Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Сб фев 16, 2019 14:02 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 36 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Польский язык
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 6:14 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3056
Откуда: Ensko
Посмотрел на русской викпедии статью про польский язык
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 1%8B%D0%BA
Это я чего-то не понимаю или в том разговорнике ошибок более 50%?
Большинство ошибок касаются явно ошибочной транскрипции. Причем хоть опыта то общения у меня по польску нету, но по кр мере некрые слова я слышал или отдельно читал именно про эти слова как их надо читать по польски.. такие как пшепрашам, дженкуйе, ще
И ошибки прямо в польском тоже есть
Gdze по моему пишется как gdzie - от етого меняется произношение
Ile płacę(Илэ пуачэн)? - Сколько стоит?
глагола такого не знаю, знаю что в данном контексте употребляется kosztować поэтому Ile kosztuje но даже если бы и был такой глагол, ę на конце глаголов в 3 лице не бывает!

PS мб имеется ввиду "сколько я плачу"? вот как "платить" по польску не знаю и в рево не написано...
А может там транскрипцию русскую поляки писали, которые не понимают как мы прочтем иихнее "псепрасям"?

ЗЗЫ А Mazyna się это случаем не Nazywa się ? :-)))

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 6:52 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 13:29 pm
Сообщения: 1860
Я малость поправил... её напортил три дня назад некий житель Кореи.

_________________
Хуучин цөөрөм
Мэлхий γсэрч
Ус цалгиллаа.

© Мацγо Башоо


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 6:57 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3056
Откуда: Ensko
Vertaler писал(а):
Я малость поправил... её напортил три дня назад некий житель Кореи.

Угу щас гораздо лучше...

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 8:05 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 30, 2004 13:19 pm
Сообщения: 871
Откуда: Moskva
Ŝak' писал(а):
Посмотрел на русской викпедии статью про польский язык
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 1%8B%D0%BA

Интересный там набор слов выбран.
А не может ли кто-нибудь порекомендовать более объёмное и систематическое изложение про польский язык в интернете, словари, описание грамматики и т.д.?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 8:10 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3056
Откуда: Ensko
Maksim писал(а):
Ŝak' писал(а):
Посмотрел на русской викпедии статью про польский язык
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 1%8B%D0%BA

Интересный там набор слов выбран.
А не может ли кто-нибудь порекомендовать более объёмное и систематическое изложение про польский язык в интернете, словари, описание грамматики и т.д.?

Ты знаешь даже голландского языка учебник в инете есть... А с польским проблема... Учебники печатные бывают а в инете не ма. Так что покупай и читай

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 8:19 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 11, 2004 1:47 am
Сообщения: 1114
Откуда: Kaunas, LITOVIO
Ŝak' писал(а):
Угу щас гораздо лучше...

Хе.. не намного... ;)
Je -- это по-украински будет (Є то есть), а по-польски jest...
Газета -- это gazeta, а не gazata... :roll:
Ŝak' писал(а):
Ile płacę(Илэ пуачэн)? - Сколько стоит?
глагола такого не знаю, знаю что в данном контексте употребляется kosztować поэтому Ile kosztuje

Абсолютно верно!! :biero:
Вообще, тяжело тут дело с польской кодировкой обстоит -- по буквочке приходится в Ludejo выковыривать... Таким разем бендже писaŭ подобне до кацапа!! :zam:

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 8:27 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3056
Откуда: Ensko
Glebo Malica писал(а):
Ŝak' писал(а):
Угу щас гораздо лучше...

Хе.. не намного... ;)

Ты не видел что там раньше было!:-)))

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Польский язык
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 8:47 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 11, 2004 1:47 am
Сообщения: 1114
Откуда: Kaunas, LITOVIO
Ŝak' писал(а):
пшепрашам, дженкуйе, ще

Дзенкуйе обычно произносят, помяхче... или дзенки... хотя, там диалектов немеряно, кажется слышал и дженкуйе...
Ще -- опять украинизм... йешче правильно... Ващета у поляков звука щ ваще нет... произносят раздельно шч... К примеру, такой известный большинству русских мегаполис Щецин (центр Воеводства Поморскего) полякам не известен!! :zam: Правильно произносить Шчечин!! :shock:

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Польский язык
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 8:50 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3056
Откуда: Ensko
Glebo Malica писал(а):
Ŝak' писал(а):
пшепрашам, дженкуйе, ще

