Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Вс фев 24, 2019 6:47 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 74 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс окт 17, 2004 20:11 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс авг 31, 2003 14:46 pm
Сообщения: 509
Откуда: Moskvo
Этот товарЫшш (А. Колегов) уже мно-о-о-ого форумов... "удобрил" этими своими прожектами... :cry: 8) :cry:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс окт 17, 2004 20:13 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
NikSt писал(а):
Этот товарЫшш (А. Колегов) уже мно-о-о-ого форумов... "удобрил" этими своими прожектами... :cry: 8) :cry:

Что ж в этом дурного?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн окт 18, 2004 22:28 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт июн 25, 2004 23:20 pm
Сообщения: 29
Ну, не знаю, с чего вы решили, что много форумов, по эльюнди материал только на этом форуме, по самопонятности идет параллельное обсуждение на http://lingvoforum.net/, больше ни на какие форумы материал не выкладывался. ;-))


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт окт 19, 2004 0:03 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Не обращайте внимания, NikSt любит поребячиться… :lol:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт окт 22, 2004 21:01 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс авг 31, 2003 14:46 pm
Сообщения: 509
Откуда: Moskvo
RMC писал(а):
Ну, не знаю, с чего вы решили, что много форумов, по эльюнди материал только на этом форуме, по самопонятности идет параллельное обсуждение на http://lingvoforum.net/, больше ни на какие форумы материал не выкладывался. ;-))


Ой ли? А кто его выложил, например, вот здесь?...

Русификация русского языка
Автор: А.В.Колегов
Дата: 10-05-04 14:02

Как известно, язык – это система знаков, а словарь – это система слов. Именно система, но не навал слов. Однако в современном русском языке лексика зачастую множиться не системно, а навально. Это проявляется тогда, когда без всякого осмысления вводятся новые иностранные слова...

http://www.chas-daily.com/win/forum/rea ... 3&t=194993
========
Марина писал(а):
Не обращайте внимания, NikSt любит поребячиться… :lol:


Мариночка, не надо свои "пороки" приписывать другим!... :zam:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб окт 23, 2004 8:06 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
НикСт, такое ощущение, что вы специально искали все сообщения Колегова. А зачем? Тайное пристрастие? :lol: И потом, я уже говорила, что ничего дурного в этом нету. Я сама такими упражнениями с родным языком не занимаюсь, хотя чисто теоретически для общей лингвистики это интересно — разработка методов словообразования, так сказать.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб окт 23, 2004 19:30 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс авг 31, 2003 14:46 pm
Сообщения: 509
Откуда: Moskvo
Марина писал(а):
НикСт, такое ощущение, что вы специально искали все сообщения Колегова. А зачем? Тайное пристрастие? :lol:


1. Интересно, зачем бы мне "специально" искать все сообщения Колегова? :?: Просто он утверждает, что (кроме одного сайта) "больше никуда не посылал"... А я как раз на довольно часто посещаемом мной форуме, вижу, что это - мягко говоря - неправда...

2.
Цитата:
И потом, я уже говорила, что ничего дурного в этом нету. Я сама такими упражнениями с родным языком не занимаюсь,..


Так, Мариночка, в чём всё-таки "ничего дурного нет" - мы же, вроде обсуждали вопрос о том, что "товарищ" мечет сообщения о своих "проектах" направо и налево?.. :cry: А ты вдруг начинаешь говорить об "экспериментировании" с родным языком...

"Не пойму я вас, Петровых!.." :zam:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб окт 23, 2004 21:24 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
NikSt писал(а):
Так, Мариночка, в чём всё-таки "ничего дурного нет" - мы же, вроде обсуждали вопрос о том, что "товарищ" мечет сообщения о своих "проектах" направо и налево?.. :cry: А ты вдруг начинаешь говорить об "экспериментировании" с родным языком...

