ESPERANTO
новости
  keys | главная | темы | архив рассылки | файлы | форум
 

Поиск по: политика


<< предыдущие | записи 11-20; из 30 всего | следующие >>

Сооснователь шведской партии зелёных предлагает эсперанто в ЕС


31.08.2007 06:25 31.08.07  

Пер ГартонЕвропе требуется единый язык-посредник, lingua franca, — с таким заявлением выступил на страницах крупной ежедневной газеты «Сюдсвенска дагбладет» в понедельник 13 августа сооснователь шведской Партии зелёных Пер Гартон (Gahrton). Гартон предлагает на роль языка-посредника три кандидатуры: латынь, эсперанто и французский. По мнению шведского политика, потребуется всего одно-два поколения для того, чтобы политическое решение о введении латыни или эсперанто стало реальностью Евросоюза.

Гартон рассматривает дальнейшее распространение английского языка в качестве международного как угрозу самостоятельности и самобытности ЕС. «Речь идёт о том, какое будущее мы желаем для Евросоюза», — пишет он в своём газетном выступлении. Английский язык представляется политику мощным инструментом культурного и политического влияния США.

Статья Пера Гартона стала его вкладом в обсуждение языкового будущего Европы, которое активизировалось в Швеции. Так ранее на страницах столичной «Дагенс нюхетер» профессор Мариан Радетцки (Radetzki) всерьёз предложил шведам… отказаться от родного языка и перейти на английский. Впрочем, он тут же признал невозможность такого решения: «Преобладающие ценности сводят к нулю вероятность того, что мои соображения претворятся в практический план действий».

По материалам «Либера фолио»

  Темы: европа, языковая политика // ссылка сюда

Ренато Корсетти переведёт Хомского на эсперанто


22.07.2007 01:45 22.07.07  

Книга Ноама Хомского (Чомского) Imperial AmbitionsВ 2005 вышла в свет книга известного американского учёного Аврама Ноама Хомского «Имперские амбиции». В книге известный своими радикально-левыми политическими взглядами учёный даёт интервью журналисту Дэвиду Барсамяну по вопросам американской внешней политики в XXI веке. Скоро «Имперские амбиции» выйдут в эсперантском переводе, об этом сообщает «Либера фолио».

Перевод координирует итальянский профессор лингвистики Ренато Корсетти, известный в эсперанто-мире прежде всего тем, что возглавляет Вcемирную ассоциацию эсперанто (UEA). Он, впрочем, подчёркивает, что перевод является его частной инициативой и не связан с деятельностью политически нейтральной UEA. Корсетти удалось заручиться письменным разрешением правообладателей на издание книги.

В переводимой книге Хомский критикует американское вторжение в Ирак, предупреждает о стремлении США к контролю над всем миром и анализирует работу «пропагандистской системы», которая, по мнению учёного, создаёт мифы о прошлом, стирая из истории неподходящие детали.

По словам Ренато Корсетти, часть глав книги уже готова. Над переводом работает несколько переводчиков-волонтёров.

  Темы: политика, переводы // ссылка сюда

Евросоюз: Орбан против эсперанто и английского


14.06.2007 00:44 13.06.07  

Леонард Орбан. Фото с сайта www.eupolitix.comЛеонард Орбан, уполномоченный Европейской Комиссии по вопросам многоязычия, в явном виде высказался против более широкого использования эсперанто в Евросоюзе. В Испании на Форуме нового общества (Foro de la Nueva Sociedad) Орбан отверг идею о введении в Европе общего языка, подобного эсперанто, даже если бы это упростило общение.

«Я против, потому что, двигаясь к интеграции, мы должны сохранять разнообразие. В этом наше богатство, и нам не нужно сравнивать себя с США», — в частности сказал представитель Еврокомиссии. При этом Орбана не заботит, что более 70% официальных документов ЕС написаны на английском — по его мнению, это не более чем «привычная процедура», когда «из соображений эффективности» перевод не нужен.

