Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Чт май 23, 2019 9:44 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 76 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс май 15, 2005 14:08 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб дек 11, 2004 21:56 pm
Сообщения: 1523
Откуда: Kiev
Цитата:
Saluton Paul!

Калмыцкие падежи:
1. именительный - нерадгч - кен, кто, юн - что.

2. родительный - торгч - Кена - кого, юна - чего, чей.

3. винительный - гемнч - Кениг - кого, ю - что.

4. дательный - местный - оггч - кенд - кому, у кого, в ком,
юнд - чему, у чего, в чем.
Хама - где, хамаран - куда, кезя - когда.

5. орудный - бурдагч - яягъдж - как, кенар - кем, ююгъар - чем.

6. соединительный - ниилугч - кенля - вместе с кем, юнла - с чем, вместе с чем.

7. совместный - чамцулгч - нет аналога в русском, "имеющий то-то" -
элста газр - песчаное место или место гда есть песок.
йовх кергта - есть или имеется дело идти - надо идти.

8. исходный - гаргч - кенас - от кого, ююнас - от чего, из чего,
кезагъас - с каких пор, хамагъас - откуда.

9. направительный - залгч - куда - кова - берег, ковагъур - к берегу,
в калмыцком языке нет предлогов - много суффиксов их заменяют.

10. звательный - предельный - тулгч - кенца - до кого, ююнца - до чего,
кова - берег, коваца - до берега.

личное склонение - ковагъим - мой берег
ковагъимдн - наш берег
ковагъичн - твой берег
ковагъитн - ваш берег

В общем - сложно, главное понять логику языка.
Нет предлогов - зато суффиксов море.
Надо понимать - корень слова и суффикс - и ты знаешь весь язык.

Саранг


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения: Re: 61 факт о языках народов мира
СообщениеДобавлено: Чт май 19, 2005 19:06 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Чт июн 17, 2004 15:43 pm
Сообщения: 639
Откуда: Usono
Марина писал(а):
Не пойму, ну почему локативы упорно приписывают к падежам, когда это формы скорее наречные, нежели падежные?
Марина, а чем локатив хуже Вашего любимого аблатива? ;)

_________________
Amadu viajn malamikojn.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт май 19, 2005 19:46 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб дек 11, 2004 21:56 pm
Сообщения: 1523
Откуда: Kiev
Ankaw el franklang.ru (vershajne):

----------------------------------------~~->
Педагогам известно понятие культурного шока как непринятия учащимся
элементов культуры чужого языка (W.M. Rivers. Teaching Foreign Languages
Skills. Chicago - London, 1968). В межкультурном общении существует ещё
одно явление, о котором написано гораздо меньше. По аналогии назовем его
лингвистическим шоком. Лингвистический шок можно определить как состояние
удивления, смеха или смущения, которое возникает у человека при общении с
иностранцем, когда первый слышит элементы, звучащие на его родном языке
смешно или неприлично.

Комический эффект возникает, когда нейтральное слово одного языка
омонимично слову родного языка, обладающему совершенно иным значением.
Персидское [кефир] соответствует русскому "неверный"; турецкое kulak значит
"ухо"; турецкое bardak - "стакан". Наоборот, английские constipation и
diarrhea ("запор" и "понос") кажутся на редкость благозвучными.

Множество иностранных слов звучат как русская нецензурщина. На суахили huyu
"этот", huyo "тот самый"; "идиот" по-венгерски huye; по-латински huyus
"этот". По-турецки: [хуй] "характер"; [бизда] "у нас"; [манда] "бык"; [хер]
"каждый". Ливанский гимн [белади] - "моя страна". По-корейски "алло" -
[ёбосё], "подготовительный факультет" - [еби хак пу]. Испанская фраза Yo
trajo traje [ё трахо трахе] "Я принёс костюм" пронизана сходством с
"трахать".