Nek en tio, nek en alio.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн окт 25, 2004 12:34 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт июн 25, 2004 23:20 pm
Сообщения: 29
По-крайней мере лично мной (RMC), этот материал не выкладывался. Александр Васильевич попросил меня присмотреть за этой веткой форума и выложить свой материал на моем сайте, т.к. у него нет возможности часто появлятся в интернете. Вероятно вопрос с интернетом решился и моя помощь больше не нужна. Сегодня-завтра с ним увижусь - уточню...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт окт 28, 2004 12:24 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт июн 25, 2004 23:20 pm
Сообщения: 29
От автора:
В данное время многое пересматривается, и "Самопонятность русских слов" и "Русификация русского языка", так что у меня практически нет времени участвовать в обсуждении моих статей на форумах. В связи с этим сообщаю следующее:
1. Каждый желающий может поместить мои работы у себя на сайте и предложить их какому угодно форуму, но при этом должен дать ссылку на первоисточник (т.к. изменения обязательно будут) и сообщить об этом автору по е-майл (rmc@orangenet.md) или через форум.
2. Предложенные работы предназначаются для взрослых людей и тема затронута очень серьезная. Алгоритм принятия решений следующий:
а. оставить существующее слово без изменений;
б. принять проект нового слова с заменой существующего;
в. предложить свой проект заменяющего слова.
3. Цель моих работ заключается не в том, чтобы заменять иностранные слова ради "прикола", а чтобы выработать системные принципы словопроизвода. Иначе русский язык завязнет в болоте "попугайских заимствований".
4. Кто-то от моего имени выложил мою работу на http://www.chas-daily.com/win/forum/rea ... 3&t=194993 и участвует в обсуждении. И, хотя, ничего плохого он не сообщил (с некоторыми из его высказываний я согласен), все равно, это некрасиво. Мои работы обсуждаются пока только на http://www.e-novosti.info/forumo/ и http://lingvoforum.net/.
А.В. Колегов.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс окт 31, 2004 0:32 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт июн 25, 2004 23:20 pm
Сообщения: 29
Leonido писал(а):
Марина писал(а):
Ценорознь
Просто "вилка". Или ценовилка.

от автора
Полностью согласен с замечанием Леонида. Действительно спрэд≠ценоколебание. Точнее будет ценовилка (предложение Леонида). Предлагаю еще вариант: ценоразмах - размах колебаний цен (это официальное толкование спрэда). Но более нтересен другой вариант. Если развить слово ценовилка до слова ценовилкаж (суф. -аж), то мы получим: 1. новый аффиксоид вилкаж; 2 - новое слово вилкаж - диапазон колебаний чего-либо (они очень даже пригодятся в дальнейшем словопроизводстве).
Следует еще заметить, что слово спрэд имеет еще одно значение: одновременная покупка и продажа фьючерсных контрактов с разными сроками поставки одного и того же товара. Этого спрэда также следует вытеснить новым самопонятным словом или словосочетанием.
А.В. Колегов


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 05, 2004 20:56 pm 
Марина писал(а):
Станислав Секирин писал(а):
Перепышность, мерцаж, ускоретка, выдуватор, кислородыши - красивые слова, мне нравятся. Но вряд ли их стоит вводить в язык искусственно. Небудники - слово совершенно уж странное, лучше просто сказать "выходные". Стоякол, самохор, разноявь, добродан - таких монстриков мне бы видеть в языке не хотелось.

Эх… Почитали бы вы русскую социолингвистику! — Сколько слов, которые раньше считались «монстрами», сейчас кажется были всегда, например, «впечатление»...

От автора

Ну что ж, поговорим и о монстрах. Новое самопонятное слово не может быть монстром. Оно может быть или удачным (тогда оно принимается, например, водород вместо гидрогениум) или неудачным (тогда оно отвергается, например, разблюдовка вместо меню). А вот самым страшным монстром в языке является монстр отсутствия нужного слова, т.к. он блокирует нормальный мыслительный процесс и генерацию идей. И именно эти монстры вызывают интервенцию иностранных слов. Так вот, моя статья “Самопонятность…” – это есть борьба с этими монстрами.
Теперь конкретнее. Буквально на днях мы прямо здесь на Форуме произвели новое слово: вилкаж ‘диапазон колебаний, изменений’. Новое слово, как правило, получает свою самостоятельную жизнь и свои ассоциации (например, самолёт ≠ самостоятельно летающий аппарат). Построим для примера фразу со словом вилкаж:

Девичий вилкаж отличается от женского.

Так вот, того, кто попытается перевести без потери смысла эту фразу на современный русский язык сразу же и повсюду будет преследовать самый страшный монстр – монстр отсутствия нужного слова. Ну а если всё-таки кто-нибудь переведёт эту фразу – пусть сообщит Форуму и результат и свои впечатления.

А. Колегов


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт ноя 11, 2004 0:27 am 
Гы.., юморные варианты...

1. Девушки хотят больше чем женщины...
2. Раз уж говорили о ценах: У девушек размах цен также повыше..;-)
3. Девушки более непостоянны..