Дзенкуйе обычно произносят, помяхче... или дзенки... хотя, там диалектов немеряно, кажется слышал и дженкуйе...
Ще -- опять украинизм... йешче правильно... Ващета у поляков звука щ ваще нет... произносят раздельно шч... К примеру, такой известный большинству русских мегаполис Щецин (центр Воеводства Поморскего) полякам не известен!! :zam: Правильно произносить Шчечин!! :shock:

Стоп! это они szcz произносят раздельно а s' и si произностться то как щ

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 13:20 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3056
Откуда: Ensko
Vertaler писал(а):
её напортил три дня назад некий житель Кореи.

И як тот пан ще "mazyna"? :-)

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 13:24 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
В общем, в википедией давно все ясно.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Польский язык
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 13:52 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 11, 2004 1:47 am
Сообщения: 1114
Откуда: Kaunas, LITOVIO
Ŝak' писал(а):
Стоп! это они szcz произносят раздельно а s' и si произностться то как щ

На самом деле, уловить на слух разницу между sz/ś и cz/ć практически невозможно!! Допустим, сześć они произносят как чешч. В панковских ксероксных журнальчиках (где практикуется орфография, подобная "падонковской") встречал даже czeszcz!!
(Как-то вписывался 2 недели во вроцлавском сквоте "Rejon", где перелопатил сотни самиздатовских фанзинчиков [библиографию хотел составить... наивный]... Кстати, squat они пишут на польский манер -- skłot!!)
Я уже где-то упоминал, что панки часто пишут kòrwa вместо kurwa, всё потому, что произношение ò и u так же фактически неразличимо!! :shock:

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Польский язык
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 14:03 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3056
Откуда: Ensko
Glebo Malica писал(а):
На самом деле, уловить на слух разницу между sz/ś и cz/ć практически невозможно!! Допустим, сześć они произносят как чешч. В панковских ксероксных журнальчиках (где практикуется орфография, подобная "падонковской") встречал даже czeszcz!!
(Как-то вписывался 2 недели во вроцлавском сквоте "Rejon", где перелопатил сотни самиздатовских фанзинчиков [библиографию хотел составить... наивный]... Кстати, squat они пишут на польский манер -- skłot!!)
Я уже где-то упоминал, что панки часто пишут kòrwa вместо kurwa, всё потому, что произношение ò и u так же фактически неразличимо!! :shock:

Интересно... Но все-таки.
Полтора года назад в Германии на э-встрече была одна эсперантистка родом из польши (Ивона ее звать). Была там и еще 1 коменцантино из Оснабрюка и звали ее Ursel - как бы не говорили учебники нем языка что кажется что у нем фонетика простая я кажется так и не научился там ее имя произносить. Так вот: Ивона ее звала на свой (польский видимо) манер как сейчас по воспоминаниям видимо так они произносят Usi (Ущи короче) . Средний звук был настолько мягче русского Щ что аж как-то непривычно было.... А по всем учебникам CZ тверже русского и примерно соответствует "чш"

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Польский язык
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 14:28 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 11, 2004 1:47 am
Сообщения: 1114
Откуда: Kaunas, LITOVIO
Ŝak' писал(а):
Средний звук был настолько мягче русского Щ что аж как-то непривычно было.... А по всем учебникам CZ тверже русского и примерно соответствует "чш"

Хе.. Польша -- страна не маленькая и говоров там существует дикое количество!! Особенно меня "убивает" шлонский диалект с их постоянным оканьем и немецкими заимствованиями...
По идее ś произносится гораздо мягче sz (литературная норма), но всё равно ближе к сь, чем к щ...
Кстати, только что вернулся с работы (я позирую в каунасском художественном институте), где по обмену учатся несколько польских студентов... На моё приветствие один чувак (родом из Радома) выдал что-то вроде чешшш... :roll:

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Польский язык
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 14:43 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 11, 2004 1:47 am
Сообщения: 1114
Откуда: Kaunas, LITOVIO
Марина писал(а):
Uloj, vi tiom amuze skribas, прям детский сад какой-то...
;) :zam:

А что, разве лучше сюда грамматические правила переписывать?? ;) Кому надо -- возьмёт учебник и вызубрит!! Хотя... приехав в Польшу такой "ученик" подумает, что он по ошибке какой-то другой язык учил, бо первое время в шипящих просто тонешь и понять ни чорта :evil: не возможно!!
Живым людям живой язык интересен..... ;)