Жена советского посла в одной из арабских стран попросила таксиста довезти
её по нужному адресу. Подъезжая к дому, таксист переспросил "Какой номер?":
[ракм] - "номер", [гдаш] (просторечное сокращение от [кад эш]) - "сколько,
какой". Вместе это прозвучало почти как [Раком дашь?].

Неприятным моментом в общении лиц, принадлежащих разным культурам, служит
неблагозвучность имени одного из них для другого. Если пример с
пакистанским доктором Дурани вызовет лишь улыбку, то японское имя Ебихара
очень помешает его носителю в России. Отмечаются как не совсем приличные и
испанские имена Хулио, Сиси. Человек с обычной болгарской фамилией Какалов
вынужден был поменять фамилию перед полётом в советском космическом корабле
на Иванов (см. также: Сорокин Ю.А. Фактор амбивалентности и комизма имени
// Функционирование текста в лингвокультурной общности. М., 1978, с.
95-100). (Классическое китайское имя [хуй] в России стараются произносить и
писать [хой], [хуэй] или даже [най]. Аргентинскую провинцию Jujui [хухуй]
на русских картах обозначают как Жужуй. - Примечания автора сайта).

Неприличное созвучие слышится не только при наличии сегментного
соответствия (слог - слог; слово - слово). В английской фразе Who is
absent? ("Кто отсутствует?") непристойность возникает на стыке.

Для иностранцев в русском языке тоже встречаются кажущиеся скабрезности.
Название автомобиля "Жигули" созвучно gigolo (по-русски "сутенер" или
"мужчина по вызову"), поэтому машина имеет для европейского рынка второе
название - Lada.

Из кинофильма "Механический апельсин": хорошо -> horror show "шоу ужасов".
Там же есть пример с русским словом "деньги", созвучным английскому deng
"дерьмо".

У англичан название фильма и произведения "Щит и меч" вызывало недоумение в
силу созвучия слов "щит" и shit (по-русски "дерьмо"). Для китайцев "тамада"
- грубое ругательство.

Если русских шокирует, как подзывают кошку испанцы (pis-pis), то арабы
могут вспомнить случай, когда советский генерал на официальном приёме,
увидев кошку, позвал её "Кис-кис" (созвучно арабскому названию женского
полового органа). Русское "Факт!" звучит для англоговорящего неприлично в
силу созвучия с Fuck it!

Слушающий может быть шокирован и языковой формой родной речи. Так, одна
радиослушательница (21.01.1995) попросила дать ей возможность услышать
романс "Вниз по Волге-реке", который ей пели в детстве. При этом она
отметила, что вместо слов "Лучше быть мне в реке утопимому, чем на свете
жить нелюбимому" ей слышались призывы "Утопи маму" и "Не люби маму", от
которых она плакала.

Часто переосмысляется в сторону неблагозвучия новая аббревиатура. Можно
услышать фразу типа "Извините за выражение, эСэНГэ" (по-немецки essen, на
идиш [эсн] "кушать"; [гэ] воспринимается как сокращение от "говно". - Прим.
авт. сайта).

При образовании в 1970-х гг. Института социологии в рамках Академии наук
сокращение ИДИС (Институт демографии и социологии) было отвергнуто ввиду
созвучия с названием языка идиш. Не смогли назвать его и Институтом
социально-демографических исследований, поскольку в аббревиатуре ИСДИ [с]
озвончается и превращается в [з]. B итоге институт назвали ИСИ (Институт
социологических исследований) и в нем образовали Сектор демографии и
народонаселения. Неблагозвучие имеется и в названиях новых фирм (в
Мослесбанке слышится и [лез в банк], и [лесба]).

Часто эффект лингвистического шока возникает в новых словах иноязычного
происхождения. Известен анекдот 1994 года о ваучере (- Девушка, можно вас
приватизировать? - А ты сначала ваучер покажи!), где оно ассоциируется с
названием мужского полового органа, хотя внутренняя форма этого слова на
это никак не указывает.