В своё время Орбан высказывался в поддержку официальной политики ЕС, согласно которой каждый гражданин Союза в идеале должен освоить два европейских языка помимо родного. Кроме того, ему кажется, что субтитры в переводах фильмов (вместо дубляжа) способствуют увеличению языковых контактов зрителей. Критики находят обе эти идеи утопичными, потому что первым языком из двух практически всегда становится язык европейского меньшинства — английский, а большинство фильмов, которые смотрит кинозритель, производятся в США на, опять же, английском языке.

Показательно, что вовремя визита в Мадрид Леонард Орбан посетил экспериментальную школу, в которой преподавание ведётся одновременно на двух языках. Один из них — конечно, испанский. А второй не эстонский и не румынский, а всё тот же английский.

Инженер по образованию, Леонард Орбан представляет в Европейской Комиссии недавно вступившую в ЕС Румынию. Его кандидатура на пост уполномоченного по многоязычию была утверждена Европарламентом 12 декабря 2006 года, и уже тогда комментаторы отмечали, что «Орбан был бы полезнее на другом посту».

По сообщению Тоньо дель Баррио для «Либера фолио»

  Темы: европа, испанский, языковая политика // ссылка сюда

Эсперантисты выступили за развитие окситанского языка


23.03.2007 21:10 23.03.07  

Каталонские эсперантисты 17 марта приняли участие в манифестации за развитие окситанского языка, которую организовал Институт окситанских исследований и несколько других культурных ассоциаций в городе Безье на юге Франции. Как сообщает «Либера фолио», в рядах манифестантов было около 20 тысяч человек — они требовали реализации права окситанцев на пользование своим языком. По мнению многих окситанских активистов язык нуждается в официальном признании, есть также мнение, что на пути преподавания окситанского в школах стоит слишком много бюрократических препонов.

По оценкам специалистов на окситанском языке говорит около 3 миллионов человек — в основном на юге Франции, но также в Каталонии (автономия на востоке Испании) и Италии. Во Франции у этого языка нет никакого статуса — вообще эта страна считается одной из наиболее жёстких в отношении языков, на которых говорят живущие здесь народы. Показательным в этом смысле является тот факт, что Франция до сих пор не подписала Европейскую хартию региональных языков, принятую Советом Европы ещё в 1992 году.

Герб города БезьеОсвещая события в Безье, крупнейшая каталонская интернет-газета Vilaweb сослалась на сайт, подготовленный Каталонской ассоциацией эсперанто, потому что больше никто не сделал сайт о манифестации. В течение дня журналисты Vilaweb связывались с каталонцами в Безье, чтобы информировать своих читателей о развитии событий.

Безье — небольшой город, расположенный на юге Франции в департаменте Эро, в 12 км от побережья Средиземного моря. Это один из самых старых городов Франции, основанный предположительно в VII веке до н. э. В городе имеется множество исторических памятников, свидетельствующих о его богатом историческом прошлом.

  Темы: языки, языковая политика, европа // ссылка сюда

Школьникам Великобритании полезнее учить бенгальский, чем немецкий


05.02.2007 02:12 04.02.07  

Министр образования Великобритании Алан Джонсон считает необходимым отменить обязательное изучение в школах одного из европейских языков, сообщает РИА «Новости» со ссылкой на интернет-версию британского издания «Санди Таймс».

Предполагается, что школьная программа для детей в возрасте от 11 до 14 лет после реформы всё ещё будет включать в себя изучение иностранного языка. Но британское Минобразования надеется, что у детей появится альтернатива, и они смогут изучать такие языки как китайский, арабский, бенгальский или урду. Джонсон уверен, что эти языки в условиях глобализации экономики будут более полезными, чем немецкий или французский.

Предложение министра было обнародовано представителем ведомства, который заявил, что правительство хочет начать обсуждение на национальном уровне вопроса о том, какие языки являются более важными. «Существует огромное количество европейских языков, но школы также хотят учить китайскому и арабскому», — заявил он.

