ESPERANTO
новости
  keys | главная | темы | архив рассылки | файлы | форум

Поиск по: оон


записи 1-10; из 10 всего

Эсперантисты выступают в защиту языковых прав


28.03.2009 15:40 28.03.09  

В защиту языковых прав выступил представитель Всемирной ассоциации эсперанто (UEA) Стефан Келлер на заседании Совета по правам человека ООН в Женеве 23 марта. Келлер, в частности, привёл в пример четыре случая нарушения языковых прав в Австралии, Дании, Малайзии и Турции.

Запись выступления Келлера доступна на YouTube (на французском языке).

Более подробно регулярная деятельность эсперантистов в защиту языковых прав представлена на многоязычном сайте lingvaj-rajtoj.org.

  Темы: оон, языковая политика, языковая ситуация, uea

ЮНЕСКО и Заменгоф


20.12.2008 00:20 19.12.08  

15 декабря в парижском офисе ЮНЕСКО состоялась конференция «Эсперанто, справедливый язык». Мероприятие было приурочено к началу 150-го юбилейного года со дня рождения Л. М. Заменгофа, создателя эсперанто. В зале, рассчитанном на 400 человек, собрались представители из 12 стран. Выступления происходили на французском и эсперанто, был организован перевод.

О своём знаменитом деде рассказал Луи Залески-Заменгоф, внук Лазаря Заменгофа, французский строительный инженер на пенсии. Залески-Заменгоф подчеркнул актуальность идей Заменгофа о важности взаимопонимания между народами. Профессор Вальтер рассказала о Заменгофе как лингвисте и сделала сравнение эсперанто с другими искусственными языками.

Как сообщает «Либера фолио», конференция стала возможна благодаря усилиям послов Литвы и Польши во Франции. В Польше и Литве принято считать Заменгофа соотечественником. Хотя создатель эсперанто был гражданином России, об участии российских представителей в подготовке конференции не сообщается.

  Темы: мероприятия, оон, европа, эсперанто и власть

Симпозиум о языковых правах


03.04.2008 00:52 03.04.08  

«Современное состояние языковых прав в мире» — такова тема симпозиума, намеченного на 24 апреля в женевском офисе Организации Объединённых Наций. На симпозиуме ожидается выступление специалистов, ответственных в ООН за права человека, а также лингвистов и представителей организаций малых народов.

Среди выступающих будет и Франсуа Грин, автор известного доклада о многоязычии в Европе, в котором эсперанто был признан наиболее выгодным решением языковой проблемы в Европе.

Мероприятие посвящено 100-летию Всемирной ассоциации эсперанто (UEA) и 60-летию принятия Декларации о правах человека. Рабочими языками симпозиума будут английский, французский и эсперанто.

Право на язык: симпозиум в Женеве, апрель 2008 года

  Темы: оон, мероприятия, языковая политика

Лига преподавателей эсперанто потеряла благосклонность ЮНЕСКО


06.11.2007 18:05 06.11.07  

Из числа общественных организаций «в рабочих отношениях с ЮНЕСКО» исключена Международная лига преподавателей эсперанто (ILEI). Об этом сообщает в статье, озаглавленной «ЮНЕСКО разорвала официальные отношения с ILEI», «Либера фолио».

Причиной разрыва, похоже, стало невнимательное отношение лиги преподавателей эсперанто к своим обязанностям перед ЮНЕСКО, организацией при ООН, занимающейся образованием, наукой и культурой. Каждые шесть лет организации «в рабочих отношениях» должны сдавать в ЮНЕСКО отчёт о своём вкладе в достижении целей ЮНЕСКО. В ILEI не успели подготовить такой отчёт вовремя.

Всемирная ассоциация эсперанто (UEA) находится в рабочих отношениях с ЮНЕСКО с 1954 года. В 1996–97 годах структура отношений ЮНЕСКО с общественными организациями была реформирована, сохранить престижный официальный статус удалось не более чем половине организаций. В те годы UEA смогла подтвердить свой статус при ЮНЕСКО и даже получить такой же для Международной лиги преподавателей эсперанто. Это, в частности, означало, что лига могла самостоятельно участвовать в мероприятиях ЮНЕСКО для неправительственных организаций. Теперь, по традиционной для большинства общественных объединений безалаберности, эта возможность утрачена.

