ESPERANTO
новости
от 28 апреля 2000 г.
Осетинский язык для всех. Учебная информация, тексты, словари

Сегодня на наших страницах гостит «RUSLANDA ESPERANTISTO», русскоязычное издание издательства «Sezonoj», Екатеринбург. Представлены некоторые материалы из N 2 (86), апрель 2000 г.


Публикуется также заключительный урок из нашего ознакомительного курса «Изучаем эсперанто!»

             
   

В номере:

   

Новости

   

События (RE)    

   

Факты    

   

Языки в Европейском Союзе     (RE)    

   

Встречи    

   

 -Программа Конгресса     S.A.T. (RE)

   

Конкурс
   
    Liro-2000 (RE)
   
    Движение

   

Эсперанто в российской прессе     (RE)

   

Эсперанто: краткие сведения     (RE)
   

   

Изучаем     эсперанто!

   

Занятие седьмое

   

 

   

 

   

RUSLANDA ESPERANTISTO

   

в 
    "НОВОСТЯХ ЭСПЕРАНТО-
    ДВИЖЕНИЯ"

   
 
   

Факты

ЯЗЫКИ В ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ

Один из новых сайтов Европейской комиссии посвящён языкам. По его данным в 15 странах ЕС наиболее распространён английский язык. На разговорном уровне им владеют 47% европейцев. Причём лишь для 16% из них английский язык родной, а для 31% -- «неродной». На немецком языке говорят 32% жителей ЕС (24% и 8% соответственно), 28% европейцев говорят по-французски (16% и 12%), 18% могут общаться по-итальянски (16% + 2%) и 15% -- по-испански.

Составители отчёта отмечают высокое знание иностранных языков в Люксембурге, Нидерландах, Дании и Швеции. Например, 77% голландцев может свободно общаться по-английски, а 59% -- по-немецки.

Выше приведённые данные при желании можно оспорить -- зачастую под «свободным разговорным владением на неродном языке» скрывается лишь способность объясниться на базаре и в аэропорту, это знает всякий, кто хоть раз побывал за границей. Но полностью достоверно, что 89% европейцев изучали или изучают английский в школе, 32% европейцев изучали французский, 18% -- немецкий, и 8% -- испанский. (Естественно, речь идёт о тех, кто изучал эти языки в качестве иностранного.) Больше всего знающих иностранный язык на разговорном уровне среди студентов (77%) и менеджеров (69%), меньше всего среди неработающих (31%) и пенсионеров (26%).

Данный отчёт относится лишь к странам ЕС. В странах Восточной Европы и бывшего СССР знание иностранных языков, видимо, хуже -- попробуйте заговорить у пивного ларька по-французски где-нибудь в сибирской глубинке… (за последствия автор не несёт никакой ответственности).

Кстати, этот сайт пока только на английском языке, и лишь половина просвещённых ЕС-овцев сможет его прочесть «без словаря».

Александр Корженков

(Ruslanda Esperantisto. 2000: 2)
sezonoj@mail.ru 

Встречи

ПРОГРАММА КОНГРЕССА S.A.T.

   

15-23 июля 2000 г. в Москве состоится 73-й Конгресс Всемирной вненациональной     ассоциации (SAT). Это первый международный конгресс эсперантистов в     российской столице (SAT дважды проводил свои конгрессы в Ленинграде-Петербурге).

    1) Рабочие заседания: ежедневно (кроме экскурсионного дня) с 10 до 13.      Обсуждения отчета Исполнительного комитета и планов работы ассоциации;     принятие резолюций.

    2) Лекции (ежедневно после обеда, кроме экскурсионных дней):

  1.   Абдурахман Юнусов (журналист, Махачкала). Дагестан: жизнь     многоэтнического и многоязыкового сообщества.
  2.    Проф. права Геннадий Шило (Москва): Ситуация с правами человека на     постсоветском пространстве.
  3.    Александр Корженков (издатель и журналист, Екатеринбург). Толкиен на     Эсперанто.
  4.     Ирина Дергузова, Юрий Давыдов (Москва-Харьков). Теория счастья и     организация производственной коммуны.
  5.    Программа ЮНЕСКО «Культура мира» и участие в ней эсперантистов.