Как ожидается, в ближайшее время Джонсон вынесет вопрос о введении дополнительных иностранных языков на обсуждение руководства страны. В числе нововведений в школьную программу, которые могут вступить в силу с 2008 года, также предлагается включить в список обязательных для изучения предметов такие как изменение климата, Британская империя и новые предметы по труду.

В последний раз Великобритания снижала требования к изучению европейских языков в 2004 году, когда правительство объявило, что они являются обязательными только для школьников в возрасте от 14 до 16 лет. Уже тогда решение было с настороженностью встречено в континентальных странах Европы. В связи с последним решением британского министерства образования бывший посол ФРГ в Великобритании Томас Матушек заявил: «Я боюсь, что молодежь, не знающая ничего, например, о Германии, может проникнуться ненавистью к иностранцам. Так начинаются войны, такой была печальная история Франции и Германии на протяжении столетий».

В Германии обязательным считается изучение двух языков с шестилетнего возраста. Несмотря на желание увеличить выбор языков, немногие государственные школы имеют достаточное финансирование и кадры для проведения подобных курсов.

  Темы: языки, языковая политика, европа, дети // ссылка сюда

Организация кубинских эсперантистов осудила политику США


04.02.2007 02:57 03.02.07  

Кубинская эсперанто-ассоциация осудила политику Соединённых Штатов и выразила одобрение интеграционным процессам в Латинской Америке. Правление организации кубинских эсперантистов в своём заявлении также пожелало кубинскому президенту Фиделю Кастро скорейшего выздоровления и призвало эсперантистов всего мира присоединиться к международным усилиям по освобождению пятерых кубинских борцов с терроризмом, известных как «Кубинская Пятёрка», которых осудили в США за шпионаж. Об этом сообщает «Либера фолио» со ссылкой на материалы Кубинского агентства новостей.

«Кубинская Пятёрка» — Херардо Эрнандес, Рамон Лабанино, Антонио Герреро, Фернандо Гонсалес и Рене Гонсалес — работали в США в 90-х годах. В 1998 году всех пятерых арестовали. В суде кубинцы признались, что являются секретными агентами Кубы, но заявили, что работали только над предотвращением терактов проживающих в США бывших кубинцев против кубинских властей. Трое из «Кубинской Пятёрки» осуждены на пожизненное заключение, двое получили сроки в 19 и 15 лет тюрьмы соответственно.

Правление Кубинской эсперанто-ассоциации также осудило 45-летнюю экономическую блокады Кубы Соединёнными Штатами Америки. Блокада, по словам авторов заявления, является «препятствием для общения, солидарных и дружеских отношений между народами Кубы и США».

В конце заявления, которое ни разу не упоминает язык эсперанто, речь всё же идёт о языковых вопросах. Собравшиеся подчеркнули важность защиты местных языков и эффективного преподавания языков для сохранения культурного и языкового разнообразия в мире.

Распространившее информацию о заявлении Кубинское агентство новостей с марта 2005 года имеет сайт на эсперанто, на котором, однако, текста заявления Кубинской эсперанто-ассоциации пока нет.


Получить современное образование в сша помогут специалисты на StudyLab.ru.

  Темы: америка, эсперанто в интернете, эсперанто и власть, языковая политика // ссылка сюда

Литература на английском мешает лучшим шведским студентам учиться


27.01.2007 03:26 26.01.07  

Учиться легче на родном языке, чем на английском. К такому, наверное, неудивительному выводу пришла Хедда Сёдерлунд из Уппсальского университета (Швеция). В опубликованных ею докладах говорится, что учебная литература на английском языке особенно вредит учащимся в группах с хорошей успеваемостью. Порядка 85% естественнонаучной литературы, которую приходится осваивать шведским студентам, составляют книги на английском языке. В других областях знаний доля англоязычной литературы составляет приблизительно половину. Можно предположить, что содержание учебника на иностранном языке воспринимается студентами хуже, однако, как утверждает Сёдерлунд, практически нет исследований понимания (или недопонимания) студентами учебных текстов на английском.