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Польский язык
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 15:23 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Glebo Malica писал(а):
Живым людям живой язык интересен..... ;)

Я не про это. Вы очень так забавно обсуждаете, как маленькие дети обсуждают строение ядерной бомбы. Прямо даже не хочется вас прерывать. ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 16:08 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 13:29 pm
Сообщения: 1860
Глебо, кај киал ви «выковыривас» ла полајн литеројн по уну?! Чиујн полајн литеројн виа литова кодпаџо енћавас, до бонволу узи ла циферан клаварон пор или... (Тамен ми сперас ке или естас анкаў ие суб Alt аў мортај клавој... :roll: )

_________________
Хуучин цөөрөм
Мэлхий γсэрч
Ус цалгиллаа.

© Мацγо Башоо


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 16:36 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 30, 2004 13:19 pm
Сообщения: 871
Откуда: Moskva
Glebo Malica писал(а):
А что, разве лучше сюда грамматические правила переписывать?? ;)

Почему бы и нет?
Glebo Malica писал(а):
Кому надо -- возьмёт учебник и вызубрит!! Хотя... приехав в Польшу такой "ученик" подумает, что он по ошибке какой-то другой язык учил, бо первое время в шипящих просто тонешь и понять ни чорта :evil: не возможно!!
Живым людям живой язык интересен..... ;)

Вы - брали учебник, зубрили, а потом ехали?
Сколько вам времени понадобилось, что начать понимать?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 17:20 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб дек 11, 2004 21:56 pm
Сообщения: 1523
Откуда: Kiev
Цитата:
ś произносится гораздо мягче sz (литературная норма), но всё равно ближе к сь, чем к щ...


ś - это ~ ШЬ.
Я бы не сказал, что оно имеет какое то отношение к Щ.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 17:36 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
paul_kiss писал(а):
ś - это ~ ШЬ.
Я бы не сказал, что оно имеет какое то отношение к Щ.

Читала, читала, не выдержала.
Во-первых, в в литературном польском языке ś это не «шь», даже примерно.
Во-воторых, (если говорить о «шь»), буква «щ» в русском литературном языке и обозначает мягкий /ш/ (долгий в некоторых положениях).


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 18:07 pm 
Марина писал(а):
Во-воторых, (если говорить о «шь»), буква «щ» в русском литературном языке и обозначает мягкий /ш/ (долгий в некоторых положениях).
А может быть все-таки буква «щ» в русском литературном языке обозначает мягкий /ш':/ (краткий в некоторых положениях)?


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 27, 2005 19:56 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб дек 11, 2004 21:56 pm
Сообщения: 1523
Откуда: Kiev
[a]
Marina писал(а):
не выдержала

займитесь, например, дзен. Эмоциональным людям помогает.

Marina писал(а):
в в литературном польском языке ś это не «шь», даже примерно.

Эх, достали уже эти СЦЫлки на некий литературный язык.
Глебо Малица написал: "Живым людям живой язык интересен....."

Cześć произносится как "чэшьчь". (Разумеется транслитерация примерная). Именно твёрдое первое Ч, мягкие Ш и Ч.
Может в книжках по литературному польскому так не произносится, но там, где я был (NW, Szczecin +) говорят именно так.

Лично моей частой ошибкой было смягчение CZ. Эту штуку, оказывается, надо произносить максимально твёрдо. Равно как и SZ. Т.е., Szczecin примерно равно "Шчэчин", а не "Шьчечин" (и уж тем более не непонятный "Щецин").

Кстати о книгах. Можно скачать мануал here. Англоязычный. Но сведения о грамматике, тем не менее, может дать.[/a]


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 36 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. «Ненавижу английский язык. Ненавижу как язык врага»

[ На страницуНа страницу: 1, 2, 3 ]

Slavik

56

30406

Ср ноя 30, 2005 12:37 pm

Vaga Noktulo Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Тувинский язык

Polenadisto

1

2105

Ср сен 02, 2009 14:28 pm

Artem Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Чувашский язык

Hemulo

9

9495

Сб дек 12, 2015 0:29 am

svetaku Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Тайский язык.

tidusnani

0

1942

Пн дек 08, 2008 1:43 am

tidusnani Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group