Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Чт май 23, 2019 10:43 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 31 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Чт фев 12, 2004 8:34 am 
Не в сети
Akademiano
Akademiano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 29, 2003 20:47 pm
Сообщения: 1858
Откуда: Usono
http://www.svoboda.org/programs/sc/2004/sc.012704.asp

_________________
Международный язык эсперанто. Полный учебник:
http://lernolibro.ru/slovari/kolker


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт фев 12, 2004 10:21 am 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
Ĉe svoboda.org oni писал(а):
Если мы возьмем такой искусственный язык, как эсперанто, то у него - формальный синтаксис, но неформальная семантика, потому что слово "патро" вполне многозначно и окружено большим облаком ассоциаций и означаемых. А вот, если мы берем язык программирования Паскаль, то у него и синтаксис формален и семантика формальна.

Этот человек (Владимир Губайловский) замечательно разбирается и неплохо умеет выражать свои мысли.
Редко услышишь такое "упоминание походя", которое было бы ещё и грамотным.
Приятно даже стало. :)

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт мар 19, 2004 19:57 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс авг 31, 2003 14:46 pm
Сообщения: 509
Откуда: Moskvo
Вот как надо проталкивать свои продукты. Не жалеть средств на так наз. "локализацию"...

MICROSOFT ВЫПУСТИТ WINDOWS XP НА ЭФИОПСКОМ ЯЗЫКЕ, ХИНДИ, ГУДЖАРАТИ И ТЕЛУГУ

Microsoft объявила о начале специальной программы. В ее рамках компания в течение года удвоит число локализованных версий операционной системы Windows XP и программного пакета MS Office 2003.

В частности, разработчики уже подготовили версии Windows на литовском, сербском, украинском, каталанском, хинди, тайском (сиамском) и ряде других языков. В ближайшее время список расширится за счет амхарского языка, на котором говорит часть населения Эфиопии, и девяти языков, распространенных в Индии, в том числе гуджарати и телугу.

Программу по разработке локальных версий Microsoft проводит совместно с правительствами разных стран и региональными властями. Планируется, что в течение года число локализованных версий Windows XP будет доведено до 80. Об этом сообщает Lenta.Ru.

Пользователю, для того, чтобы локализовать свою операционную систему, достаточно загрузить с сайта Microsoft и установить на компьютер соответствующий программный пакет. Каждый такой пакет предназначен для определенной базовой версии Windows XP - к примеру, Windows на каталонском будет доступна только тем пользователям, у кого установлена базовая версия на испанском. :biero:

17:55 19.03.04

http://www.inauka.ru/news/article40390.html


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб мар 20, 2004 3:50 am 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
NikSt писал(а):
Вот как надо проталкивать свои продукты. Не жалеть средств на так наз. "локализацию"...

MICROSOFT ВЫПУСТИТ WINDOWS XP НА ЭФИОПСКОМ ЯЗЫКЕ, ХИНДИ, ГУДЖАРАТИ И ТЕЛУГУ

Это очень в тему распространённого мифа про то, как весь мир "давно говорит по-английски". Индию вообще везде обзывают англоязычной страной. Зачем же тогда версии на гуджарати и телугу? ;)
Что-то тут не так, ага...

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июл 20, 2004 18:50 pm 
Slavik писал(а):
NikSt писал(а):
Вот как надо проталкивать свои продукты. Не жалеть средств на так наз. "локализацию"...

MICROSOFT ВЫПУСТИТ WINDOWS XP НА ЭФИОПСКОМ ЯЗЫКЕ, ХИНДИ, ГУДЖАРАТИ И ТЕЛУГУ

Это очень в тему распространённого мифа про то, как весь мир "давно говорит по-английски". Индию вообще везде обзывают англоязычной страной. Зачем же тогда версии на гуджарати и телугу? ;)
Что-то тут не так, ага...


А по-моему, это просто ответ линукс-сообществу, у которого уже давно оболочки и программы говорят по-украински. Я переводил Мандрейк на украинский тогда, когда поделки от Билли только-только учились говорить по-русски.