Вопщем вариантов масса, но в принципе любопытно, что же хотел этой фразой сказать товарисч автор? :)


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб ноя 13, 2004 15:37 pm 
Не в сети
Novico
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн сен 20, 2004 20:05 pm
Сообщения: 36
Откуда: Москва
А. Колегов писал(а):
Теперь конкретнее. Буквально на днях мы прямо здесь на Форуме произвели новое слово: вилкаж ‘диапазон колебаний, изменений’. Новое слово, как правило, получает свою самостоятельную жизнь и свои ассоциации (например, самолёт ? самостоятельно летающий аппарат). Построим для примера фразу со словом вилкаж:

Девичий вилкаж отличается от женского.

Так вот, того, кто попытается перевести без потери смысла эту фразу на современный русский язык сразу же и повсюду будет преследовать самый страшный монстр – монстр отсутствия нужного слова. Ну а если всё-таки кто-нибудь переведёт эту фразу – пусть сообщит Форуму и результат и свои впечатления.

А. Колегов


Как перевести эту фразу на современный русский? Простой подстановкой :lol:

Девичий диапазон возможных состояний отличается от женского диапазона возможных состояний.

И всего-то. Зачем нужно новое слово "вилкаж", если можно просто сказать "диапазон возможных состояний"?

С точки зрения логики "вилкаж" - это алиас, эквивалент фразы "диапазон возможных состояний". Ничего принципиально нового введение слова "вилкаж" не даёт.

Вот если бы в язык ввести слова для обозначения понятий, которые невозможно выразить никакой комбинацией слов, никаким словесным выражением, составленным из уже существующих в языке слов, то это было бы полезным делом.
Например, слова типа "жизнь", "движение" - это действительно нужные в языке слова. Они обозначают первичные понятия, которые не являются комбинацией из других понятий. Случай отсутствия в языке слов, которые обозначают первичные понятия, понятия невыразимые через комбинации других понятий (вроде тех понятий, которые стоят за словами "жизнь", "движение"), - это действительно монстр.
Отсутствие же в языке слов, служащих для обозначения вторичных понятий, которые являются комбинациями из других понятий (например, понятия "летающая машина") - никакая не проблема и не трагедия. Так как эти понятия можно передать комбинацией тех слов, которые обозначают составляющие эти вторичные понятия первичные понятия. Если конечно эти слова для обозначения первичных понятий есть в языке.

Если же слов для обозначения первичных, невыразимых через другие понятия понятий нет в языке - то их стоит ввести.

Вы же придумываете слова для обозначения вторичных понятий, которые более чем исчерпывающе выражаются словосочетаниями, составленными из уже существующих в языке слов. Использование "вилкаж" экономит место на бумаге и байты на компьютерных носителях, а, главное, время проговаривания человеком про себя по сравнению с использованием "диапазон возможных состояний", но... всё-таки.

Или я ошибаюсь? :roll:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн дек 13, 2004 0:47 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт июн 25, 2004 23:20 pm
Сообщения: 29
По адресу http://rmc.pisem.net/rusvariant.htm помещена моя новая работа "Русварианты", которая представляет собой совмещение и значительную переработку с дополнениями статей "Самопонятность новых слов в русском языке" и ""Русификация" русского языка".
Работа предназначена для публикации, однако в Тирасполе это сделать очень сложно. Если у кого-либо есть возможность посодействовать опубликованию, прошу связаться со мной по е-майл: rmc@orangenet.md

С уважением А.В. Колегов


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 17, 2004 0:29 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт июн 25, 2004 23:20 pm
Сообщения: 29
Indrik писал(а):
А. Колегов писал(а):
Теперь конкретнее. Буквально на днях мы прямо здесь на Форуме произвели новое слово: вилкаж ‘диапазон колебаний, изменений’. Новое слово, как правило, получает свою самостоятельную жизнь и свои ассоциации (например, самолёт ? самостоятельно летающий аппарат). Построим для примера фразу со словом вилкаж:

Девичий вилкаж отличается от женского.

Так вот, того, кто попытается перевести без потери смысла эту фразу на современный русский язык сразу же и повсюду будет преследовать самый страшный монстр – монстр отсутствия нужного слова. Ну а если всё-таки кто-нибудь переведёт эту фразу – пусть сообщит Форуму и результат и свои впечатления.

А. Колегов


Как перевести эту фразу на современный русский? Простой подстановкой :lol:

Девичий диапазон возможных состояний отличается от женского диапазона возможных состояний.

