ESPERANTO
новости
от 15 октября 2004 г.
Как заработать на своём маленьком сайте?..

Сегодня в выпуске:

Переезд на свой домен: www.e-novosti.info
StRIGo-10. Как попасть на встречу-семинар
Фестиваль языков в Чебоксарах. Уже на следующей неделе!
Книги:
632 страницы о культуре эсперанто-сообщества: монография А. С. Мельникова
К 30-летию легендарного учебника. Воспоминания Б. Г. Колкера
Третье издание популярного учебника «Эсперанто? Это просто!»
В Петербурге готовят к изданию большой эсперанто-русский словарь
Джангало.ком растёт: скоро откроется субпортал об эсперанто в Индии

Pasporta Servo опять идёт на рекорд

В 2004 году число стран в списке «Паспорта серво» упало с 82 до 80. Это, однако, было лишь исключением на фоне многолетней позитивной динамики — и в 2005-ом в международной сети гостеприимства будут уже адреса из 85 стран, — сообщает информационно-аналитический сайт LiberaFolio.org. Хотя рост приятен для участников «Паспорта серво», он добавит головной боли издателям — ведь список в виде книжки карманного формата все участники получают бесплатно.

Международная сеть гостеприимства «Паспорта серво» (переводится: паспортная служба), поддерживаемая Всемирной молодёжной эсперанто-организацией (TEJO), является едва ли не самой популярной сферой использования эсперанто. Тысячи эсперантистов уже более 30 лет пользуются адресником «Паспортной службы» и рассказывают об этой системе своим знакомым, когда хотят доказать полезность увлечения эсперанто. Многие эсперантисты даже считают, что «Паспорта серво» уникальный феномен эсперантоговорящего сообщества.

Однако это не так. Прообраз «Паспортной службы», сеть «СЕРВАС», появилась в 1949 году и содержит сегодня около 13 тысяч адресов, где участники системы могут остановиться бесплатно. «СЕРВАС», хотя и кажется на слух эсперантской организацией (servas переводится с эсперанто как «служит»), не имеет к эсперантистам прямого отношения, хотя строка на языке эсперанто есть в гимне этой организации.

Идея эсперантоязычной международной сети обмена визитами появилась только в середине 60-х годов, а первый адресник появился в 1974-ом. В нём были представители 19 стран, всего 39 человек, желающих принимать эсперантоговорящих гостей на оговоренных в адреснике условиях. На следующий же год список вырос до 100 адресов в 33 странах и продолжает расти до сих пор. 2005 год снова станет рекордным по числу представленных стран — 85. Предполагается, что в адреснике будут опубликованы более 1300 адресов.

Русская страница на официальном сайте «Паспорта серво».

В оглавление :: Обсудить в форуме

Книжный рынок в мире эсперантоговорящих

Всемирная ассоциация эсперанто (UEA) контролирует около трети мирового рынка эсперантоязычной литературы. В этом смысле исследование статистики продаж ассоциации, этого крупнейшего торговца книгами на эсперанто, может многое рассказать обо всём рынке в целом.

В последнем номере журнала «Esperanto» шведский писатель Стен Юханссон, известный своими исследованиями в области эсперантского литературоведения, опубликовал статью, в которой приводится основанный на различных источниках (прежде всего статистике книжной службы UEA) анализ книжного рынка последних 10–15 лет.

По данным Юханссона, ежегодно на международный рынок выходит более 200 заметных книг на эсперанто (именно такое число анонсов появляется в специальной рубрике журнала «Esperanto»). Однако ещё интереснее статистика спроса: чаще всего эсперантисты покупают словари (более 60 тыс. экземпляров в 1989–1999 гг.), литературу об истории и настоящем эсперанто-движения (более 55 тыс. экземпляров), оригинальную (непереводную) художественную литературу (около 45 тыс. экз.). Интересно, что переводной художественной литературы издаётся явно больше, чем способен «переварить» рынок: 21% издаваемых книг относится к этой категории, в то время как в структуре продаж переводы белетристики на эсперанто едва набирают 5%.

Ежегодно в мире продают около 30 тыс. экземпляров книг на эсперанто. А общий объём эсперантского книжного рынка за 90-е годы прошедшего столетия составил, по оценкам Юханссона, около 4,5 млн. евро.

По материалам «Libera Folio»

В оглавление :: Обсудить в форуме

Сериал об эсперанто на Первом канале

Первый канал российского телевидения снимает 4-серийный художественный фильм по роману современного российского писателя Леонида Юзефовича «Казароза». Экранизация нашумевшего романа поможет познакомить с ним огромное число телезрителей по всей России. В фильме снимаются известные актёры: Владислав Галкин, Виктор Вержбицкий и другие.

«Казароза» это фильм о 20-х годах. В Пермь приезжает петербургская певичка Казароза. Когда она выступает на сцене местного клуба эсперантистов, её убивают. Молодой чекист, которого играет Владислав Галкин, должен раскрыть преступление, но на это у него уходит 50 лет. Впрочем, «Казароза» это не просто детективный роман, он «не об убийстве, а о чувстве истории. Об утраченном времени. О сгинувших частичках бытия. О переживании невозвратности» (Л. Данилкин).

