ESPERANTO
новости
  раньше · 09.01.2005 · позже | главная | темы | архив рассылки | файлы | форум

Гостевые курсы эсперанто для молодёжи в Казани и Йошкар-Оле


22:56 09.01.05  

Как стало известно из источников в правлении Российского молодёжного эсперанто-движения (РЭЙМ), в ближайшее время эта некоммерческая общественная организация возродит некогда успешную практику гостевых курсов языка эсперанто в городах России, в которых нет регулярного преподавания этого языка. Во второй половине 90-х такие гостевые курсы успешно прошли в Воронеже, Костроме и других городах.

В этом году первые гостевые курсы РЭЙМа состоятся в Йошкар-Оле, они запланированы на февраль. А в марте молодые преподаватели приедут в Казань.

По поводу организации курсов в вашем городе обращайтесь в РЭЙМ по адресу instruado.rejm(собака)mail.ru.

  Темы: учить эсперанто, молодёжь, россия, rejm

Как Мексика заставила весь мир уважать эсперанто


03:54 08.01.05  

10 декабря знаменательный день для эсперанто-движения: 50 лет назад, в 1954 году на Генеральной конференции ЮНЕСКО в Монтевидео была принята резолюция о языке эсперанто, рекомендававшая странам-участницам преподавание эсперанто и признававшая культурную ценность этого языка для мирового сообщества. Резолюция 1954 года была подтверждена в 1985-ом конференцией ЮНЕСКО в Софии. Символично, что 10 декабря является международным днём прав человека: именно в этот день в 1948-ом ООН приняла Декларацию о правах человека.

Путь к принятию ЮНЕСКО резолюции по эсперанто был непростым. Резолюции предшествовало обращение в ООН, подписанное миллионом людей из 76 стран и поддержанное международными организациями с общим числом членов около 15 миллионов. Обращение было перенаправлено из ООН в ЮНЕСКО. Конечно, ЮНЕСКО, в которой тогда состояло 72 страны, не могло не заметить такого обращения. Однако для принятия какой-либо резолюции был нужен её проект, который могла представить лишь делегация какой-нибудь конкретной страны-члена ЮНЕСКО.

Тогдашний президент Всемирной эсперанто-ассоциации Иво Лапенна прилетел в Монтевидео 1 ноября 1954 года, хотя конференция должна была начаться только 13 ноября. Он встречался с представителями многих стран, некоторые проявили заинтересованность в резолюции, но никто не хотел брать на себя работу и ответственность по представлению проекта резолюции. Особые надежды Лапенна возлагал на представителей Норвегии, потому что из этой страны ранее пришёл очень положительный отзыв об эсперанто на запрос из ЮНЕСКО. Однако при беседе с руководством норвежской делегации выяснилось, что на письменный запрос отвечали в Министерстве образования, а в Монтевидео прилетели люди из Министерства иностранных дел, которые неразделяли энтузиазма своих коллег от образования. Тем временем конференция уже открылась, стремительно истекало время работы комиссии по составлению программы конференции. Надо было срочно что-то делать. «О моих переговорах с разными делегациями надо бы написать книгу, большую книгу как документ о человеческой глупости, о предрассудках, упёртости, интригах и грубости», — писал в один из тех дней Лапенна в письме из Монтевидео.

В Монтевидео была организована выставка об эсперанто и связанном с этим языком международном движении. И вот эта выставка и помогла сдвинуть дело с мёртвой точки. На выставке побывала г-жа Вальярта из Мексики, которая после разговора с Иво Лапенна была настолько впечатлена, что смогла убедить своего мужа, руководителя мексиканской делигации, встретиться с представителями Всемирной эсперанто-ассоциации. Встреча состоялась, и г-н Вальярта согласился представить в программную комиссию проект резолюции об эсперанто. Но это не означало, что успех был достигнут.

Вопрос об эсперанто был внесён в повестку дня конференции и вечером 4 декабря началось обсуждение. Однако право вступительного слова почему-то было дано не Лапенна и не представителю Мексики, а профессору Блинкенбергу из датской делегации. Блинкенберг заявил, что говорит как профессиональный лингвист, после чего стал высмеивать эсперанто, проявляя чудовищную неосведомлённость в вопросе. Он, в частности, заявил, что «на искусственном языке, возможно, можно рассказать об уругвайском меню, но не о литературных ценностях» и что эсперанто «совершенно не может служить культурным целям». Ему удалось свести к несерьёзным шуткам все предыдущие усилия, причём никто из присутствующих, кроме собственно эсперантистов, не мог увидеть ложь в его словах. В последующие годы фамилия датского профессора использовалась в эсперантоязычных периодических изданиях как имя нарицательное (blinkenberg) для обозначения людей, которые с умным видом рассуждают об эсперанто, выдавая свои предрассудки за факты.

После Блинкенберга выступили Лапенна и уругвайский представитель, которым удалось восстановить обстановку достойного культурного общения, но не более того. Вопрос об эсперанто был провален: за предложенную Мексикой резолюцию проголосовали три делегации, против — 23, воздержались 19.

Но на этом история не завершилась. События развивались со стремительной быстротой, каждый час приносил что-то новое.

[ читать дальше ]

  Темы: оон, эсперанто и власть, ссср

Всё больше языков в Евросоюзе


01:15 07.01.05  

На декабрьской встрече премьер-министров европейских стран обсуждались вопросы расширения Евросоюза за счёт включения в ЕС новых стран: Болгарии, Румынии, Турции и некоторых республиках бывшей Югославии. Другой важный вопрос, над которым размышляли министры: признать ли официальными языками ЕС ирландский, баскский и каталанский (последние два — языки национальных автономий в Испании).

Работники Брюссельского информационного центра УЭА решили выяснить, что думают по этому поводу европейские эсперантисты. Как оказалось, мнения разделились. Юкка Пиетилайнен, 37-летний финский социолог из Тампере, не видит проблемы в увеличении числа официальных языков. Его старший коллега Йоуко Линдстедт обращает внимание на возможное усиление языковой дискриминации: «Когда всё большей языков становится официальными, может случиться, что вес статуса официального языка снизится, а давление сторонников практического использования английского усилится».

Это мнение находит подтверждение в словах Брайана Муна, долгое время работающего переводчиком в европейских структурах: «После недавнего принятия в ЕС новых стран, когда к числу официальных языков добавились 9 новых, в Европейской комиссии резко сократили число документов, обязательных к переводу на все официальные языки Союза».

Недавно стало известно, что официальный бюллетень Европейского Союза — важнейшее ежемесячное издание, в котором публикуются важнейшие решения органов Евросоюза, — с 2005 года будет выходить только на двух языках: английском и французском. Так официально декларируемое равноправие языков ЕС всё больше становится простой формальностью.

По материалам «Ла ондо де эсперанто»

  Темы: европа, языковая ситуация

раньше · 09.01.2005 · позже
 
:: Избранные ССЫЛКИ ::

Языковые фестивали в 2001-ом году. Полный список... >>

 

"Волна эсперанто": международный журнал на языке эсперанто. Издается в Калининграде. Серьезные скидки на подписку для россиян.

Новостная лента "Esperanto новости" — новости об эсперанто и других языках — выходит при поддержке международной творческой группы "Эсперанто в интернете" (E@I) и в сотрудничестве с Российским союзом эсперантистов (РоСЭ). Основана в виде почтовой рассылки "Новости эсперанто-движения" в мае 1999 года. При использовании материалов ссылайтесь на источник (e-novosti.info).