    3) Встречи и круглые столы с российскими общественными и политическими     деятелями (ежедневно после лекций перед ужином).

  1.   Встреча с М.С.Горбачевым.
  2.   Круглый стол «Права человека в России» с руководителями российских     правозащитных организаций -- С.Григорьянцем, А.Бабушкиным, В.Абрамкиным и др.     (или отдельные встречи с этими правозащитниками).
  3.    Круглый стол «Перспективы социалистической идеи в России» с участием     представителей российских нонконформистских социалистических, левых,     экологических, анархистских организаций (В.Дамье, Б.Кагарлицкий,     М.Кучинский, А.Фомичев, А.Абрамович и др.), или отдельные встречи с этими     представителями.
  4.    Экскурсия на автозавод ЗИЛ, встреча с руководителями местных профсоюзов.

    4) Культурная и экскурсионная программы.

  1. Экскурсии на целый день (на выбор): Новый Иерусалим + Архангельское;     Сергиев Посад + Абрамцево; Бородино + Звенигород.
  2.    Экскурсии на половину дня:
        а. Кремль;
        б. Новодевичий монастырь и Новодевичье мемориальное кладбище.
  3.   Концерты (ежедневно вечером):    
        1. Михаил Бронштейн (Тихвин). Оригинальные песни на Эсперанто.
        2. Детский хор из г. Тихвин (русские народные и современные песни).
        3. Мэри Абольская (Петербург). Лекция-концерт о жизни актера Николая     Рытькова.
        4. Людмила Титова (Петербург) и Галина Станешникова (Москва). Вечер русского     романса на Эсперанто.
        5. Жан-Марк Леклер (Тулуза). Концерт современной музыки.
        6. Международный концерт с участием участников Конгресса из разных стран.

    По всем вопросам, связанным с конгрессом обращаться к Николаю Львовичу     Гудскову по адресу 105318, Москва, аб. ящик 57 или по электронной почте      nikolao@orc.ru   

   
   

(RE) Всемирная вненациональная ассоциация (Sennacieca Asocio Tutmonda = SAT)     была основана в 1921 г. по инициативе французского коммуниста Эжена Адама,     более известного под псевдонимом Ланти. В начальный период своей деятельности     SAT имел надпартийный характер, и в нём сотрудничали левые различного толка и     т.н. «вненационалисты» (они развивали идеи Ланти о необходимости уничтожения     наций, языков и границ). В 1920-30 гг. SAT почти догнал UEA по массовости     (6500 членов) и вёл активную просветительскую и общественную работу. Однако в     связи с внутренними конфликтами (из SAT ушли вначале анархисты, а затем
    сталинисты и социалисты), расколом международного рабочего движения,     преследованием эсперантистов в СССР и Германии (там SAT имел свою базу) и     Второй мировой войной деятельность SAT пришла в упадок. Сейчас SAT     насчитывает 1250 членов, его конгрессы редко собирают более 200 участников.     Исполком SAT организовал широкую дискуссию по будущему этой ассоциации,     которая продолжится в Москве.
   

    (Ruslanda Esperantisto. 2000: 2)
    sezonoj@mail.ru  

   

содержание

   

Конкурс

LIRO-2000

Общество уральских эсперантистов и ежемесячный журнал "La Ondo de Esperanto" приглашают к участию в традиционном конкурсе Liro-2000.

1. Оригинальная проза на эсперанто

2. Оригинальная поэзия на эсперанто

3. Переводная проза: рассказ Антона Чехова "Сапоги"

4. Переводная поэзия: стихотворение Сергея Есенина "Устал я жить в родном краю…"

Три экземпляра конкурсных работ должны быть высланы до 1-го октября 2000 г. по адресу 620077, Екатеринбург-77, аб. ящик 67.

Конкурсные работы должны быть подписаны псевдонимом. Вместе с ними высылается карточка с указанием имени, адреса и псевдонима автора. В конкурсе не могут участвовать опубликованные произведения, а также неопубликованные работы, ставшие лауреатами других конкурсов.

Лауреаты получат дипломы и ценные книги на эсперанто. Результаты Liro-2000 будут объявлены 15-го декабря 2000 г. на Дне Заменгофа. Организаторы оставляют за собой право до 31 декабря 2002 г. опубликовать полученные работы в "La Ondo de Esperanto" или отдельными изданиями, при условии уведомления авторов о планируемых публикациях до 1 февраля 2001 г. 