Председатель ILEI Радойица Петрович (Сербия) подтвердил утерю официального статуса лиги при ЮНЕСКО, но не нашёл времени более подробно ответить на вопросы «Либера фолио».

Как пояснил один из активных участников ILEI Франсуа Ло Жакомо, лига до сих пор не пользовалась своим статусом в ЮНЕСКО, поэтому потеря не скажется на работе организации. По словам Жакомо, восстановить статус будет несложно, когда это станет действительно нужным лиге преподавателей.


Лучшая кровля любимого дома — металлочерепица. Оптимальный выбор.

  Темы: оон

Всемирный день языка хинди отмечают во Владивостоке


10.01.2007 13:13 10.01.07  

В среду Генеральное консульство Индии во Владивостоке и Дальневосточный государственный университет (ДВГУ) отмечают Всемирный день языка хинди, сообщило 10 января РИА PrimaMedia со ссылкой на источники в вузе.

По этому случаю Генконсульство и кафедра индологии ДВГУ совместно объявили конкурс сочинений о языке хинди. Призы будут вручаться победителям конкурса в этот же день на праздничном мероприятии, которое пройдет в Генеральном консульстве Индии во Владивостоке.

Язык хинди предлагается студентам в качестве специализации на выпускном уровне в ДВГУ с 1993 года. Несколько студентов, изучающих хинди в ДВГУ, посланы в Индию с выплатой стипендии правительством Индийского Союза для прохождения продвинутого курса языка хинди в центральном институте хинди в городе Агре.

В апреле 2000 года в ДВГУ были создан Центр индийской культуры, чтобы развивать культурные связи между нашими двумя народами и чтобы способствовать академическому, научному, культурному, образовательному и другому обмену. В настоящее время в России существуют 19 центров преподавания хинди. Также в ноябре 2001 года между Центром культуры имени Джавахарлала Неру Посольства Индии в Москве и ДВГУ был подписан Меморандум о сотрудничестве. Согласно этому меморандуму в вузе создана кафедра индологии.

Хинди по численности говорящих стоит на четвёртом месте в мире после китайского, испанского и английского (по другим оценкам — вторым после китайского). Правительство Индийского Союза прилагает усилия по популяризации хинди в мире, в том числе по продвижению этого языка на роль седьмого официального языка Организации объединенных наций (ООН).

  Темы: оон, языки, языковая политика, азия, россия

Генеральная Ассамблея напомнила о равенстве всех шести официальных языков ООН


16.09.2005 15:46 16.09.05  

Генеральная Ассамблея ООН подчеркнула важное значение равенства шести официальных языков ООН — английского, арабского, испанского, китайского, русского и французского. Она подтвердила также необходимость уважения принципа равенства обоих рабочих языков Секретариата Организации — английского и французского.

В принятой по этому поводу резолюции Генеральная Ассамблея призвала Генерального секретаря обеспечить, чтобы в объявлениях о вакантных должностях в Секретариате ООН говорилось о необходимости владения любым из рабочих языков Секретариата.

Генеральная Ассамблея призвала Генерального секретаря обеспечить, посредством использования ресурсов для обслуживания заседаний и издательских услуг в рамках конференционного управления, в том числе посредством высококачественного устного и письменного перевода, многоязычное общение между представителями государств-членов в межправительственных органах и членами экспертных органов ООН на равной основе на всех официальных языках Организации.

С сайта ООН

  Темы: оон

Как Мексика заставила весь мир уважать эсперанто


09.01.2005 03:54 08.01.05  

10 декабря знаменательный день для эсперанто-движения: 50 лет назад, в 1954 году на Генеральной конференции ЮНЕСКО в Монтевидео была принята резолюция о языке эсперанто, рекомендававшая странам-участницам преподавание эсперанто и признававшая культурную ценность этого языка для мирового сообщества. Резолюция 1954 года была подтверждена в 1985-ом конференцией ЮНЕСКО в Софии. Символично, что 10 декабря является международным днём прав человека: именно в этот день в 1948-ом ООН приняла Декларацию о правах человека.

