ESPERANTO
новости
  keys | главная | темы | архив рассылки | файлы | форум

Поиск по: азия


<< предыдущие | записи 21-30; из 53 всего | следующие >>

Эсперантисты Азии хотят встречаться чаще


30.11.2005 22:15 30.11.05  

Начиная с 2008 г. Азиатский конгресс эсперанто (Azia Kongreso) будет проводится не один раз в три года, как сейчас, а каждый второй год. Такое решение было принято после того, как выяснилось, что уже четыре страны готовы принять Азиатский конгресс у себя — соответствующие заявки подали эсперантисты Вьетнама, Ирана, Кореи и Узбекистана.

В 2008 году конгресс пройдёт в Индии. Индийский конгресс станет пятым по счёту.

По материалам «Ла ондо де эсперанто»

  Темы: азия, мероприятия

Впечатления редакторов «Коменцанто» от Японского эсперанто-конгресса (октябрь 2005 г.)


15.11.2005 04:25 14.11.05  

В конце октября сего года редакторы журнала «Коменцанто» (KOMENCANTO), выходящего на языке эсперанто, участвовали в 92-м Японском эсперанто-конгрессе, который проходил в городе Иокогама. Рассказывают Рая и Виктор Кудрявцевы:

Мы были приглашены в Японию японским эсперанто-институтом (Japana Esperanto-Instituto) и организацией эсперантистов города Иокогамы (Jokohama Esperanto-Rondo), чтобы рассказать участникам конгресса о нашей работе по распространению эсперанто в России и о нашем журнале KOMENCANTO. Иокогама – красивейший портовый город, второй по величине в Японии. В нем гармонично переплетаются старинное и современное, высоко чтятся национальные традиции и одновременно процветают прогрессивные идеи. Недаром этот город выбран местом проведения Всемирного конгресса эсперанто (Universala Kongreso) в 2007 году, а эсперантисты города уже сейчас готовятся к этому событию, и нынешний национальный конресс рассматривался ими в свете этой подготовки — как один из ее важнейших этапов.

Конгресс проходил с 21 по 23 октября 2005 года в старинном красивом здании в центре города. На конгрессе присутствовало 370 эсперантистов, хотя записались для участия и оплатили взнос 550 человек. По доброй традиции японцы таким образом добровольно поддерживают свою эсперанто-организацию, оплачивая конгрессный взнос, даже если не могут приехать. Программа конгресса была насыщена и многообразна. На торжественном открытии выступил вице-мэр Иокогамы, было много официальных заседаний, интересных лекций, встреч по профессиям и интересам, курсы и разговорные группы. Состоялись также две пешеходные экскурсии, проведённые на языке эсперанто, дружеский вечер и концерты, банкет в большом ресторане для всех участников конгресса. На протяжении трех дней царила непринужденная дружеская и творческая атмосфера… Хозяева конгресса, иокогамские эсперантисты, продумали программу мероприятий до мелочей, в результате все было замечательно организованно и работало безупречно, как надежные японские часы.

Впервые в этом году на японский конгресс были приглашены несколько зарубежных эсперантистов, главным образом из городов-побратимов Иокогамы: Шанхая (Китай), Одессы (Украина) и Констанцы (Румыния), а также из Улан-Батора (Монголия) и мы из Екатеринбурга. Каждый из нас выступал с лекциями по своей теме, участвовал в разных других мероприятиях. Наше выступление на тему «Будущее начинается сегодня. Будем работать и надеяться!» собрало полный зал слушателей. Кроме этого мы вели разговорные курсы для начинающих японских эсперантистов.