NB: в юниксах есть libc, в libc есть механизм locale, который позволяет "на лету" подключать языковые модули для разных языков, включая даже те из них, которые пишутся справа - как иврит или арабский. В Windows такой продуманной системы локализации нет.

ссылка по теме - http://www.mandrakelinŭ.com/l10n/status.php3


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июл 21, 2004 15:05 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Пн янв 12, 2004 13:01 pm
Сообщения: 217
Увы, хотелось бы согласиться с фишером, да практика показывает, что как раз-таки у майкрософтовских продуктов меньше всего проблем с локализацией. Перевести интерфейс на такой-то язык - полдела. Вторая половина - корректные ввод и отображение символов. Здесь линукс просто слаб, поскольку с уникодом не знаком, а виндовс (из семейства НТ) на этом самом уникоде основан. Сам проверял: в 2000/ХР русской версии файлы хоть иероглифами называть можно. А в линухе мне так и не удалось добиться правильного отображения элементарной кириллицы на НТФС-ных разделах (спрашивал на форумах - а в ответ тишина...).

Да, к теме: замечание из жизни - мой любимый эсперанто иногда упоминается вместе с моей любимой Явой (типа "Ява - это эсперанто в мире компьютеров"). Так, приятно.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июл 21, 2004 15:10 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Пн янв 12, 2004 13:01 pm
Сообщения: 217
[quote="NikSt"]к примеру, Windows на каталонском будет доступна только тем пользователям, у кого установлена базовая версия на испанском. :biero:

Интересно, а как быть, скажем, с панъевропейской версией? Да и как они заблокируют установку дополнений поверх версий на других языках? Впрочем, не сомневаюсь, что в крайнем случае помогут доблестные хакеры :)

Маздай, маздай, зис виндовс маздай


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июл 21, 2004 15:14 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Пн янв 12, 2004 13:01 pm
Сообщения: 217
Slavik писал(а):
Индию вообще везде обзывают англоязычной страной. Зачем же тогда версии на гуджарати и телугу? ;)
Что-то тут не так, ага...


Всё так, Славик. Английский у них - реальный язык межнационального общения, основной язык СМИ. Ну, а насчёт гуджарати и телугу - так можно спросить "а нафига украинский, если все там и так русский понимают". Маркетинг типа, как НикСт указал.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июл 21, 2004 15:33 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт июл 20, 2004 9:32 am
Сообщения: 156
Откуда: Adam
ну, проблема отображения кириллицы в нтфс-разделах - лично ваша. у меня все ок работает. многие друзья и с китайским, и с французским замечательно работают.
если нужна консультация, пишите на
Jabber: negus@jabber.ru
ICQ: 132079001
MSN: creature@bk.ru

да и вообще, проблемы корректного отображения кодировок решаются довольно просто, а Unicode под *nix можно включить уже давно.

Нацыяналіст писал(а):
Увы, хотелось бы согласиться с фишером, да практика показывает, что как раз-таки у майкрософтовских продуктов меньше всего проблем с локализацией. Перевести интерфейс на такой-то язык - полдела. Вторая половина - корректные ввод и отображение символов. Здесь линукс просто слаб, поскольку с уникодом не знаком, а виндовс (из семейства НТ) на этом самом уникоде основан. Сам проверял: в 2000/ХР русской версии файлы хоть иероглифами называть можно. А в линухе мне так и не удалось добиться правильного отображения элементарной кириллицы на НТФС-ных разделах (спрашивал на форумах - а в ответ тишина...).

Да, к теме: замечание из жизни - мой любимый эсперанто иногда упоминается вместе с моей любимой Явой (типа "Ява - это эсперанто в мире компьютеров"). Так, приятно.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт июл 23, 2004 20:36 pm 
Нацыяналіст писал(а):
Здесь линукс просто слаб, поскольку с уникодом не знаком, а виндовс (из семейства НТ) на этом самом уникоде основан. Сам проверял: в 2000/ХР русской версии файлы хоть иероглифами называть можно. А в линухе мне так и не удалось добиться правильного отображения элементарной кириллицы на НТФС-ных разделах (спрашивал на форумах - а в ответ тишина...).