UES, La Ondo de Esperanto

(Ruslanda Esperantisto. 2000: 2)
sezonoj@mail.ru 

содержание

Движение

ЭСПЕРАНТО В РОССИЙСКОЙ ПРЕССЕ

   

1999
   
    Соколов Н. Эсперанто // Наша жизнь: Тёплое (Тульск. обл.). -- 23 июня 1999.
    -- (Интервью с В.Кудрявцевым).
   
    Васильев В. Эсперанто -- это целый мир. // Сылвенские зори: Кишерть (Перм.     обл.). -- 20 авг. 1999. -- (Интервью с В.Кудрявцевым).
   
    [Газизов Г.] Гафуров Г. Всем, кто любит английский // Салаватское стекло:     Салават (Башкортостан). -- 2 сент. 1999.
   
    Кудрявцев В. Эсперанто -- это целый мир // Родина Ильича: Ульяновск. -- 2     сент. 1999.
   
    Чайкина Л. Чтобы побывать во Франции, Англии или Америке, достаточно знать     эсперанто // Сибирская панорама: Тобольск (Тюм. обл.). -- 4 сент. 1999. --     (Интервью с В.Кудрявцевым).
   
    Кудрявцев В. Эсперанто -- это целый мир! // Вперёд: Петушки (Владимирская     обл.). -- 8 сент. 1999.
   
    Кудрявцев В. Эсперанто -- это целый мир! // Знамя труда: Мураши (Кировская     обл.). -- 14 сент. 1999.
   
    «Вы не одиноки» -- перевод с французского // Вечерний Волгодонск: Волгодонск     (Рост. обл.). -- 25 сент. 1999.
   
    Кудрявцев В. Эсперанто -- это целый мир // Воложка: Маркс (Сарат. обл.). --     28 сент. 1999.
   
    Эсперанто // Классный журнал: Москва. -- 1999. No 23. -- Заметка для     школьников, илл.
   
    Артеев А. Сыктывкарские эсперантисты на пороге нового объединения // 7 дней     -- экспресс: Сыктывкар (Коми). -- 16 дек. 1999. -- Эсперанто в Коми.
   
    Кудрявцев В. Эсперанто -- это целый мир! // Выбор: Рощино (Чел. обл.). -- 16     дек. 1999.
   
    Артеев А. Эсперантоыд кутас на юргыны // Коми Му: Сыктывкар (Коми). -- 18 дек.     1999. -- Об эсперанто на языке Коми, фото
   
    Кудрявцев В. Эсперанто -- это целый мир! // Сусанинская новь: Сусанино     (Костр. обл.). -- 21 дек. 1999.
   
    Артеев А. Эсперанто: За рассветом закат? // Республика: Сыктывкар (Коми). --     31 дек. 1999. -- Об эсперанто в Коми.
   
    2000
   
    Федотов С. Эсперанто -- язык третьего тысячелетия // Интеграл Информ:     Нефтекамск (Башкортостан). -- 7 янв. 2000. -- (Статья с фото автора).
   
    Кудрявцев В. Эсперанто -- это целый мир! // Родник: Раменское (Моск. обл.).     -- 12 янв. 2000.
   
    Газизов Г. Язык дружбы // Выбор: Салават (Башкортостан). -- 20 янв. 2000.
   
    Кудрявцев В. Увлекательный мир эсперанто // Берега: Тутаев (Яросл. обл.). --     20 янв. 2000.
   
    Хохлова Э. Пойми меня на эсперанто // Видновские вести: Видное (Моск. обл.).     -- 20 янв. 2000. -- (Интервью с В.Кудрявцевым).
   
    Васильев В. Эсперанто -- это целый мир! // Вышневолоцкая правда: Вышний     Волочек (Тверская обл.). -- 25 янв. 2000. -- (Интервью с В.Кудрявцевым).
   
    Кудрявцев В. Эсперанто -- это целый мир! // Угличская газета: Углич (Яросл.     обл.). -- 26 янв. 2000.
   
    Кудрявцев В. Эсперанто -- это целый мир! // Трудовая правда: Колывань     (Новосиб. обл.). -- 28 янв. 2000.