Отдельно хотелось бы упомянуть о посещении нами эсперанто-дома, принадлежащего Японскому институту эсперанто. Японский институт эсперанто – организация, координирующая работу всех губернских эсперанто-организаций в стране (интересно, что японские эсперантисты называют свои префектуры вовсе не префектурами, а губерниями — gubernioj - на российский манер!). Кроме того, Институт эсперанто организует ежегодные конгрессы, издает книги, посредничает при подписке эсперантских изданий разных стран. К сведению читателей «Esperanto новостей» в Японии одна из самых многочисленных организаций эсперантистов в мире — только людей, платящих членские взносы, насчитывается около полутора тысяч. Эсперанто-дом (Esperanto-дomo), расположенный недалеко от центра Токио, представляет собой пятиэтажное здание с большим количеством офисных помещений, Libroservo (Книжной службой), кухней, залами для курсов и собраний, библиотекой, хранилищем редких книг и эсперантских журналов из разных стран мира. Было приятно увидеть на стенде периодических изданий и наш журнал KOMENCANTO.

В заключении мы можем отметить, что нас в Японии приняли очень тепло. Вопреки расхожему мнению о некоторой суровости японцев и мнению, что они только и делают, что работают и, даже находясь в отпуске, мечтают скорее выйти на работу, мы увидели в японских городах простых, отзывчивых, дружелюбных и открытых людей. После конгресса мы еще целую неделю гостили у эсперантистов, жили в японских домах, спали на татами, ели палочками суши (по японски суши звучит как суси) и другие блюда японской кухни. Нам организовали экскурсии в старинные японские города Камакура и Одавара, поездку в Токио с посещением исторического музея Эдо (старинное название Токио) а также музея борьбы cумо. У нас была возможность поучаствововать в настоящей чайной церемонии, которая проходила в старинном замке, а также на вечере хайку и японской поэзии. Одним словом впечатления незабываемые!: И вот чем хотелось бы закончить: изучайте эсперанто и не пропустите возможности поехать в Японию летом 2007 года на 92-й Всемирный конгресс эсперантистов. Уверены, что вы не пожалеете!

Рая и Виктор Кудрявцевы

komencanto @ r66.ru

PS. Более подробный рассказ о Японском эсперанто-конгрессе и нашем пребывании в Японии читайте на языке эсперанто в ближайшем номере журнала «REGo».


Только настоящий бонсай 2010 год. Адекватные цены, удобный выбор и доставка, только здоровые деревья.

  Темы: азия, uk, журналы

Курсы эсперанто в Кабуле: интервью с преподавателем после возвращения из Афганистана


01.11.2005 02:35 31.10.05  

В Кабульском университете закончились курсы эсперанто, которые при поддержке Всемирной ассоциации эсперанто (UEA) проводил там молодой таджикский хирург Саиднаби Саидильхомзода («Esperanto новости» уже упоминали эти курсы 5 октября). Наш редактор Вячеслав Иванов смог взять интервью у Саиднаби по его возвращении из Афганистана. Некоторые фрагменты публикуемого текста переведены с эсперанто.

Вячеслав: Саиднаби, как вообще появилась идея отправиться в Афганистан и преподавать там эсперанто?

Саиднаби: Это была вовсе не моя идея. Мой друг эсперантист из Японии уважаемый Фукуда Тосихиро — мы дружим уже больше двух лет — предложил мне эту идею. Я благодарен ему за доверие, мы давно переписываемся, но никогда не встречались лично. Он смог убедить и меня и две эсперанто-организации (UEA и KAEM), что действительно стоит туда поехать. Так я отправился в страну, о которой имел очень нехорошие представления. Это была большая честь для меня, преподавать там; за исключением некоторых обстоятельств, мои представления об Афганистане и афганцах изменились.

В.: В детстве, когда я читал о далёких путешествиях, я всегда задавался вопросом: а как путешественники общались с местными? На каком языке ты изъяснялся в Афганистане? Там понимают таджикский?

С.: В группу иранских языков входят, среди прочих, фарси, таджикский и дари — это языки общего персидского корня. В таджикском языке меньше арабизмов, поэтому он более понятен ираноязычным людям. В общем, у меня были некоторые трудности, но, к счастью, мне помогали студенты с факультета русского языка и культуры. Я был шокирован, когда улышал, что там до сих пор функционирует такой факультет, и я, разумеется, сходил на него. Это, наверное, самый бедный факультет университета, но он работает и, что интереснее всего, есть желающие там учиться, сохраняется интерес к России, русскому языку.