глупости говорите. И поддержка уникода есть, и нтфс по-русски буквы отображает, причем как минимум полтора года - именно тогда я сам sukcesa переполз на уникод.

Совсем другое дело - это инертность пользователей, привыкших к koi8/cp1251/whatever


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июл 25, 2004 11:51 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Пн янв 12, 2004 13:01 pm
Сообщения: 217
fisher писал(а):
глупости говорите.


Ну-ка посмотрим, кто говорит глупости.

Цитата:
И поддержка уникода есть,


Поддержка, говорите? А Виндовс НТ на уникоде основан!

Цитата:
и нтфс по-русски буквы отображает


А я, вообще-то, говорил не о русских буквах, а о кириллице. Если для Вас это одно и то же, то наше обсуждение просто бессмысленно.

Цитата:
Совсем другое дело - это инертность пользователей, привыкших к koi8/cp1251/whatever


Вот-вот, а Линукс к этому и приучает - в Мандрейке по умолчанию для русского языка как раз кои-8 и предлагается, хотя кто этим недоразумением ещё пользуется? Похоже, у линуксовых разработчиков инертности как раз больше, чем у майкрософтовских. Так что я пока 95% времени провожу в виндовсе, хотя Линукс на диске тоже имеется - так, для забавы, для работы непригоден.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июл 25, 2004 16:37 pm 
Цитата:
Английский у них - реальный язык межнационального общения, основной язык СМИ


А нафиг им тогда санскрит? ;)


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: re:
СообщениеДобавлено: Ср сен 08, 2004 11:18 am 
так, для забавы, для работы непригоден
А это смотря какая работа...


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср сен 08, 2004 19:10 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт сен 05, 2003 12:36 pm
Сообщения: 131
Откуда: Moskvo
Нацыяналіст писал(а):
а Линукс к этому и приучает - в Мандрейке по умолчанию для русского языка как раз кои-8 и предлагается


И правильно делают! (некоторые дистрибутивы уже полностью юникодовые и с русским языком там работать очень сложно)

Т.к. с юникодом возникает много проблем - некоторые юниксовски программы его ещё не научились поддерживать. А как известно по своей идеологии юникс это не монолитная система, а набор взаимодействующих программ (Unix way), так что надо дождаться пока они все будут корректно работать с юникодом.

К тому же, большинству пользователей достаточно поддержки юникода на уровне приложений (браузер, текстовый редактор ktp).

Ну а если очень хочется, то можно полностью перейти и на юникод, но это пока только для опытных пользователей.

_________________
Ĉion la plej helan!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт сен 09, 2004 12:18 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 30, 2004 13:19 pm
Сообщения: 871
Откуда: Moskva
.:Ajvol:. писал(а):
Нацыяналіст писал(а):
а Линукс к этому и приучает - в Мандрейке по умолчанию для русского языка как раз кои-8 и предлагается


И правильно делают! (некоторые дистрибутивы уже полностью юникодовые и с русским языком там работать очень сложно)

Т.к. с юникодом возникает много проблем - некоторые юниксовски программы его ещё не научились поддерживать. А как известно по своей идеологии юникс это не монолитная система, а набор взаимодействующих программ (Unix way), так что надо дождаться пока они все будут корректно работать с юникодом.

В виндовс при переходе на юникод тоже были проблемы. Просто в очередной версии видов таже программа начинала давать знаки вопросов в всех меню и всё.