Аббревиатура ЦМО (Центр международного образования) сближается с "чмо", о
Московском государственном лингвистическом университете можно сказать: "Я
работаю во МГЛе". Называя Россию не Евразией, а Азиопой, Г. Явлинский в
1992 году обыгрывал окончание "-опа".

Возможно переразложение морфологической структуры фразы. Части сопряжённых
слов сочетаются и образуют новые слова: "Ах ты с-с-Ук-раины приехала,
кур-р-в-воровать". Имеется и анекдот, приписываемый А.С. Пушкину. На вопрос
друзей, потерявших Пушкина в лесу: "Пушкин, где ты?" он якобы ответил: "Во
мху я по колено".

Есть также примеры синтаксической перестуктурации. Так, к лозунгу "Береги
природу - мать" в шутливой речи добавляется "твою" (или: "Любите родину -
мать... вашу". - Прим. авт. сайта).

Люди, владеющие иностранными языками, специально придумывают конструкции,
звучащие неприлично. Школьник, изучающий английский, может попросить
одноклассника перевести на английский самое безобидное словосочетание
"голубая вода". Получаемое blue water (что созвучно русскому "блевота")
вызывает у него злорадный смех. (Или: "Мир, дверь, мяч" - peace, door, ball
[пиздобол}. - Прим. авт. сайта) На португальском такой шокирующей фразой
будет: "В июле блинчиками объесться" (In Julio pidaras ohuelos). На
турецком: "Характер каждого быка" [Хер манд аныб хуюб]; на арабском: "Семья
моего брата - лучшая в стране" [Усрат ахуй атъебифи биляди]; на китайском:
"Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие" [Хуй лю лю хули
ибу ибу хуй суши].

Иностранцы тоже могут пользоваться этим приёмом. Cтуденты-афганцы, которых
я учил русскому языку, придумали фразу "Костя хочет стать космонавтом. Он
откусил кусочек вкусного абрикоса и косточку бросил в кусты". Её
особенность - в многократном повторении слога [кос/кус], обозначающего
сексуальное действие на фарси.

В письменной речи таких фактов значительно меньше. Первертонимы возникают,
если буквенные символы одного языка читаются на другом коде. Например,
итальянское название детских пелёнок Nenuco, если N заглавное пишется как n
строчное (получается [пеписо], созвучное русскому "пИсать").

Приведем интересный факт, связанный с внедрением калькуляторов. На просьбу
дать что-либо школьник отвечает: 54154, что на калькуляторе - ShISh (вверх
ногами). Еще более непристоен ответ 07831505: при перевёртывании
вырисовывается английская транскрипция неприличных русских слов.

<-~~-------------------------------------


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт май 20, 2005 2:13 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2881
Откуда: с бугра
Слышал от очень серьёзных людей, так что, может быть, и правда.
Якобы, японцы отказались иметь Посольство или другое какое-то представительство на московской улице Якиманка. Дело в том, что это созвучно японскому слову (О)МАНКО, которое значит...
А первая часть, ЯКИ-, совпадает с формой глагола яку, который значит "жарить", и присутсвует, например, в слове ЯКИНИКУ (жареное мясо). А Якиманка, таким образом, значило бы "жареная п...а" - совершенно недопустимый официальный адрес.

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт май 20, 2005 2:38 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб дек 11, 2004 21:56 pm
Сообщения: 1523
Откуда: Kiev
Principe, mi povus loki chi-tion en la temo pri la japona...

Б. Акунин в "Алмазной Колеснице" писал(а):
- ...Сирота - это имя. Когда я только-только приехал сюда, ужасно тосковал по Родине. Все японцы были для меня на одно лицо, их имена казались тарабарщиной. Я сидел тут один-одинешенек, еще и консульства никакого не было. Ни звука русского, ни русского лица. Вот и старался окружить себя туземцами, имена которых звучали бы породнее. Лакей у меня был Микита. Пишется тремя иероглифами, означает "Поле с тремя деревьями". Переводчиком стал Сирота, это по-японски "Белое поле". (...)