   
   

Вот уже два десятка лет мы собираем материалы об эсперанто, опубликованные в     отечественной прессе. До распада СССР нашей главной целью было составление     уральской библиографии. Благодаря помощникам в различных уральских регионах,     наша картотека весьма полная, особенно за 1975-91 гг. (проводилась проверка в     областных библиотеках).
   
    С 1992 г. мы ведём сбор и регистрацию материалов по всей России. Хотя наша     работа даёт пока очень скромные результаты, мы намерены продолжать её и     далее, надеясь на содействие клубов и эсперантистов на местах. 

   

А пока можно лишь отметить, что мы получили 129 статей и заметок об     эсперанто, опубликованных в России в 1999 г. Годом раньше таковых материалов     было 88. Заметим, что из этих 129 статей неутомимому Виктору Васильевичу     Кудрявцеву принадлежат 84 (!) и лишь 45 написаны другими авторами. (В 1998 г.     мы получили 47 статей Кудрявцева и 41 статью других авторов.)
   
    Убедительно просим присылать в адрес нашей редакции все материалы об     эсперанто, которые появляются в местной прессе! 
   

    RE
   
    (Ruslanda Esperantisto. 2000: 2)
    sezonoj@mail.ru

   

содержание

   

ЭСПЕРАНТО: КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ

   

В этом номере мы завершаем публикацию глав из подборки Штефана Мауля     «Эсперанто: Краткие сведения для журналистов». Перевод осуществлён     активистами Российской секции Международной эсперантистской ассоциации     журналистов.

   
   

ВСЕГО ЛИШЬ ВСЕМИРНОЕ ОБЩЕСТВЕННОЕ ДВИЖЕНИЕ

   

Успех или неудача

   

На вопрос об успехе или неудаче эсперанто можно дать два ответа, которые, на     первый взгляд, кажутся противоположными.
   
    1. Эсперанто добился успеха. Это единственный плановый язык, который стал по     настоящему живым, и который, несомненно, будет развиваться и в будущем. Этот     успех пришёл к эсперанто не только благодаря его несомненным лингвистическим     достоинствам, но и потому, что он с самого начала был не просто средством     общения. Важное значение в движении эсперантистов получили не только     принципы необходимости и практической пользы эсперанто но и его внутренняя     идея, включающая в себя общечеловеческие ценности, необходимые для подлинного     взаимопонимания: мир, терпимость, солидарность, братство и склонность к     взаимному общению. Без присутствия этих ценностей эсперанто вряд ли бы     создал свою культурную среду и был бы обречён на скорое исчезновение подобно     другим плановым языкам. Приверженцы эсперанто постоянно чувствуют, что этот     язык способствует миру и дружбе между народами и простыми людьми. Этим     чувством и своим опытом они хотели бы поделиться со всеми. 

   

2. Эсперанто потерпел неудачу. За сто лет своего существования он не стал     вторым языком для всех, как задумывалось пионерами эсперанто. До сих пор     эсперанто остаётся всего лишь скромным общественным движением, хотя и во     всемирном масштабе. Политические, экономические и общественные     обстоятельства не способствуют развитию движения эсперантистов, равно как и     технический прогресс в сфере коммуникации. Население технически     высокоразвитых стран с языковой проблемой не сталкивается: всё необходимое     переводится. Рядовой гражданин постоянно получает информацию, в основном     сенсационного характера, через газеты, радио и телевидение и не ощущает того,     что он не способен ни к профессиональному разговору с иностранными коллегами,     ни к свободному общению во время отдыха за рубежом. Так он и не узнаёт,     насколько интересным может быть прямое общение между обычными людьми, он не     чувствует необходимости такого общения, да и просто не считает его возможным     с помощью эсперанто. Эсперанто не достиг успеха и в научной сфере.     Большинство специалистов относятся к нему как к утопии. В лучшем случае они     знакомятся с международным языком лишь теоретически, не утруждая себя     участием в международном конгрессе эсперантистов, который бы показал им     реальные возможности языка.
   