В общем, курсы я вёл на таджикском, афганцы говорят, что на похожем языке говорят в провинции Герат. Когда меня не понимали, я пользовался фарси или английским, насколько умею, и даже русским. Я встретил многих в Кабуле, кто может говорить по-русски.

В.: Какие впечатления у тебя остались о Кабуле?

С.: В начале мне было очень страшно: необычный народ, необычный образ жизни, звуки взрывов посреди дня, но потом понемножку адаптировался. Но землетрясение было что-то! Я читал свою калиму — необходимые слова, которые мусульманин должен выразить языком и сердцем перед смертью, если он в сознании.

Город очень большой, со своей своеобразной архитектурой в восточном стиле. Но с медицинской, с гигиенической точки зрения им ещё многое придётся сделать, чтобы улучшить состояние Кабула и его жителей. И с жителями надо много работать, очень нужно это делать, потому что без этого ничего не получится.

В.: В каких условиях тебе довелось жить в афганской столице?

С.: Благодаря профессору Кабульского университета г-же Газанфар я жил всё время своего пребывания в общежитии, которое построили американцы. Снаружи превосходное место, но внутри из-за нечистоплотной хозяйки была, мягко говоря, антисанитария. Готовил пищу я себе сам, потому что в этом помещении повара не было. В любом случае, я был и остаюсь рад, что смог побывать в Кабуле.

В.: Как ты преподавал? По каким учебникам, методикам?

С.: Первоначально я хотел преподавать по материалам, которые мне прислали из Роттердама (из UEA). Но потом я почувствовал, что студентам трудно даётся язык, и я начал пользоваться текстами и рекомендациями из учебника Абдурахмана Юнусова «Эсперанто? Это просто!» У меня были и другие источники, книги и компакт-диски, которые я привёз в Кабул из Душанбе.

А по поводу самих занятий, время было распределено так: по утрам я преподавал новичкам и поздно присоединившимся к курсам, распределял их по группам в соответствии с их уровнем. Я преподавал и лично профессору Хуснбану Газанфар; без её помощи и связей эти курсы в афганской столице не могли бы состояться, и я уверен, что она многое ещё сделает для эсперанто-движения в Афганистане.

В.: Кто ходил на твои курсы? Учащиеся в Афганистане сильно отличаются от молодёжи в Таджикистане?

До начала курса записали свои имена более 150 желающих, это в основном студенты университета, реально почти все эти люди учились на курсах. Имена записывали другие люди, я организационными вопросами не занимался, но почти всех я помню в лицо, если один студент пропускал занятие, я ему сообщал пройденный материал. Занятия проходили по одному астрономическому часу с 13:00 до 17:00 в четырёх группах без перерыва. В начале священного месяца рамазан по указанию ректора время было немножко изменено.

По пятницам университет не работает, это выходные дни в Афганистане. В эти дни я иногда занимался индивидуально с одним перспективным студентом по имени Ахмад.

Людей я встречал разных, есть и хорошие, и плохие. С которыми мне приходилось общаться, все обходительные и добрые, они вызывали во мне уважение. Они, студенты, очень умные, но в группе сообща у них не очень хорошо получалось работать. От таджикской молодёжи, конечно, отличаются в некоторых аспектах, но у них и возможности другие. Мне кажется, будь у них другие условия, афганские студенты могли бы достичь невозможного.

В.: Я представляю, что афганцы очень религиозны. У них эсперанто не вызывал никаких предрассудков? В христианской среде иногда приходится слышать что-то вроде «Бог смешал языки не для того, чтобы люди создали новый единый язык» — не было ли чего-то подобного в Кабуле?

С.: Да, мне тоже показалось, что ислам играет большую роль в жизни афганцев. Я считаю, вера должа развивать человека, а не наоборот; к сожалению, есть такие мусульмане, которые привносят в ислам свои плохие реакции, хотя эти реакции не имеют отношения к исламу. Мусульманин никогда не должен обижать другого человека, не говоря уже о всяких фанатичных поступках; я думаю, фанатизм противоречит исламу.