- Значит, японский язык не так уж чужд для русского уха? - с надеждой спросил Эраст Петрович. - Мне бы очень хотелось поскорей его выучить.

- И чужд, и труден, - расстроил его Всеволод Витальевич. - Первооткрыватель Японии святой Францискус Ксавериус сказал: "Сие наречие замыслено синклитом диаволов, дабы истязать ревнителей веры". А сходные созвучия иной раз могут сыграть дурную шутку. Например, моя фамилия (Доронин), по-нашему вполне благозвучная, доставляет мне в Японии немало хлопот.

- Почему?

- Потому что "доро" значит "грязь", а "нин" - "человек". "Грязный человек", каково для консула великой державы?

- А что по-японски значит "Россия"? - встревожился за отечество титулярный советник.

- Ничего хорошего. Пишется двумя иероглифами: Ро-коку, "Дурацкая страна". Наше посольство уже который год ведет сложную дипломатическую борьбу, чтобы японцы использовали в документах другой иероглиф "ро", означающий "роса". Тогда получилось бы красиво: "Страна росы". Пока, увы, не удается.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт май 20, 2005 7:10 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср апр 13, 2005 22:07 pm
Сообщения: 1061
Откуда: Кузонысь
paul_kiss писал(а):
- А что по-японски значит "Россия"? - встревожился за отечество титулярный советник.

- Ничего хорошего. Пишется двумя иероглифами: Ро-коку, "Дурацкая страна". Наше посольство уже который год ведет сложную дипломатическую борьбу, чтобы японцы использовали в документах другой иероглиф "ро", означающий "роса". Тогда получилось бы красиво: "Страна росы". Пока, увы, не удается.


Кстати, по-китайски, вроде бы, Россия передаётся как „Неожиданная страна“?

_________________
Valoras la fikado rara,
ju pli malofta — des pli kara,
sed gardu vin la Eternul’
kontraŭ fikado sen regul’!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт май 20, 2005 9:50 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2881
Откуда: с бугра
paul_kiss писал(а):
Пишется двумя иероглифами: Ро-коку, "Дурацкая страна". Наше посольство уже который год ведет сложную дипломатическую борьбу, чтобы японцы использовали в документах другой иероглиф "ро", означающий "роса". Тогда получилось бы красиво: "Страна росы". Пока, увы, не удается.
Удалось. Давно уже Ро-коку пишется как "Страна росы".

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт май 20, 2005 9:53 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2881
Откуда: с бугра
Дак Интые Дык Шуись писал(а):
Кстати, по-китайски, вроде бы, Россия передаётся как „Неожиданная страна“?
"Русский" по-китайски звучит э-ло-сы. Первый иероглиф ("Э") действительно значит "неожиданный".
А как называется Россия по-китайски, не помню. Надо будет уточнить.

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб май 21, 2005 15:36 pm 
Какая интересная тема!

А можно спросить: почему говорится, что в турецком языке глагол olmak (быть) неправильный? Как ни думаю, не могу найти в нем исключения. :oops:
Ой, только что пришло в голову: турецкие глаголы olmak (быть) и Olmek (умереть) различаются только сингармоническим рядом гласных и составляют минимальную фонетическую пару.

Вклад в первертонимы (какое слово здоровское :roll:). По-ненецки:
"ты был мужчиной" - "пидар хасаванась"
"быть с откинутой головой" - "нихирась"
"племянница, женщина пришла" - "не надо, не то"


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс май 22, 2005 0:54 am 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
кот Адама писал(а):
По-ненецки:
"ты был мужчиной" - "пидар хасаванась"
"быть с откинутой головой" - "нихирась"
"племянница, женщина пришла" - "не надо, не то"

Нет, правда владеете [url=http://ru.wikipedia.org/wiki/Ненецкий_язык]ненецким[/url]??!
Сейчас же замучаем вопросами...

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс май 22, 2005 4:03 am 
Slavik писал(а):
Нет, правда владеете ненецким??!