Часть сцен фильма снималась в окрестностях Костромы, а павильонные съёмки пройдут в Москве. Пока телевизионщики работали в Костроме, они связались с местным эсперанто-клубом и консультировались с молодыми эсперантистами по переводу и произношению фраз на эсперанто. Алексей Кузнецов, лидер костромского молодёжного клуба, использовал эту возможность, чтобы взять интервью у автора романа и сценария фильма, скоро это интервью с Леонидом Юзефовичем будет опубликовано на эсперанто в журнале «REGo», который издаёт Российский союз эсперантистов.

Телезрители смогут посмотреть фильм уже в 2005 г.

В оглавление :: Обсудить в форуме

В Чебоксарах завершился IX Международный фестиваль языков

Фестиваль языков, который ежегодно проводится Общественной организацией «Молодежная эсперанто-ассоциация Чувашской Республики», в 9-ый раз прошел в г. Чебоксары. В этом году Фестиваль проходил при поддержке департамента молодежной политики Минобразования Чувашии, Республиканского института культуры и искусств, Чувашского государственного педагогического университета им. И. Я. Яковлева, Дворца детского и юношеского творчества г. Чебоксары.

На Фестивале 2004 года прошли презентации 45 языков, которые были представлены 80 преподавателями. Многие языки (в частности, лакский, осетинский, логлан и др.) были представлены на Фестивале впервые. В самом Фестивале приняло участие более 600 человек, в рамках предварительной программы — более 2000 человек.

В этом году для участников Фестиваля были проведены лингво-территории (зоны свободного владения языком), а также организована детская комната по изучению языков для самых маленьких участников, демонстрация мультфильмов на разных языках и фотовыставка работ польского режиссера Романа Добжиньского, специально приехавшего на Фестиваль. Прошла традиционная выставка литературы на иностранных языках, выставка алфавитов и письменностей народов мира.

Начиная с 1 октября была организована предварительная программа:
- состоялись вечера интернациональной дружбы «Караван» в школах города №№ 39, 50, 24, в школе № 9 г. Новочебоксарск, в Доме творчества г. Шумерля, в рамках которых учащиеся школ смогли познакомиться с языками и культурами Норвегии, Непала, Пакистана, Сирии, Италии, Швеции, Германии, Каталонии и с языком эсперанто.
- прошли встречи почетных гостей Фестиваля со студентами в вузах и средних специальных учебных заведениях города,
- был организован Фестивальный марафон между студенческими командами города на знание национальных игр и видов спорта, лингвистики, языкознания, истории и народных сказок.
- прошли конкурсы рисунков и сочинений среди учащихся школ города по темам «Что я могу рассказать о России?» и «Тысяча языков одной планеты». С 26 октября самые лучшие рисунки будут выставлены в Государственном художественном музее.

В этом году в рамках Фестиваля была проведена первая научно-практическая конференция по теме «Функционирование миноритарных языков в условиях глобализации». Предполагается, что конференция станет ежегодной и будет затрагивать проблемы языковой идентичности и глобализации, а также вопросы этнического и национального самосознания.

По материалам информационного портала «Чебоксары Онлайн»

В оглавление :: Обсудить в форуме

Учебнику эсперанто Бориса Колкера 30 лет

Борис Колкер

Ровно 30 лет назад, 1 октября 1974 года, мне позвонили на работу из типографии и сказали, что заказанный тираж учебника эсперанто отпечатан и сброшюрован. Я попросил коллегу, у которого была машина, съездить со мной и привезти тираж ко мне домой.

Вот он в моих руках — воплощение казалось бы несбыточной мечты. Две тысячи экземпляров, отпечатанных на ротопринте и связанных шпагатом в пачки. Добыта бумага, которую нельзя было купить официально ни за какие деньги. Причем добыта совершенно официально. Обойдены препоны цензуры, которая ни за что не дала бы разрешения на издание учебника эсперанто.

Название первого книжного издания выглядело странным: “Международный язык эсперанто. Методические разработки и контрольные задания для курсов”. Это название, так же как и странное предисловие, были предназначены только для одного человека: цензора. И то, и другое в будущем спасли меня несколько раз от больших неприятностей – обвинения в подпольном издании книги.

Вот годы издания различных вариантов учебника в Уфе: 1974, 1976, 1978, 1979, 1980. Каждое издание отпечатано в Уфе по несколько раз. Кроме того, каждое издание было отпечатано во многих городах необъятного Советского Союза. В Таллинне вышел вариант на эстонском языке (соавтор Яан Ояло), рекомендованный Министерством просвещения Эстонии для факультативного преподавания в школах.

В январе 1982 года я сидел дома и печатал на машинке новый вариант учебника. Раздался телефонный звонок. Ба! Звонок от самого начальника Главлита Башкирии (= государственной цензуры), который пригласил меня на беседу. Он прямо сказал мне во время беседы, что Главлит СССР получил донос о подпольном издании учебника эсперанто в Уфе и поручил начальнику Главлита Башкирии расследовать этот вопрос и доложить о принятых мерах. Я представил аргументы своей правоты. Хотя они не были приняты безоговорочно, я отделался письменным обещанием больше не печатать учебник в Уфе. Не беда! Учебник продолжал размножаться еще лет двадцать в других городах.