И всего-то. Зачем нужно новое слово "вилкаж", если можно просто сказать "диапазон возможных состояний"?

С точки зрения логики "вилкаж" - это алиас, эквивалент фразы "диапазон возможных состояний". Ничего принципиально нового введение слова "вилкаж" не даёт.

Вот если бы в язык ввести слова для обозначения понятий, которые невозможно выразить никакой комбинацией слов, никаким словесным выражением, составленным из уже существующих в языке слов, то это было бы полезным делом.
Например, слова типа "жизнь", "движение" - это действительно нужные в языке слова. Они обозначают первичные понятия, которые не являются комбинацией из других понятий. Случай отсутствия в языке слов, которые обозначают первичные понятия, понятия невыразимые через комбинации других понятий (вроде тех понятий, которые стоят за словами "жизнь", "движение"), - это действительно монстр.
Отсутствие же в языке слов, служащих для обозначения вторичных понятий, которые являются комбинациями из других понятий (например, понятия "летающая машина") - никакая не проблема и не трагедия. Так как эти понятия можно передать комбинацией тех слов, которые обозначают составляющие эти вторичные понятия первичные понятия. Если конечно эти слова для обозначения первичных понятий есть в языке.

Если же слов для обозначения первичных, невыразимых через другие понятия понятий нет в языке - то их стоит ввести.

Вы же придумываете слова для обозначения вторичных понятий, которые более чем исчерпывающе выражаются словосочетаниями, составленными из уже существующих в языке слов. Использование "вилкаж" экономит место на бумаге и байты на компьютерных носителях, а, главное, время проговаривания человеком про себя по сравнению с использованием "диапазон возможных состояний", но... всё-таки.

Или я ошибаюсь? :roll:


От автора:
Ответ г-ну Indrik из Moskou

Словосочетание «диапазон возможных состояний» логически некорректно, т.к. может быть лишь «классификация возможных состояний» (твёрдое, жидкое, здоровое, болезненное и пр.).
Что касается «первичных понятий» (т.е. “первичных смысловых элементов”), то на этом принципе строился язык «Эльюнди» (http://rmc.pisem.net/elundi.pdf) , где всего 77 смысловых элементов, комбинаторно создающих самопонятные слова, которых может быть миллионы.
Что касается «комбинаций слов», то в полноценном языке ими создаются фразы и предложения, а не слова. Например, если мы услышали в аэропорту сообщение типа «Совершил посадку самостоятельно летающий аппарат с моторами и крыльями из Одессы», то это вызовет некоторое недоумение, хотя смысл понятен полностью. Кстати, слово девушка можно тоже заменить комбинацией слов». Тогда фраза Девичий вилкаж отличается от женского будет переведена так:

Диапазон возможных колебаний, волнений, сомнений, переживаний, смущений, рассуждений, разговоров, сплетен, интриг и пр. человека женского пола молодого возраста, не состоящего в браке, предположительно девственницы отличается от диапазона колебаний, волнений, сомнений, переживаний, смущений, рассуждений, разговоров, сплетен, интриг и пр. человека женского пола, зрелого возраста и обязательно не девственницы.

Так что без словопроизводства не может быть полноценного языка, а может быть лишь какое-то недоразумение. Можно предположить, что в будущем в русском языке фразы будут иметь компактный вид, примерно такой:

Здравотермовилкаж = 36-37 С

На современный язык это можно перевести следующим образом:

Температура тела человека в здоровом состоянии может колебаться в диапазоне 36-37 С.

А теперь пойдём в словотворчестве далее:

вилкаж – диапазон колебаний, изменений, которые можно зафиксировать приборами и/или выразить в цифрах
вилкация – диапазон колебаний, изменений, которые невозможно зафиксировать приборами и/или выразить в цифрах

Тогда ранее приведённая фраза уже будет иметь следующий вид:

Девичьи вилкации отличаются от женских.