Ну, пока что я, в основном, владею ненецким словарем. А сам язык еще только изучаю - для грядущей дипломной работы. :roll:


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: ненецкий и ненцы
СообщениеДобавлено: Вс май 22, 2005 4:31 am 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
кот Адама писал(а):
Slavik писал(а):
Нет, правда владеете ненецким??!

Ну, пока что я, в основном, владею ненецким словарем. А сам язык еще только изучаю - для грядущей дипломной работы. :roll:

Захватывающе!

Программа-минимум:
просто расскажите нам парочку "жаренных фактов" о ненецком. Только хватит про слово "пидар". Оно, к слову, у ненцев означает "ты был" или "мужчина"? ;)

Программа-максимум:
заведите в этом разделе отдельную тему про ненецкий язык, расскажите там про свой диплом, про ненецкий язык, потренируетесь за одно, обкатаете свои идеи на публике; а уж как публике будет приятно... У нас уже есть несколько таких тем по уникальным местам и культурам России.

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: ненецкий и ненцы
СообщениеДобавлено: Вс май 22, 2005 9:31 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср апр 13, 2005 22:07 pm
Сообщения: 1061
Откуда: Кузонысь
Slavik писал(а):
просто расскажите нам парочку "жаренных фактов" о ненецком.


Ненецкий язык велик и могуч! И слова там ярике и красивые. Привлекает, например, внимание развитое гнездо слов с корнем „яб-“ (потреблять спиртное): ябебць ‘пьянка’, ябехад ‘алкоголик’ и т.п.

_________________
Valoras la fikado rara,
ju pli malofta — des pli kara,
sed gardu vin la Eternul’
kontraŭ fikado sen regul’!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт май 24, 2005 18:18 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вт май 24, 2005 18:06 pm
Сообщения: 2
Откуда: Москов
1. В Никарагуа есть небольшой город, именуемый в атласе Хуигальпа (недалеко от Тегусигальпы).
2. В Испании можно сказать Traje niger para mi nieta.
3. За Якиманку обидно! Ведь это название возникло от находящегося на этой улице храма св. Иоакима и Анны; способ образования слова очень популярный в Москве. Та же история, что и со словом хер.

Но это всё оффтоп. а по теме:

... самый интересный (необычный) падеж - эргатив, поскольку при нём субъект меняет свою форму (а не объект)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт май 24, 2005 18:25 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Sator Arepo писал(а):
3. За Якиманку обидно! Ведь это название возникло от находящегося на этой улице храма св. Иоакима и Анны; способ образования слова очень популярный в Москве.

Что с Якиманкой не так? :?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт май 24, 2005 19:54 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб дек 11, 2004 21:56 pm
Сообщения: 1523
Откуда: Kiev
Marina писал(а):
Что с Якиманкой не так?
ЛЕГІ ТІЕ-ЧІ


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт май 24, 2005 21:04 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Сочувствую японцам.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт май 24, 2005 22:31 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб дек 11, 2004 21:56 pm
Сообщения: 1523
Откуда: Kiev
Мі пардонпетас пор евентуалај ріпетој...

ла фонто
Самый длинный алфавит в мире - камбоджийский. В нем 74 буквы.

Одно время амперсэнд (&) был буквой английского алфавита.

Язык Таки, распространенный в некоторых частях Французской Гвинеи, состоит только из 340 слов.

Точно также, как в Америке принято при встрече спрашивать "Как дела?" (отвечается обычно "хорошо" или "нормально"), так и в Малайзии принято спрашивать "Куда ты идешь?". Но так как это не вопрос, а приветствие, то и отвечают обычно "Просто погулять."

Е - самая распространенная буква английского алфавита, Q - самая редкоиспользующаяся.

В переводе с французского языка слово эссе означает "опыт".

"Фрайер" в переводе с немецкого означает "жених".

"I am." - это самое короткое законченное предложение в английском языке.