Путь к принятию ЮНЕСКО резолюции по эсперанто был непростым. Резолюции предшествовало обращение в ООН, подписанное миллионом людей из 76 стран и поддержанное международными организациями с общим числом членов около 15 миллионов. Обращение было перенаправлено из ООН в ЮНЕСКО. Конечно, ЮНЕСКО, в которой тогда состояло 72 страны, не могло не заметить такого обращения. Однако для принятия какой-либо резолюции был нужен её проект, который могла представить лишь делегация какой-нибудь конкретной страны-члена ЮНЕСКО.

Тогдашний президент Всемирной эсперанто-ассоциации Иво Лапенна прилетел в Монтевидео 1 ноября 1954 года, хотя конференция должна была начаться только 13 ноября. Он встречался с представителями многих стран, некоторые проявили заинтересованность в резолюции, но никто не хотел брать на себя работу и ответственность по представлению проекта резолюции. Особые надежды Лапенна возлагал на представителей Норвегии, потому что из этой страны ранее пришёл очень положительный отзыв об эсперанто на запрос из ЮНЕСКО. Однако при беседе с руководством норвежской делегации выяснилось, что на письменный запрос отвечали в Министерстве образования, а в Монтевидео прилетели люди из Министерства иностранных дел, которые неразделяли энтузиазма своих коллег от образования. Тем временем конференция уже открылась, стремительно истекало время работы комиссии по составлению программы конференции. Надо было срочно что-то делать. «О моих переговорах с разными делегациями надо бы написать книгу, большую книгу как документ о человеческой глупости, о предрассудках, упёртости, интригах и грубости», — писал в один из тех дней Лапенна в письме из Монтевидео.

В Монтевидео была организована выставка об эсперанто и связанном с этим языком международном движении. И вот эта выставка и помогла сдвинуть дело с мёртвой точки. На выставке побывала г-жа Вальярта из Мексики, которая после разговора с Иво Лапенна была настолько впечатлена, что смогла убедить своего мужа, руководителя мексиканской делигации, встретиться с представителями Всемирной эсперанто-ассоциации. Встреча состоялась, и г-н Вальярта согласился представить в программную комиссию проект резолюции об эсперанто. Но это не означало, что успех был достигнут.

Вопрос об эсперанто был внесён в повестку дня конференции и вечером 4 декабря началось обсуждение. Однако право вступительного слова почему-то было дано не Лапенна и не представителю Мексики, а профессору Блинкенбергу из датской делегации. Блинкенберг заявил, что говорит как профессиональный лингвист, после чего стал высмеивать эсперанто, проявляя чудовищную неосведомлённость в вопросе. Он, в частности, заявил, что «на искусственном языке, возможно, можно рассказать об уругвайском меню, но не о литературных ценностях» и что эсперанто «совершенно не может служить культурным целям». Ему удалось свести к несерьёзным шуткам все предыдущие усилия, причём никто из присутствующих, кроме собственно эсперантистов, не мог увидеть ложь в его словах. В последующие годы фамилия датского профессора использовалась в эсперантоязычных периодических изданиях как имя нарицательное (blinkenberg) для обозначения людей, которые с умным видом рассуждают об эсперанто, выдавая свои предрассудки за факты.

После Блинкенберга выступили Лапенна и уругвайский представитель, которым удалось восстановить обстановку достойного культурного общения, но не более того. Вопрос об эсперанто был провален: за предложенную Мексикой резолюцию проголосовали три делегации, против — 23, воздержались 19.