    История эсперанто помнит о тех журналистах, которые всячески поддерживали     язык, но не забывает и о том, что немало журналистов только навредили     развитию эсперанто. В результате, если человек где-то и прочитает или услышит     об эсперанто, то это обычно упоминание об утопическом языке, либо о чудаках,     его изучающих (чего греха таить: таких чудаков немало и среди эсперантистов).     Не повинен ли отчасти и кое-кто из журналистов в относительной неудаче     эсперанто? Разве укрепление взаимопонимания и обмена информацией между людьми     и народами перестало быть нашей профессиональной задачей и этической нормой?     А если это не так, то не настало ли время поддержать это скромное гражданское     движение, не имеющее для достижения своих целей ни своего политического     лобби, ни значительных средств?
   
    Движение эсперантистов -- движение по своей сути миротворческое. А тема мира     и войны всегда остаётся в центре внимания как общества, так и журналистов.     Так что не будет ошибкой если именно журналисты окажут посредством более     объективной и широкой информации поддержку идее взаимопонимания между     народами при помощи международного языка. Эту цель и преследовал автор     настоящего материала.

   
   

Штефан Мауль один из наиболее авторитетных эсперантистов. Не прекращая свою     редакторскую работу в "Augsburger Allgemeine", он с успехом применяет свои     знания и опыт, возглавляя на общественных началах ежемесячный журнал     "Monato" и Международную эсперантистскую ассоциацию журналистов. 

   

(Ruslanda Esperantisto. 2000: 2)
    sezonoj@mail.ru 

   

содержание

   

 

 

СОБЫТИЯ 

(обзор Ruslanda Esperantisto)

   

Португальской эсперанто-ассоциации, решением премьер-министра Португалии     Антонью Гутерриша присвоен статус «общественно-полезной организации» и     благодаря этому PEA получила налоговые и почтовые льготы, а также некоторое     количество бесплатного эфирного времени.

   
   

Популярные газеты «Yomiuri Shinbun» (Япония, 10.5 млн экз.) и «USA Today»     (США, 2,5 млн. экз.) опубликовали в начале года статьи об эсперанто.

   
   

83 члена Европарламента нового созыва (13,5%) считают, что эсперанто может     облегчить языковое общение в Европе. Такое мнение, в частности разделяют 12     из 15 ирландских и 14 из 25 бельгийских европарламентариев, и лишь 1 из 31     члена Европарламента от Нидерландов.

   
   

В мае с.г. Москва примет участников конгресса ПЕН-клуба, международной     ассоциации писателей. Делегат Эсперантского ПЕН-центра, болгарский драматург     Любомир Трифончовский планирует встретиться с московскими эсперантистами.

   
   

Союз эсперантистов Франции принял участие в «Салоне образования» собственным     стендом, у которого дежурили 16 активистов UFE.

   
   

В 1999 г. Всемирная ассоциация эсперантистов (UEA) насчитывала 7 тысяч 74     индивидуальных члена -- на 286 меньше, чем в 1998 г. Больше всего членов UEA     во Франции (686), Германии (587), Бразилии (552), Японии (409) и США (389).     Россия в этом списке на 14 месте -- 170 членов.

   
   

30 января 2000 г. воссоздано общество эсперантистов в Сыктывкаре. В плане     его работы, в частности, издание учебника эсперанто на языке коми.

   
   

Впервые в программу Европейского конгресса вегетарианцев, состоявшемся в     Швейцарии, были включены курсы эсперанто. Занятия вела Карла де Лоренци.

   
   

Клуб эсперантистов «Stelaro» (Лукала, в Конго -- бывший Заир) организует     курсы эсперанто в лагере ангольских беженцев в Килуэке под Лукалой. Эта     инициатива поддержана проектом «Espero», координируемым UEA.

   
   

На каталонском телеканале «Canal 54» ведётся преподавание эсперанто.

   
   

Всемирная организация молодых эсперантистов TEJO планирует провести в начале     сентября в Варне (Болгария) семинар по сотрудничеству молодёжи на Балканах.     Семинар поддержан Европейским молодёжным фондом при Европейской комиссии.

   
   

В Румынии зарегистрирован Фонд детей-эсперантистов, созданный с одобрения     министерства образования.

   
   

Эсперантская редакция Австрийского международного радио получила за прошлый     год 10 тысяч 28 посланий -- больше лишь у немецкой службы (12 427). 