Чтобы как-то прояснить ситуацию, Хедда Сёдерлунд провела эксперимент, в котором приняли участие 120 студентов младших курсов в университетах Стокгольма и Уппсалы. Половине студентов был предложен текст по их специальности (социология) на английском, другой половине тот же текст на шведском. После прочтения текста участники эксперимента должны были ответить на вопросы по тексту: к вопросам предлагались четыре варианта ответов (один абсолютно неверный, другие три более-менее правильные). Так можно было достаточно точно определить степень понимания текста.

Результаты эксперимента показали, что студенты, прочитавшие текст по-шведски, поняли его лучше, чем те, кто читал его английскую версию. Восемь студентов получили максимально возможное число баллов, из них пятеро читали текст на шведском. Кроме того, в группе читавших текст на родном языке было больше ответов, показывающих более глубокое понимание изложенного, причём эта разница является статистически достоверной.

Статьи Хедды Сёдерлунд были опубликованы в шведских специальных изданиях и доступны к скачиванию (на шведском языке) на правительственном сайте www.sweden.gov.se: [ >>> ]

Эсперантист Гуннар Гэллмо, учившийся в Уппсале с 1965 по 1972 год, вспоминает, что раньше возможностей недопонимать иноязычные тексты было ещё больше. «Абсолютно само собой разумеющимся было, что шведский студент должен пользоваться учебниками не только на шведском и английском, но также на норвежском, датском и немецком. Можно было отказаться от источника на французском, но это обычно вызывало недовольное ворчание профессора», — вспоминает Гэллмо в комментарии на сайте «Либера фолио».

По материалам «Либера фолио»

  Темы: наука, языковая ситуация, языковая политика, европа // ссылка сюда

Эстонские правые предлагают ужесточить языковую политику


18.01.2007 02:41 17.01.07  

В целях сохранения и развития эстонского языка депутат от Союза отечества и Res Publica Андрес Херкель предлагает присвоить Языковой комиссии более высокий статус департамента, а также разработать системы машинного перевода для эстонского языка.

«Статус языковой политики должен быть высок, для чего следует превратить Языковую инспекцию в Языковой департамент и наделить его более широкими полномочиями. Документ „Стратегия эстонского языка“ должен приобрести государственный статус и должен быть заверен на уровне парламента», — цитирует Херкеля новостной сайт DELPHI.

В своей предвыборной платформе Союз отечества и Res Publica Liit обещает обучить эстонскому языку и население, и компьютеры. «Это означает доступность качественного обучения языку и перевод гимназического образования на эстонский язык. Кроме того, широкое использование эстоноязычного программного обеспечения, доступность словарей и языковых консультаций через интернет и автоматические системы распознавания голоса, а также разработку систем машинного перевода для эстонского языка», — пояснил Андрес Херкель.

Посетители эстонского сайта DELPHI оставили более сотни комментариев, некоторые из которых содержат конструктивную критику проводимой в стране языковой политики. «Пусть сначала ЭСТОНСКИЕ школы обеспечат преподавателями и русские школы КАЧЕСТВЕНЫМИ учителями эстонского», — требует житель Эстонии, не назвавший имени. Другой участник обсуждения ещё более категоричен в отношении политики правых политиков: «Собственно и так ясно что за Исамалит и Республику не надо голосовать».

На март в Эстонии назначены парламентские выборы.

  Темы: языковая политика, европа // ссылка сюда

Всемирный день языка хинди отмечают во Владивостоке


10.01.2007 13:13 10.01.07  

В среду Генеральное консульство Индии во Владивостоке и Дальневосточный государственный университет (ДВГУ) отмечают Всемирный день языка хинди, сообщило 10 января РИА PrimaMedia со ссылкой на источники в вузе.

По этому случаю Генконсульство и кафедра индологии ДВГУ совместно объявили конкурс сочинений о языке хинди. Призы будут вручаться победителям конкурса в этот же день на праздничном мероприятии, которое пройдет в Генеральном консульстве Индии во Владивостоке.

Язык хинди предлагается студентам в качестве специализации на выпускном уровне в ДВГУ с 1993 года. Несколько студентов, изучающих хинди в ДВГУ, посланы в Индию с выплатой стипендии правительством Индийского Союза для прохождения продвинутого курса языка хинди в центральном институте хинди в городе Агре.