Но на этом история не завершилась. События развивались со стремительной быстротой, каждый час приносил что-то новое. Представители Всемирной эсперанто-ассоциации обратились за помощью к местным эсперантистам, и вместе они составили письмо протеста, которое опубликовали в нескольких уругвайских газетах. В письме эсперантисты осудили вызывающее поведение Блинкенберга и намекнули на расходы, с которыми связано проведение конференции, на которой выступающие позволяют себе высмеивать обращение 16 миллионов человек. Газеты перепечатывали письмо, добавляя свои комментарии. Инцидент с речью Блинкенберга превратился в общественный скандал. Под влиянием общественного мнения участники делегаций тоже стали склоняться на сторону эсперантистов.

Тем временем Лапенна подал в программную комиссию протест с требованием провести повторное голосование по вопросу об эсперанто. Копия протеста была направлена во все делегации.

И вот настал решающий день 10 декабря. После объявления вопроса выступил сначала представитель Мексики, затем британская делегация предложила незначительные изменения в тексте, против которых никто не стал возражать. Больше никто не просил слова, даже Лапенна, который видел, что и без его вмешательства на этот раз всё должно закончиться положительным решением. Состоялось голосование: 30 делегаций проголосовали за резолюцию, 5 были против и 17, в том числе делегаты из СССР, воздержались. После этого многие представители встали со своих мест и подошли поздравить Лапенна, президента Всемирной эсперанто-ассоциации, с победой.

В связи с 50-летием принятия ЮНЕСКО положительной резолюции по эсперанто во всём мире эсперанто-общества проводят торжественные мероприятия. Нынешний президент Всемирной эсперанто-ассоциации, крупнейшего международного объединения эсперантистов, Ренато Корсетти выступил с заявлением, в котором напомнил о вкладе эсперанто-движения в достижение целей ЮНЕСКО, о важности языкового разнообразия и языковых прав человека. Уругвайское общество эсперантистов посвятило 50-летию резолюции большую выставку об эсперанто, которая была открыта в дни Международной книжной ярмарки в Монтевидео (август-сентябрь 2004 г.).

По статье В. Араловича «Jubileo de Montevidea rezolucio» (REGo, 6/2004)

  Темы: оон, эсперанто и власть, ссср

Эсперантисты призывают расширить число рабочих языков ООН


18.09.2004 02:03 17.09.04  

Как крупнейшая межправительственная международная организация ООН играет важную консолидирующую роль в многополярном и разрозненном мире. Однако по мнению участников 89-го всемирного конгресса эсперантистов, было бы неверным игнорировать проблему «лингвистического неравноправия» в ООН, для работы которой необходим «нейтральный язык».

Специалисты в области эсперанто считают, что на данный момент общеупотребимым языком международного общения в ООН стал английский. Такое привилегированное положение одного из национальных языков угрожает «языковой гегемонией».

Как известно, официальными рабочими языками ООН служат английский, французский, испанский, русский, китайский и арабский. Тем не менее именно английский язык чем дальше, тем больше превращается в основной язык международного общения. В этой ситуации становится затруднительным соблюдение принципа «лингвистического нейтралитета и равноправия».

Как считают участники конгресса, искусственный язык эсперанто, не принадлежащий никакой стране и нации, является абсолютно «нейтральным» языком. В качестве рабочего языка ООН эсперанто не будет ущемлять суверенитет ни одной страны мира, а потому станет наилучшим инструментом международного общения.

Русский сайт газеты «Жэньминь жибао»

  Темы: uk, азия, оон

Британская газета «Гардиан» об эсперанто


14.07.2003 17:38 14.07.03  

В субботу 12 июля британская газета «Гардиан» поместила большую (и что немаловажно интересную) статью об эсперанто: http://www.guardian.co.uk/weekend/story/0,3605,995249,00.html

Отрывок из завершающей части статьи:

Эсперанто уже работает как средство смягчения культурного шовинизма. Посмотрите на Роя Симонса и Роя Треголда. Фермер Рой говорит с сильным эссексским акцентом, что проявилось, например, когда он рассказывал нам о его понимании слова «силос»: «Долгие годы я не мог понять, как устроено это слово (silage по-английски — прим. Esperanto новостей), но вот ответ стал совершенно понятным: silo означает на эсперанто „силосная яма“, а суффикс -aĵ— образует имена веществ, окончание существительного. И вот оно silaĵo…»

«Я очень давно знаком с ним, — говорит учитель Рой, — но людям свойственно общаться на том языке, на котором они познакомились — и мы всегда общались на эсперанто. Однажды у нас в клубе были гости, и Рой болтал с ними по-английски. Тогда я впервые осознал, что у него сильный эссексский акцент. „Господи, — подумалось мне, — я же никогда не слышал, как Рой говорит по-английски“».