   
   

В Баку образована национальная ассоциация эсперантистов Азербайджана.

   
   

Ресторан «Эсперанто» открыт в Нью-Йорке.

   
   

Книжная служба UEA в прошлом году продала 18 тысяч 416 экземпляров книг,     кассет и компакт-дисков на общую сумму 316 тысяч 230 гульденов -- это     рекордное количество.

   
   

Книжные новинки
   
    Сто китайских басен. Пекин: Китайское эсперанто-издательство. (Ещё одна     книга представила китайскую культуру.) 
   
    Яан Ояло. Синонимы эсперанто. Роттердам: UEA. (Третье издание этого словаря     выпущено в год 85-летия автора, а первое издание вышло ещё в прибалтийском     самиздате.)

   
   


    (Из оригинального текста исключены сообщения уже опубликованные в рассылке «Новости эсперанто-движения»)
   
    (Ruslanda Esperantisto. 2000: 2)
    sezonoj@mail.ru 

   
   

RUSLANDA     ESPERANTISTO

   

Газета     зарегистрирована в Региональной     инспекции по защите свободы печати и     массовой информации (г. Екатеринбург).
    Свидетельство о регистрации No E-0666.
    Учредитель, издатель и редактор:     Горецкая Г.Р.
    Адрес редакции: 620077, Екатеринбург-77, аб.     ящик 67.
    E-mail: sezonoj@mail.ru
    Подписано в печать: 16.04.2000.
    Тираж: 1000 экз.
    --
    Adreso: RU-620014, Jekaterinburg-14, p.k. 162, Ruslando
    Telefono: (3432) 281711
    Retadreso: <sezonoj@mail.ru>
    http://www.sezonoj.itgo.com
   

 

Изучаем эсперанто! 


Занятие седьмое (завершающее)


Saluton! Как дела? Kiel vi fartas? Chu bone? Хорошо? Очень рад за вас! 

В целом мы познакомились с грамматикой эсперанто, хотя нередко правила не объяснялись, а давались на примерах — в прочитанных вами текстах. Сегодня, мы завершаем курс, прочтя текст, в котором дается необходимый словарный и грамматический минимум эсперанто. То есть по сути изучаемые слова здесь расположены не по алфавиту, а постороены в виде сказки. Таким же образом даются примеры грамматических конструкций.

Готовы? Начали!!!


1002-a fabelo (сказка)

Foje (как-то раз) Shahherezada rakontis (рассказывала) al la sultano:

"La historio okazis (случилась) antauh multaj-multaj jaroj (много-много лет назад, antauh — прежде, jaro — год). En tre malproksima (далекой) lando (стране).

Imagu (вообразите): nokto, arboj, lumo de steloj, birdoj kantas… (ночь, деревья, свет звезд, птицы поют).

Estas parko. En la parko promenas (гуляет) princino. Shi estas, kompreneble (понятно), juna, bela, simpatia, charma (очаровательная), inteligenta, sagha (умная), naiva, eleganta, aktiva kaj entuziasma. Shia nomo (имя) estas Klara (ясная). Shi estas studentino pri geografio en la loka (местном) universitato. Unu el la plej bonaj (одна из лучших) studentoj.

Shi pensas pri (думает о) vojagho (путешествии). Pri la romantika, interesa, granda vojagho.

Shi tre shatas vojaghi (очень «любит-ценит» путешествовать). Tio estas shia granda amo («любовь от всего сердца») - vojaghoj. Shi estas vojaghema (любящая путешествовать) kaj shi estas aventurema (авантюрная, любящая приключения).

Shi planas komenci (начать) la vojaghon baldauh (скоро). Post unu («после одного»), du, tri, kvar tagoj (дня, дней), se (если) chio estos en ordo (в порядке). Au (или) post kvin-ses. Au post sep-ok, se io misfunkcios (будет неправильно работать). Au post nau au post dek — sed jam (уже) nepre (непременно). 

Komence shi veturos (будет ехать) per shipo (на корабле) — dum (в течение) dek unu tagoj. Tiam shia ekspedicio venos (прибудет) al mirinda (удивительный) urbo Chemara (Приморский). En Chemara loghas (проживает) saghulo (мудрец) Cerbo, kiu montros (покажет) al shi, kiel veturi al sekreta urbo Dezerta (Пустынный), kiu situas (расположен) apud (около) giganta piramido.