В священном Коране говорится также, что Всевышний специально создал различные языки, но это сделано не с плохими намерениями. Ну а так как эсперанто появился мы знаем в каком году, в 1887-ом, то об эсперанто в Коране ничего не сказано. Для блага народов можно использовать всё хорошее, и почему бы мусульманину не воспользоваться возможностями эсперанто, когда в хадисе Пророка (да будет ему вечная память) сказано: «Учись от рождения до настания времени покидания».

В общем, нет, мне не пришлось сталкиваться с религиозными предрассудками в отношении эсперанто — и я бы удивился, если бы пришлось.

В.: Спасибо, Саиднаби, за замечательное интервью. Что хочешь сказать напоследок?

С.: В Кабуле я получил много новых впечатлений, которые дали новый импульс моей жизни и учёбе. Я хочу поблагодарить уважаемого Фукуду Тосихиро, президента UEA Ренато Корсетти и профессора Кабульского университета госпожу Газанфар, которая заботилась обо мне, как о родном младшем брате. Желаю им и всем читателям «Esperanto новостей» здоровья, пусть вам сопутствует успех.

Во время курсов эсперанто в Университете Кабула

  Темы: азия, интервью

В Турции оштрафовали 20 человек за букву W на плакате


30.10.2005 11:27 30.10.05  

Незаконная буква QВ некоторых странах мира действуют разной строгости законы по защите государственного языка. Одной из наиболее суровых в этом отношении стран является Турецкая Республика. В Турции публичное использование букв, не содержащихся в турецком алфавите, может грозить серьёзными штрафами.

Последний инцидент произошёл не так давно: суд города Сиирт на юго-востоке Турции признал нарушителями участников прошлогоднего празднования Навруза — двадцать этнических курдов за плакаты на родном языке с использованием букв Q и W оштрафованы на 100 деноминированных лир (эквивалент 75 долларов) каждый. Об этом сообщает Reuters со ссылкой на турецких правозащитников.

Турецкий алфавит, используемый с 20-х годов XX века, не содержит символов Q и W. Являясь одним из самых совершенных алфавитов мира, он был создан группой турецких лингвистов во время младотурецкой перестройки страны под руководством Кемаля Ататюрка и заменил собой в 1928 году ранее использовавшиеся арабские буквы.

В Турции несколько миллионов жителей нетурецкого происхождения. Это прежде всего курды, а также выходцы с Северного Кавказа (т. н. мухаджиры), перебравшиеся в Османскую империю ещё в XVIII-XIX веках. Все эти этнические группы по сути лишены возможности иметь свою культурную автономию, выпускать на своих языках периодику и т. д. По мнению экспертов, это может стать дополнительным препятствием на пути Турции в Европейский Союз, где защита малых языков и «литературных диалектов» возведена в культ.

  Темы: языковая политика, языковая ситуация, азия, европа

Википедия разъезжается по континентам


11.10.2005 02:25 10.10.05  

10 октября часть программного обеспечения и баз данных международного проекта Википедия переместилась в Азию — вся информация, относящаяся к корейскому разделу Википедии, будет теперь физически располагаться на размещённых в Корее серверах компании Yahoo!. Как известно, ранее Yahoo! предложила фонду Wikimedia, которому принадлежит Википедия и несколько других популярных проектов, использовать свои мощности на безвозмездной основе.

Как сообщил Тим Старлинг в почтовой группе, посвящённой Википедии, переезд корейского раздела прошёл по плану. Во время переезда корейская Википедия была полностью доступна пользователям интернета, лишь на полчаса была закрыта возможность редактирования статей. Старлинг сообщил также, что в обозримом будущем возможен переезд в Корею японского и некоторых других «азиатских» разделов Википедии. Это снизит нагрузку на сервера фонда Wikimedia, расположенные в штате Флорида (США). В связи с экспоненциальным ростом популярности Википедии страницы этой крупнейшей электронной энциклопедии часто бывают недоступны или загружаются слишком долго. «Разъезд» разделов из Флориды поможет справиться с этой проблемой. Пока неизвестно, будет ли куда-то переезжать раздел на русском языке.