На современный русский язык эту фразу тоже перевести невозможно.
Так что, по большому счёту у русского языка есть только два пути: или совершенствовать свою систему словопроизводства, или умереть, захлебнувшись в сверхбольших потоках информации.
А гибель языка имеет своим следствием гибель носимой им цивилизации.
Однако это касается не только русского языка. Например, английский язык уже тоже «дышит на ладан» по причине своего запредельного коэффициента омонимичности.
Дело в том, что в настоящее время для всех этнических языков сложилась критическая ситуация.
«Всемирный информационный взрыв», который действительно имел место быть, погасили собой компьютерные системы и Интернет. Однако он обрушил на языки сверхбольшие потоки информации, т.е. начался своего рода «Всемирный информационный потоп».
Другими словами, перед языками возникла проблема не в количественной переработке информации, а в качественной, т.е. в способности в реальном режиме времени генерировать новые самопонятные (именно самопонятные) слова. А это может делать только тот, язык, который имеет мощную и постоянно развивающуюся систему словопроизводства. Иначе – смерть, чего допустить нельзя.
В этом отношении проблем не будет только у языка “Эльюнди”, т.к. именно для обработки сверхбольших потоков информации он и предназначен.
А. Колегов.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 17, 2004 14:54 pm 
Не в сети
silentigito
silentigito

Зарегистрирован: Ср мар 26, 2003 8:33 am
Сообщения: 993
Откуда: Novosibirsk, Russia
очень хорошие слова
лишь несколько замечаний

Вантуз - это никакая ни пробивалка, а говнодав,

Ню, - это голопупия
порнография - это разпи...ство,
овоскоп - это яйцегляд.
А вот как выразить по русски орхидопальпоманию ? :)

Редкостный бред!!

_________________
Правдивость — не двусторонность и не объективность, правдивость — это бескорыстная субъективность.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 17, 2004 15:33 pm 
Цитата:
Здравотермовилкаж = 36-37 °С
°

Неувечтохоридея. Этнерусяз. Эткакхерня. :) ИМХО.


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 17, 2004 21:24 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт мар 18, 2003 19:27 pm
Сообщения: 1842
Откуда: Hamburg (nun)
Вы не могли бы объяснить мне, зачем нужно вводить эти слова. Да, наверное их нет в русском -- в каждом языке есть свои linguistic gaps -- но читая ваши предложения мне просто становится страшно. Это ж что за язык такой будет?

Здравотермовилкаж можно запросто сказать "Нормотермодиапазон".

_________________
Iam Esperanto nepre venkos. Ĉu en la homaro aŭ en la animo de unuopa homo -- por mi ne gravas.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс дек 19, 2004 21:16 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2880
Откуда: с бугра
RMC писал(а):
Что касается «первичных понятий» (т.е. “первичных смысловых элементов”), то на этом принципе строился язык «Эльюнди» (http://rmc.pisem.net/elundi.pdf) , где всего 77 смысловых элементов, комбинаторно создающих самопонятные слова, которых может быть миллионы.
Эльюнди штука сильная. Посильнее фауста. Но должен сделать некоторые замечания. Так ли необходима оригинальная графика? Она препятствует популяризации Эльюнди через современные средства коммуникации, а также ограждает язык от большинства потенциальных изучателей. Кроме того, смущает замечание автора о том, что им, если что, уже разработана другая версия. Эдак выучишь, а криэйтор достанет из рукава пятого туза, и всё, начинай сначала.

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс дек 19, 2004 21:52 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт фев 13, 2004 21:47 pm
Сообщения: 302
Откуда: Да из Киева... А живу в Гёттингене, что в Дойчланде
Leonido писал(а):
Эдак выучишь, а криэйтор достанет из рукава пятого туза, и всё, начинай сначала.

Очень дельное замечание. Похожая история уже приключилась с логланом, который в прошлом постоянно менялся (сейчас его уже менять особо некому).

_________________
Alle Wege führen nach Göttingen. - Vojoj kondukas al Gettingeno...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн дек 20, 2004 1:25 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Станислав Секирин писал(а):
Leonido писал(а):
Эдак выучишь, а криэйтор достанет из рукава пятого туза, и всё, начинай сначала.

Очень дельное замечание. Похожая история уже приключилась с логланом, который в прошлом постоянно менялся (сейчас его уже менять особо некому).

Учи ложбан и не мучайся… ;)
По поводу эльюнди скажу, что грамматика слишком переусложнена. Даже я (Наполеон Бонапарт :zam:) с трудом врубаюсь, что автор хотел донести до читателя… :(


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 74 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. В немецкий язык добавилось 5000 новых слов

NikSt

0

2085

Чт июл 23, 2009 19:39 pm

NikSt Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Местоимения в русском языке

Эсперт

4

3092

Пт мар 14, 2014 1:46 am

kapriculo Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. В русском языке есть артикли!!!

k.garin

12

13461

Сб мар 10, 2007 5:19 am

Leonido Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Этимология личных местоимений в русском языке

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

Leonido

22

20053

Пн ноя 22, 2010 20:11 pm

vizitanto Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group