В апреле 2000 года в ДВГУ были создан Центр индийской культуры, чтобы развивать культурные связи между нашими двумя народами и чтобы способствовать академическому, научному, культурному, образовательному и другому обмену. В настоящее время в России существуют 19 центров преподавания хинди. Также в ноябре 2001 года между Центром культуры имени Джавахарлала Неру Посольства Индии в Москве и ДВГУ был подписан Меморандум о сотрудничестве. Согласно этому меморандуму в вузе создана кафедра индологии.

Хинди по численности говорящих стоит на четвёртом месте в мире после китайского, испанского и английского (по другим оценкам — вторым после китайского). Правительство Индийского Союза прилагает усилия по популяризации хинди в мире, в том числе по продвижению этого языка на роль седьмого официального языка Организации объединенных наций (ООН).

  Темы: оон, языки, языковая политика, азия, россия // ссылка сюда

Многоязычием в ЕС займётся румынский инженер Леонард Орбан


05.12.2006 02:50 04.12.06  

Леонард Орбан. Фото с сайта www.eupolitix.comВ новом году две новые страны присоединятся к Европейскому Союзу — это Болгария и Румыния. Представители этих стран смогут участвовать в работе Еврокомиссии — своеобразного правительства союза. 27 ноября в европейском парламенте состоялась встреча депутатов с румынским кандидатом в Еврокомиссию Леонардом Орбаном.

Как предполагается, Орбан будет заниматься в Еврокомиссии вопросами многоязычия, которым будет посвящать 100% своего рабочего времени. Ранее в ЕС не было такого специального чиновника — Ян Фигель из Словакии занимался многоязычием лишь среди прочих своих обязанностей. Комментаторы, впрочем, сомневаются, что новый пост будет иметь хоть какой-нибудь вес, и полагают, что назначение Орбана говорит лишь о том, как оценили его и страну, которую он представляет, в Европейском Союзе. Об этом пишет и TheParlament.com: «[предложенный Орбану пост] рассматривается многими как унижение для Румынии — Болгарии выделили более важную область защиты потребителей, хотя население этой страны в три раза меньше. Это объясняют частично как результат тактической ошибки Румынии, чей первый кандидат в комиссию — Варужан Восганян — был отвергнут в Европарламенте социалистами как „наёмник экономических магнатов“».

На парламентской встрече Орбаном, похоже, остались недовольны все. Он уходил от острых вопросов — таких, например, как статус русского и турецкого языков, которые по числу носителей давно обогнали в ЕС многие языки с официальным статусом. Об этом пишет новостной сайт «Либера фолио» в своём рассказе о встрече.

«Орбан был бы полезнее на другом посту. По образованию он инженер без всякого опыта в языковых вопросах. Вопросов, которые ему задавали конкретно по ситуации в Румынии, он избегал, говоря, что будет представлять ЕС, в то время как обеспечение языковых прав меньшинств относится к компетенции правительств отдельных государств… Я зря надеялся услышать о конкретных рекомендациях, которые он хочет провести», — прокомментировал встречу венгерский депутат Европарламента Дьюла Хедьи.

По результатам прошедшей встречи Европарламент проголосует по кандидатурам 12 декабря. В случае положительного исхода голосования, до Нового Года они будут утверждены.

  Темы: европа, языковая политика, языковая ситуация // ссылка сюда

keys
 
:: Избранные ССЫЛКИ ::

Эсперанто в Крыму. Специальный выпуск... >>

 

Российские эсперанто-дни. Ковров, август 2002-го.

Новостная лента "Esperanto новости" — новости об эсперанто и других языках — выходит при поддержке международной творческой группы "Эсперанто в интернете" (E@I) и в сотрудничестве с Российским союзом эсперантистов (РоСЭ). Основана в виде почтовой рассылки "Новости эсперанто-движения" в мае 1999 года. Перепечатка и иное использование материалов разрешены только со ссылкой на источник (e-novosti.info).