На сегодня Википедия является крупнейшей электронной энциклопедией, развивающейся сразу на 207 языках. В некоторых областях с Википедией вряд ли сможет сравниться какая-нибудь другая энциклопедия: это, например, освещение актуальной информации (биографии только что избранных, «новых» политиков, освещение последних событий и т. д.) и материалы на менее распространённых языках (издание классической энциклопедии на которых было бы невозможным в виду нехватки ресурсов). Свои разделы Википедии есть на русском, татарском, чувашском, башкирском, осетинском, аварском и некоторых других языках России.

  Темы: языки, азия, интернет

Таджикистан несёт Афганистану свет (курсы эсперанто в Кабуле)


05.10.2005 03:55 04.10.05  

Таджикский эсперантист Саиднаби Саидильхомзода на IJK-2004 в Ковровском районеВ афганской столице более 150 человек записались на курсы эсперанто, которые проводит Саиднаби Саидильхомзода, студент-медик из Душанбе. Занятия проходят в четырёх группах.

В 2004 году при поддержке Всемирной ассоциации эсперанто (UEA) Саиднаби, будущий хирург, участвовал в Международном молодёжном конгрессе, проходившем во Владимирской области РФ. «Esperanto новости» планируют взять у Саиднаби эксклюзивное интервью о его пребывании в Кабуле и о результатах его курсов эсперанто.

  Темы: азия

Молодёжь учится и играет на берегу Тихого океана


02.10.2005 03:09 01.10.05  

Уже в 24-й раз в августе состоялась ежегодная встреча молодёжи из Японии, Кореи и Китая под названием Komuna Seminario. На этот раз молодые люди собрались в городе Футоми (префектура Чиба).

Девизом семинара этого года стала фраза «Учись и играй». Молодёжь серьёзно обсуждала проблемы войны и мира, а в перерывах резвилась на пляже.

В своих воспоминаниях об этой встрече кореянка Квон Сун Хи пишет: «Прошёл уже месяц со времени нашей встречи, но я снова и снова вспоминаю семинар. Встретившись друг с другом впервые, мы вместе общались и смеялись. Через нашу встречу я смогла понять, что в мире возможен мир».

По материалам «Ла ондо де эсперанто»

  Темы: азия, молодёжь

345 корейских студентов изучают эсперанто


04.09.2005 05:36 04.09.05  

Как сообщает Ли Чен Ки, в Республике Корея эсперанто преподают в трех вузах: Корейском университете иностранных языков, Университете Тангук и Университете Вонкван. На вторую половину 2005 года в этих трех высших учебных заведениях 345 студентов записаны на курс эсперанто.

Продолжительность курса эсперанто составляет в корейских вузах 15 недель по 2 часа в неделю.

  Темы: азия

Азиатский конгресс эсперанто отменили из-за путча


27.02.2005 07:51 27.02.05  

Четвёртый Азиатский конгресс эсперанто должен был состояться 4–8 марта в Непале, однако мероприятие было отложено на неопределённый срок в связи с нестабильной политической ситуацией в стране. Члены прежнего правительства попали за решётку, на улицах много солдат.

118 эсперантистов из более чем десяти стран успели заявиться на участие в конгрессе. Большинство из них отказались от идеи ехать в Непал после тревожных новостей из региона. Однако представители Непальской ассоциации эсперанто обещают встретить всех, кто приедет, несмотря на отмену официального конгресса. «Мы проведём все запланированные экскурсии, всех расселим, разумеется по ранее заявленным ценам. Если кто-то переживает по поводу безопасности, не бойтесь. Ситуация сейчас не отличается от прежней», — говорит представитель местной ассоциации Бхара Гхимире.