Я не сомневался, что донос в Главлит СССР послал ССОД (Союз советских обществ дружбы и культурной связи с зарубежными странами), которому ЦК КПСС поручил курировать (фактически – контролировать) движение эсперантистов в СССР. Эту претензию я предъявил заведующему отделом советской культуры ССОД Рафаэлю Рубеновичу Саакову – контролеру Ассоциации советских эсперантистов (АСЭ). Сааков сказал мне: “Даю тебе честное партийное слово, что ни я, ни другой человек в ССОДе не писал этого доноса “. Чего стоило честное партийное слово теперь всем известно.

Выход (пока) последнего книжного варианта под названием “Учебник языка эсперанто. Основной курс“ в самом престижном издательстве страны “Наука“ (1992 год) и переработанного варианта в Интернете http://www.esperanto.mv.ru/Lernolibro/index.html — это две другие истории.

В оглавление :: Обсудить в форуме

Третье издание популярного учебника эсперанто

Вышло третье издание популярного учебника эсперанто Абдурахмана Юнусова «Эсперанто? Это просто!» Как пояснили в издательстве «Импэто», очередное издание учебника было заказано московскими книжными магазинами, в которых закончились экземпляры предыдущих изданий при сохранении устойчивого спроса.

Учебник «Эсперанто? Это просто!» состоит из 19 уроков. Он снабжён иллюстрациями и кратким эсперанто-русским словарём. Учебник предназначен для очных и заочных начальных курсов, а также для самостоятельного изучения.

Автор учебника, представитель Российского союза эсперантистов (РоСЭ) на Северном Кавказе, известный дагестанский журналист и правозащитник, снабдил книгу историческим очерком развития эсперанто-сообщества.

В этом году в «Импэто» вышло также пробное издание нового русско-эсперантского словаря. В словаре, составленном Александром Шевченко, около 15 тыс. слов, 264 страницы. Словарь снабжён обширным обзором лексикографии эсперанто.

В оглавление :: Обсудить в форуме

Большой эсперанто-русский словарь

В Санкт-Петербурге началась работа по набору рукописи Большого эсперанто-русского словаря, над которым уже больше 11 лет трудится Борис Кондратьев. На настоящий момент в рукописи больше трёх тысяч страниц, а набор и разметка — это только первый этап напряжённого труда многих людей, необходимого, чтобы словарь увидел свет в достойном виде.

Большой эсперанто-русский словарь позволит российским ценителям эсперанто использовать международный язык на качественно новом уровне. Издававшиеся до сих пор словари, к сожалению, не всегда дают возможность точного перевода научных и иных текстов со специальной лексикой. Идея создания появилась у Бориса Кондратьева, когда он работал переводчиком на международной научной конференции, одним из рабочих языков которой был эсперанто.

Для ознакомления со словарём в его нынешнем состоянии на сайте петербургских эсперантистов выложены все словарные статьи на одну из букв. Материал словаря будет гипертекстовым, в первую очередь планируется его публикация в электронном виде.

В оглавление :: Обсудить в форуме

Джангало.ком растёт: новый раздел расскажет об эсперанто в Индии

11 октября руководитель международного информационного проекта Джангало.ком бразильский предприниматель Флавио Ребелу объявил о принципиальной договорённости о создании нового субпортала Джангало — «Эсперанто-Индия». Таким образом, успехом увенчались переговоры редакции Джангало.ком с Индийской федерацией эсперанто.

Новый субпортал будет повторять по своей структуре и целям два уже существующих субпортала на национальных языках: «Эсперанто-Бразилия» и «Эсперанто-Испаноязычный мир».

«Эсперанто-Индия» будет двуязычным: с материалами на английском и хинди. Предполагается, что редакция нового субпортала поспособствует и обогащению основной, эсперантоязычной части новостного сайта Джангало.ком.

Джангало.ком остаётся крупнейшим новостным сайтом на языке эсперанто. По сути, это единственная в мире ежедневная газета на эсперанто, чем очень гордится Флавио Ребелу.

В оглавление :: Обсудить в форуме


Рассылка выходит при моральной и официальной поддержке РоСЭ и E@I.
«Новости эсперанто-движения» получают на электронную почту более 5 500 человек.
Форма оформления подписки находится на главной странице.
Главный редактор: Вячеслав Иванов (Санкт-Петербург).
Почтовый адрес для обратной связи: novostiZZikso.net (заменить ZZ на собаку). Письма нас всегда радуют.

<< Предыдущий номер | Архив номеров | Форум | Следующий номер >>

:: СЛУЧАЙНЫЕ ССЫЛКИ ::

Во Франции говорят на французском? Вот и нет. Почитайте заметку о французских кельтах... >>

Как выучить эсперанто в интернете? Дистанционные курсы давно стали реальностью...