Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Чт июн 27, 2019 7:43 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Как изменить фамилию, не меняя ее?
СообщениеДобавлено: Пн сен 29, 2003 3:55 am 
Не в сети
Akademiano
Akademiano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 29, 2003 20:47 pm
Сообщения: 1858
Откуда: Usono
Автор статьи - доктор филологических наук Александра Васильевна Суперанская, соавтор русско-эсперантского словаря под редакцией Е.А. Бокарева.

В статье упоминается профессор Александр Александрович Реформатский, автор самого популярного учебника "Введение в языкознание". А.А. Реформатский был председателем комиссии, которая принимала у меня кандидатский экзамен по прикладной лингвистике.

http://www.gramota.ru/mag_new.html?id=69

_________________
Международный язык эсперанто. Полный учебник:
http://lernolibro.ru/slovari/kolker


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

СообщениеДобавлено: Пн сен 29, 2003 9:58 am 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
Г-жа Суперанская писал(а):
Французская орфография в известной мере обеспечивала более стабильное произношение.

Согласен!
В своё время Ал. Осокин как-то позабавился над написанием его фамилии в этой орфографии: Osokine. :) Но я его убедил, что хотя пишется "криво", зато практически всё можно передать. И, опять же, нет этих жутких дифтонгов "эй", "ай", "йу" там, где их не ждут.

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн сен 29, 2003 11:41 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 15:24 pm
Сообщения: 80
Откуда: г.Киев, Украина
Мда. Очень актуальная статья. Думаю, что серьезно на повестке дня стоит проблема стандартизации транслитерации/транскрипции русских и украинских имен собственных средствами латинского алфавита. И если для русского языка вопрос более-менее проработан (я лично использую транслитерацию по ГОСТ 10708-81 "Дорожные знаки"), то в украинском с этим делом полный бардак...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн сен 29, 2003 12:39 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
Snakie писал(а):
...серьезно на повестке дня стоит проблема стандартизации транслитерации/транскрипции русских и украинских имен собственных средствами латинского алфавита.

Ğorılka, Kıyıv, Krım, Zaporojye... C учётом торговых связей с соседями за морем... ;)

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн сен 29, 2003 12:50 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2881
Откуда: с бугра
А вот законы латышского языка требуют снабжать существительные мужского рода, в том числе имена собственные, если их основа оканчивается на согласный, ненулевым окончанием именительного падежа. Проще говоря, по документам я Leonīds. А всякий живущий в Латвии Иванов - Ivanovs. И в российской визе консульство России тоже пишет - уже по русски - Леонидс. А Иванову соответственно Ивановс.
:)
В Литве аналогично, и даже ещё круче.
Да и Украина, по моим сведениям, автоматически преобразует Александров в Олександров, Владимиров в Володимиров и т.п.

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср окт 01, 2003 12:30 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 15:24 pm
Сообщения: 80
Откуда: г.Киев, Украина
Leonido писал(а):
И в российской визе консульство России тоже пишет - уже по русски - Леонидс. А Иванову соответственно Ивановс.


Просто дебилизм (это я о русском консульстве).

Цитата:
Да и Украина, по моим сведениям, автоматически преобразует Александров в Олександров, Владимиров в Володимиров и т.п.


Уже не так автоматически. Сейчас ЗАГСы дают возможность выбора (хоть и неохотно) между укр. и рус. формой. Знаю одного парнишку, он по документам "Нікіта", а не "Микита".


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб окт 04, 2003 0:14 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2881
Откуда: с бугра
У нас ещё такая проблема, как неразличение в латышском языке "и" и "ы". Мышкин безвозвратно становится Мишкиным, и потом трудно доказать, когда надо, например, родство. На предмет получения в России наследства, скажем. "Зачем вы разрушили, гады, могучий Советский Союз?" (с) Емелин
:cry:

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Эксперты Госдумы РФ: изменить закон о языках народов России

[ На страницуНа страницу: 1 ... 4, 5, 6 ]

Bujhm

123

25142

Ср дек 05, 2012 6:29 am

jurganov Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group