На вопрос журналиста «Либера фолио» о том, кто возьмёт на себя выплату компенсаций людям, которые планировали отправиться на конгресс, а теперь будут вынуждены отказаться от поездки, представитель Всемирной ассоциации эсперанто Хори Ясуо сказал, что ассоциация не может взять на себя выплату компенсаций. Чтобы не терять заранее купленные билеты, визы и т. д., г-н Ясуо посоветовал всё же съездить в Непал. «Я сам был там трижды и вполне уверен в безопасности туристов», — заявил он.

По материалам «Либера фолио»

  Темы: азия

Индийский профессор предлагает индийской интеллигенции переходить на эсперанто


27.09.2004 19:46 27.09.04  

Профессор Оливиньо Гомес, бывший декан факультета филологии и литературоведения, а ныне вице-ректор Университета Гоа, по случаю проходившего в Пекине Всемирного конгресса эсперанто обратился с таким посланием к интеллигенции Индийского Союза.

Конституция Индийского Союза провозгласила официальным языком страны хинди, а английский язык объявлен «временным государственным языком» страны до полного замещения его хинди. Однако в реальности уже который десяток лет английский остаётся фактическим официальным языком страны.

Английский не только официально является средством административного общения в нашей огромной стране, на нём фактически происходят все административные контакты на всех уровнях от Нью-Дели до правительств отдельных индийских штатов. При помощи английского по всей Индии интеллигенты общаются между собой, обеспечивая обмен информацией и взаимодействие.

Разумеется, некоторые штаты успешно развивают местные государственные языки штатов, как это оговорено в восьмой поправке к Индийской Конституции. Повсюду в Индии английский остаётся языком коммерции на уровне официальных документов крупных фирм, хотя на бытовом уровне везде используются разговорный хинди, включая свою версию известную как хиндустани. На рынках чаще всего используется хинди, наряду с английским и местными языками.

Язык хинди по словарю и грамматике близок своим родственным языкам, распространённым прежде всего на севере Индийского Союза, и именно там этот язык наиболее успешен. Эти родственные языки относятся к индоарийской (известна также как индийская) языковой группе индоевропейской семьи языков. К этой группе относятся помимо хинди такие языки как бенгальский, гуджарати, непали, пенджабский, маратхи, синдхи и др. С другой стороны хинди имеет значительно меньшую популярность в южных регионах, где многомиллионное население (ок. 200 млн. человек) говорит на неиндоевропейских языках дравидийской семьи: тамильском, телугу, каннада и малаялам.

На основе антогонизма между этими двумя основными группами языков английский получает всё больше шансов и остаётся самым привычным средством межгруппового общения, хотя такое положение этого чуждого языка бывших колониалистов не нравится большинству представителей индийской интеллигенции.

В этой связи есть предложение ввести эсперанто в качестве альтернативного средства общения интеллигенции Индийского Союза. При помощи этого языка они могли бы общаться, не испытывая комплекса неполноценности, который неизбежно возникает при пользовании языком бывшей метрополии. Английский использовался для эксплуатации индийского народа, и память об этом ещё жива.

Эсперанто в такой роли мог бы сосуществовать с хинди на этапе пока этот последний не смог бы распространиться на всех уровнях межнационального общения, как это заявлено в Конституции нашей страны. Наши соседи в Малайзии и Индонезии уже осуществили замещение языка колонизаторов общенациональными нормированными языками.

По информации UEA. Перевод с эсперанто

  Темы: азия, языковая ситуация, языки

keys
 
:: Избранные ССЫЛКИ ::

Эсперанто в Крыму. Специальный выпуск... >>

 

Говорят ли на Ямайке по-английски... >>

Новостная лента "Esperanto новости" — новости об эсперанто и других языках — выходит при поддержке международной творческой группы "Эсперанто в интернете" (E@I) и в сотрудничестве с Российским союзом эсперантистов (РоСЭ). Основана в виде почтовой рассылки "Новости эсперанто-движения" в мае 1999 года. При использовании материалов ссылайтесь на источник (e-novosti.info).