Sed antauh la vojagho necesas (необходимо) fari (сделать) kelkajn gravajn aferojn (несколько важных дел). Aferoj, aferoj… Chiam aferoj. Chiam gravaj. Kiam vojaghi?

Klara eniras en la palacon
(входит во дворец), kaj iras al la kabineto de la patro (отца) — caro Modesto. Jes, li estas modesta (скромный). Kaj fidela (верный). 
— Patro, — diras Klara, — mi bezonas (мне нужен, «я нуждаюсь») por la ekspedicio sukeron (сахар). Matene (утром) mi shatas trinki (пить) kafon (кофе) kun sukero. Kaj kun kremo (сливками).
— Ni havas multe da sukero («мы имеем много сахара», - respondas caro Modesto. — Kiom da kilogramoj vi bezonas? (Сколько килограмм тебе нужно?) Dek, dudek, tridek?
— Mi pensas, ke mi bezonos nur (только) cent kilogramojn. Ja (ведь) mi ne trinkos la kafon kun sukero sola (одна). Ankau miaj ekspedicianoj (члены экспедиции) - profesoroj, astronomoj, shoforoj, soldatoj kaj oficiroj — trinkos kafon kun sukero. Kaj kun kremo.
— Do, vi devos preni bovinon.
(В таком случае, ты должна будешь взять корову).
— Tio malrapidigos (замедлит) nin, kiam ni vojaghos sur tero (по суше, земле). Bone, ni trinkos kafon kun konservita lakto (консервированным молоком). Mi petas (прошу) doni (дать) al mi ducent skatolojn (банок, коробок, «шкатулок») da konservita kaj densigita (сгущенного) lakto.

La caro subskribas (подписывает) ukazon (указ), ke (что — союз) la ekspedicio ricevas (получает): 
— cent kilogramojn da sukero;
— ducent skatolojn da densigita lakto;
— kvindek kilogramojn da chokolado;
— tridek kilogramojn da kafo;
— unu shipon, unu traktoron, du kamionojn
(грузовых автомобиля), unu sportan auhton (спортивный автомобиль) por la princino, unu buson (автобус), unu helikopteron (вертолет). 

En la listo (в списке) de la ekspedicio estas kvardek personoj: kvin soldatoj kaj tri oficiroj (du leuhtenantoj kaj unu kolonelo (полковник)), unu profesoro pri arkeologio, unu profesoro pri geografio, unu muzikisto, unu historiisto, unu mekanikisto, du kuiristoj (два повара), unu radiisto, kvin shoforoj, du pilotoj, du astronomoj, unu medicinisto, tri laboristoj (трое рабочих), unu speleologo, unu trejnisto (тренер) pri aerobiko, unu princino, tri studentinoj-amikinoj de la princino kaj tri studentoj — amikoj de la amikinoj de la princino kaj unu sekreta agento de la caro (en la listo li estas skribita (записан) kiel geologo). Krome, estas rezervita loko (зарезервировано место) por la nomo de la princo, kiun la princino esperas trovi (надеется найти).

Jes, shi ne scias la nomon, sed shi tre esperas. Shi esperas, ke se shi iros-iros-iros, se shi veturos-veturos-veturos, se shi serchos-serchos-serchos (будет искать-искать-искать), shi nepre trovos sian princon. 
Shi ankorauh ne konas (не знакома, не знает лично) lin, sed en la revoj (в мечтах) shi vidis lin multfoje (много раз): li estas alta (высокий), blonda, brava (храбрый), kuragha (смелый), sagha (умный), forta (сильный), li scias karateon, li ludas gitaron (играет на гитаре), li bele kantas, li verkas (сочиняет) lirikajn poemojn, li legas seriozajn librojn (книги), li ne shatas («любит-ценит») rigardi (смотреть) en televido (по телевизору) futbalon (футбол), al li ne plachas ludi komputilajn ludojn (ему не нравится играть в компьютерные игры), li ne drinkas (не пьет алкоголь), ne fumas (не курит), sed nur AMAS («любит сердцем») — kaj li AMAS nur shin, princinon Klara.