Американский президент Бенджамин Франклин собрал более 200 синонимов слова "пьяный" (англ. drunk), включая такие шедевры как "cherry-merry", "nimptopsical" и "soaked".

В английском языке существует только одно 15-буквенное слово, буквы в котором ни разу не повторяются - uncopyrightable.

В китайском письме более 40,000 символов.

Раньше в ЮАР было только два оффициальных языка. Сейчас их двенадцать.

В переводе с латыни слово "вирус" означает яд.

В среднем, священники, юристы и доктора имеют по 15,000 слов в своем профессиональном словаре. Квалифицированные рабочие, не получившие высшего образования - где-то 5-7 тысяч слов, а фермеры - около 1,600.

Антология дословно переводится как "букет цветов".

Слова гарем, вето и эмбарго дословно означают "запрет".

Можно быть утопленником, но не умереть. Термин "утопление" означает попадание воды в легкие и необязательно связан со смертью.

В подавляющем большинстве языков мира слово "мама" начинается с буквы M.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт май 24, 2005 22:44 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 13:29 pm
Сообщения: 1860
paul_kiss писал(а):
В английском языке существует только одно 15-буквенное слово, буквы в котором ни разу не повторяются - uncopyrightable.
Гм...

ЧЕТЫРЁХУГОЛЬНИК — 15 букв.

ЗРЯЧЕНЮХОСЛЫШАЩИЙ — 17 букв.

:D
paul_kiss писал(а):
В подавляющем большинстве языков мира слово "мама" начинается с буквы M.
В зулусском ‘моя/наша мама’ будет именно umama. Другие мамы по-другому называются, не помню как.

_________________
Хуучин цөөрөм
Мэлхий γсэрч
Ус цалгиллаа.

© Мацγо Башоо


Последний раз редактировалось Vertaler Вт май 24, 2005 22:49 pm, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт май 24, 2005 22:48 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
paul_kiss писал(а):
В подавляющем большинстве языков мира слово "мама" начинается с буквы M.

Подняли голову идисты со своим matro и опустили эсперантисты со своим PATRINO!!! :lol:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт май 24, 2005 22:50 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Vertaler писал(а):
paul_kiss писал(а):
В английском языке существует только одно 15-буквенное слово, буквы в котором ни разу не повторяются - uncopyrightable.
Гм...

ЧЕТЫРЁХУГОЛЬНИК — 15 букв.

ЗРЯЧЕНЮХОСЛЫШАЩИЙ — 17 букв.

Теплоэлектростанция, 19 букв. :P


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт май 24, 2005 22:51 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 13:29 pm
Сообщения: 1860
Марина писал(а):
Vertaler писал(а):
paul_kiss писал(а):
В английском языке существует только одно 15-буквенное слово, буквы в котором ни разу не повторяются - uncopyrightable.
Гм...

ЧЕТЫРЁХУГОЛЬНИК — 15 букв.

ЗРЯЧЕНЮХОСЛЫШАЩИЙ — 17 букв.

Теплоэлектростанция, 19 букв. :P
Среди которых две — О. :P ;)

_________________
Хуучин цөөрөм
Мэлхий γсэрч
Ус цалгиллаа.

© Мацγо Башоо


Последний раз редактировалось Vertaler Вт май 24, 2005 22:52 pm, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 76 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Удивительные факты о языках народов мира.

[ На страницуНа страницу: 1, 2, 3 ]

Magnij

58

29454

Сб ноя 03, 2007 16:07 pm

АВМ Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Oколо 40% языков народов мира обречены на вымирание

NikSt

1

2090

Пн янв 02, 2012 21:35 pm

skirlet Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Эксперты Госдумы РФ: изменить закон о языках народов России

[ На страницуНа страницу: 1 ... 4, 5, 6 ]

Bujhm

123

24797

Ср дек 05, 2012 6:29 am

jurganov Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Сайты по языкам народов России

Дак Интые Дык Шуись

4

3957

Пт сен 09, 2005 16:17 pm

Дак Интые Дык Шуись Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group