Возможно, это ещё не мир во всём мире, но очень похоже на тот результат, которого Людовик Заменгоф ожидал от своего языкового проекта.

Практически одновременно с британской газетой «Гардиан» большую статью об эсперанто опубликовало ведущее англоязычное издание Бангладеша «Индепендент»: http://independent-bangladesh.com/news/jul/10/10072003pd.htm В статье, в частности, упоминаются гонения на эсперанто в тоталитарных режимах Сталина и Гитлера, резолюции ЮНЕСКО об эсперанто (принятые в 1954 г. в Монтевидео и в 1985 г. в Софии) и легенда о Льве Толстом, который утверждал, что освоил эсперанто за четыре часа («Leo Tolstoy learnt Esperanto in about four hours»). В завершение статьи приводятся слова переводчика и публициста из Швейцарии Клода Пирона:

Наш мир сжимается. Международный обмен, коммерческий и культурный, быстро растёт, а путешествия в далёкие места становятся для многих людей обыденностью, немыслимой несколько десятилетий назад. В то же время большие группы населения перемещались с места на место в разных частях света: беженцы и политические изгнанники становятся все более многочисленными, не говоря об эмигрантах, пытающихся найти уровень жизни, которого они лишены на родине. Как следствие языковые проблемы развиваются во многих регионах. Все они слишком часто игнорируются, также как и плачевные результаты преподавания языков в школах. В южной Европе только один учащийся из 100 способен изъяняться на языке, который преподавали 6 лет по 4 часа в неделю. В Азии соответствующая пропорция один к тысяче.

Но эти факты почему-то не стимулируют творческого мышления. Их принимают с прискорбной покорностью.

  Темы: азия, европа, оон, сми

Станет ли хинди седьмым официальным языком ООН


13.06.2003 16:19 13.06.03  

Индия возобновила кампанию по продвижению языка хинди на роль седьмого официального языка Организации объединенных наций. Правительство в Дели готово даже покрывать неизбежные расходы ООН на поддержание такого статуса языка — об этом заявил Балкави Байраги на проходящей в Парамарибо Всемирной конференции по языку хинди.

В настоящее время официальными языками ООН являются следующие шесть: английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский. Хинди предлагают на эту роль с первой Всемирной конференции по языку хинди, которая состоялась в 1975 г. в индийском городе Нагпур.

В современном мире более 400 млн. человек разговаривает на хинди. Таким образом именно хинди является вторым на планете (после китайского) по числу говорящих. Именно этим обосновывают своё требование 350 ученых, писателей и политиков, собравшихся на конференцию в Парамарибо.

Парамарибо — столица южноамериканского государства Суринам. В Суринаме, бывшей голландской колонии, 38% населения составляют потомки переселенцев из Индии.

Associated Press, 08.06.2003

  Темы: оон, языковая ситуация, азия, языки

keys
 
:: Избранные ССЫЛКИ ::

Эсперанто в Швеции. Специальный выпуск... >>

 

Эсперантский ПЕН-центр был основан в сентября 1993-го года. Подробнее о международной организации писателей и ее эсперантском отделении... >>

Новостная лента "Esperanto новости" — новости об эсперанто и других языках — выходит при поддержке международной творческой группы "Эсперанто в интернете" (E@I) и в сотрудничестве с Российским союзом эсперантистов (РоСЭ). Основана в виде почтовой рассылки "Новости эсперанто-движения" в мае 1999 года. При использовании материалов ссылайтесь на источник (e-novosti.info).