Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Чт апр 18, 2019 13:18 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 4 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Переведите с латыни
СообщениеДобавлено: Вт окт 21, 2003 8:11 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 27, 2003 7:55 am
Сообщения: 1031
Откуда: Rusio, S-Peterburg
Что означает название этой книги? А то моей латыни не хватает...
"Mallificarum Sumpta Diabolicite Occularis Singularum"
это из Т.Пратчетта (Faust Erik)
P.S. Знаю только что тут прикол в первых буквах названия :)

_________________
Ne veku beston en mi! (hamstreto)


Вернуться к началу
 Профиль  
 

 Заголовок сообщения: Re: Переведите с латыни
СообщениеДобавлено: Вт окт 21, 2003 12:39 pm 
hamstro писал(а):
Что означает название этой книги? А то моей латыни не хватает...
"Mallificarum Sumpta Diabolicite Occularis Singularum"
это из Т.Пратчетта (Faust Erik)
P.S. Знаю только что тут прикол в первых буквах названия :)


Вот ссылка на комментарий к Пратчету:
http://www.co.uk.lspace.org/books/apf/eric.html

Согласно комментарию, фраза приблизительно переводится как
"Evil-making Driver of the Little One-Eyed Devil" или
"Злокозненный (...?) маленького одноглазого дьявола"

не уверен, что здесь значит "sumpta" и почему это слово переведено как "driver"

"sumptio" (f) - это предпосылка силлогизма
"sumptus" (m) - это расходы, издержки


Вернуться к началу
  
 
 Заголовок сообщения: Re: Переведите с латыни
СообщениеДобавлено: Вт окт 21, 2003 13:54 pm 
Евгений Склянин писал(а):
Согласно комментарию, фраза приблизительно переводится как
"Evil-making Driver of the Little One-Eyed Devil" или
"Злокозненный (...?) маленького одноглазого дьявола"

не уверен, что здесь значит "sumpta" и почему это слово переведено как "driver"

"sumptio" (f) - это предпосылка силлогизма
"sumptus" (m) - это расходы, издержки


Может быть, речь идёт о бухгалтерской книге учёта расходов на злодейства?


Вернуться к началу
  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт окт 21, 2003 19:07 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
hamstro писал(а):
Что означает название этой книги? А то моей латыни не хватает...
"Mallificarum Sumpta Diabolicite Occularis Singularum"
это из Т.Пратчетта (Faust Erik)
P.S. Знаю только что тут прикол в первых буквах названия :)

Перл конечно дичайший… Попробуем перевести…
1. Слово «mallificarum» само по себе странное… Вообще-то maleficārum, что переводится как букв. «преступных (ж. р.)» или «злодейских (ж. р.)».
2. Sūmpta – это пассивное причастие прошедшего времени от глагола sūmere, который имеет массу значений. В данном контексте (если в этой страшно изуродованной латыни вообще можно отыскать контекст) это слово значит что-то типа «израсходованное (ср. р. мн. ч.)»…
3. Diabolicitē – может быть что-тос вязанное и с чёртом и «наветом» (по-гречески διαβολή «клевета»)…
4. Occulāris – это тоже нечто неудобоваримое, нормально – oculāris или чаще – oculārius. Значит это слово «глазной»…
5. Singulārum – это singulārium – род. п. мн. ч. от прилагательного singulāris «одиночный»…
Итог: надо читать книгу! (если, конечно, очень нужен перевод). Без этого перевод совершенно не возможен, так как: а) совершенно изуродованный язык (даже страшно смотреть); б) автор либо ни хрена не знает ни латинской грамматики, ни слов и назвал книгу, как господь на душу положил, либо это намеренное перековеркивание и очень тонкая смысловая ниточка, но тоже ни фига непонятная… :zam:
Короче, ребят, не надо всякой трясомудией заморачиваться! 8)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 4 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Переведите, пожалуйста, с латыни!

FFF

4

8611

Сб мар 17, 2007 16:42 pm

Kirienko Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Переведите, пожалуйста, с босанского

Tallia

2

3112

Сб окт 16, 2004 23:17 pm

Tallia Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Перевод с латыни!

Светлана_Миледи

1

5036

Вс май 17, 2009 21:00 pm

Glebo Malica Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Помогите перевести с латыни.

Kirienko

2

2997

Вс июн 01, 2008 9:10 am

Kirienko Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group