La ekspedicio startas matene (утром). La shipo estas ornamita per flagoj (украшен флагами), la homoj sur la bordo (на берегу) krias (кричат) «Hura!» kaj jhetas chapelojn en la aeron (… и бросают шляпы в воздух!). La caro kaj carino (царица) ploras (плачут). Ili kisas (целуют) la filinon (дочку) kaj petas shin ofte (часто) skribi leterojn (писать письма).

La shipo vojaghas dum dek unu tagoj kaj venas al la urbo Chemara. Tie la princino iras al la saghulo Cerbo (мозг).
Bonvolu helpi al mi (пожалуйста, помоги мне), saghulo Cerbo, — petas la princino.
— Volonte
(охотно), kara (дорогая) princino, — respondas (отвечает) la saghulo. — Se vi bone respondos al tri miaj simplaj (простые) demandoj (вопросы).
Jes, demandu. Mi pretas (я готова), — diris la princino.
— Do, la unua demando: bonvolu nomi
(будь любезна назвать) chiujn finajhojn (окончания) de Esperanto.
Jes. Tuj (сейчас, «тотчас»). O, A, E, I, AS, IS, OS, US, U, J, N.
Bonege! (Великолепно!) Vi estas tre bona studentino! Jen (вот) la dua demando: bonvolu nomi tri prefiksojn (приставки) de Esperanto.
Mmm, tuj, sekundon… mi pensas… jes, jes mi memoras (помню): mal-, re-, ek. Kaj ankorauh (еще) mi scias mis- (ошибочность действия), eks— (бывший), dis- , ge-, fi- kaj bo-.
Perfekte! («В совершенстве!») Vi estas brava knabino (девушка, девочка)! Kaj la lasta (последний) demando: nomu chiujn pronomojn (назови все местоимения).
Simplege (очень просто), kara saghulo! Mi, vi, li, shi, ghi, ni, ili. Kaj " oni " (безличное местоимение. Напр.: Oni diras — говорят).
Vi tre bone respondis al miaj demandoj kaj do (итак, следовательно), mi nun (теперь) povas respondi al viaj demandoj.
— Kiel mi povas iri al sekreta urbo Dezerta kaj chu mi trovos tie mian princon? 
— Ho, pardonu
(извини), kara. Chu oni ne diris al vi (разве тебе не сказали), ke mi estas gramatika saghulo kaj respondas nur pri malfacilaj gramatikaj demandoj? Sed char vi estas tiom bona studentino, mi helpos iomete (немного): iru al nordo (север).

Kaj denove (снова) vojaghas la ekspedicio… " 

Kaj en tiu momento ekkantis
(запели) la kokoj (петухи) kaj Shahherezada finis (закончила) rakonti (рассказывать). 

Вот такая сказка. А теперь…

Возьмите бумагу, ручку и выпишите из текста все новые слова в словарик. Если к слову не дается перевод, значит, оно появлялось в предыдущих уроках. Глаголы записывайте в неопределенной форме (окончание «i»), прилагательные и существительные — в общем падеже, в единственном числе (без окончаний «n» и «j»). Эти слова рекомендую потом несколько раз перечитать, запомнить — после этого еще раз (или много раз) перечитать текст.

Еще совет: переведите текст письменно на русский язык, а затем, не заглядывая в оригинал, переведите его обратно на эсперанто. Эффективность — 200%!

На этом наш ознакомительный курс заканчивается. Надеюсь, он был вам интересен. Буду рад получить ваши отзывы, замечания и предложения. 

Всего наилучшего!
Андрей Ананьин
28.04.2000


Рассылка выходит при моральной и официальной поддержке РоСЭ и E@I.
«Новости эсперанто-движения» получают на электронную почту более 5 500 человек.
Форма оформления подписки находится на главной странице.
Главный редактор: Андрей Ананьин (Иваново).
Почтовый адрес для обратной связи: novostiZZikso.net (заменить ZZ на собаку). Письма нас всегда радуют.

<< Предыдущий номер | Архив номеров | Форум | Следующий номер >>

:: СЛУЧАЙНЫЕ ССЫЛКИ ::

Эсперанто в Крыму. Специальный выпуск... >>

Уникальный архив эсперантской службы Международного итальянского радио уже доступен «в цифре», пока не весь >>