Однако всё это не связано с сходством/различием языков разговорных и программирования.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт сен 09, 2004 20:38 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Чт сен 09, 2004 6:32 am
Сообщения: 22
Откуда: Москва-->Силиконовая Долина
Нацыяналіст писал(а):
Увы, хотелось бы согласиться с фишером, да практика показывает, что как раз-таки у майкрософтовских продуктов меньше всего проблем с локализацией. Перевести интерфейс на такой-то язык - полдела. Вторая половина - корректные ввод и отображение символов. Здесь линукс просто слаб, поскольку с уникодом не знаком, а виндовс (из семейства НТ) на этом самом уникоде основан. Сам проверял: в 2000/ХР русской версии файлы хоть иероглифами называть можно. А в линухе мне так и не удалось добиться правильного отображения элементарной кириллицы на НТФС-ных разделах (спрашивал на форумах - а в ответ тишина...).


Можно встрять?
Ситуация, IMHO, вот такая:
- для разработчика - одинаковы Windows и Unix системы в этом плане
- для конечного пользователя/НЕкомпьютерщика - безусловно, Windows проще в настройке языковой поддержки

Работаю программистом по интернационализации, и соседний отдел - по локализации - консультирую. А продукт наш (C/C++,Java; XML,JSP, DHTML) работает и на всех Unix системах (включая AIX и Unix от HP, правда Линукс - Redhat, а не Мандрейк) и на всех Windows системах и поддерживает -
с моей помощью :) - и японский и китайский и все европейские

.
1) Просто FYI - для обогащения знаний :) - так как увидел отмеченное мной жирным шрифтом в цитате выше -
есть 2 сильно отличающиеся вещи:

а) Локализация - L10n (10 букв между 'L' и 'n' в слове Localization). Это обычно просто перевод текстов - тесктовых строк в ссобщениях об ошибке, например, текстов элементов интерфейса, подготовка, с этими переведёнными текстами, message catalogs, resource-only DLL и т.д. и т.п.
Функционирования системы это не касается, программый код инженеры по L10n не должны трогать (они часто и не программисты) - если следующий пункт правильно сделан:

б) Интернационализация - I18n - (18 букв между) - это как раз о программном коде, о функционировании системы:
- ввод и отображение текстов (даже если интерфейс самой системы- английский, НЕ локализованный, она должна например, без искажений (без data corruption) работать с японскими или латышскими текстами)
- даты/время, разделители (десятичный,...) в цифровых значениях должны быть согласно локали; сортировка тоже
- подготовка к локализации - чтобы все подлежащие переводу вещи были отдельно от самого кода - чтобы можно было их в переводческое бюро отдать и НЕ менять код на этапе локализации, когда интефейс самой системы (и всё остальное) делают японским.

Ссылки на самые известные (и очень полезные) сайты по этим вопросам есть на моём сайте, в разделе "Ссылки по интернационализации и локализации"

.
Опять же, для разработчика Windows и Unix почти одинаковы в плане I18n и L10n - ну, под Windows и в Java, например, XML парсер уже включает всё нужное для разных алфавитов/кодировок, а вот под Unix, если C/C++ - нет, не включает, скажем парсер XERCES (и другие) ничего такого - ну так подключаем к нему I18n библиотеку от IBM - ICU, не вопрос жизни и смерти :)

А вот наши (из разных стран) QA-инженеры, которые имитируют конечного пользователя, могут (с матом на японском, русском, или французском) многое рассказать о Unix-системах :) - какие трудности и обходные пути там для настройки некоего языка - хотите, могу примеры привести.

Ну НИКАК нельзя сравнивать по удобству для пользователя/НЕкомпьютерщика эти вещи под Windows (где легко) и под Unix-системами...

.

2) А про Unicode... Часто без него никуда, например, при создании многоязычной Интернет-страницы...

Насчёт 'вопросиков' в программах - это не совсем Unicode виноват, ведь как была в системе (будь то Unix или Windows) только одна в данный момент системная кодовая страница (и системная локаль), так и есть - и надо к этому подстраиваться, даже пользователю -НЕкомпьютерщику. Можно почитать на моём сайте (в профайле он) мои странички для такого пользователя - разделы

- "Системная Русификация" (про символы в интерфейсе программ - меню, диалоги, ... - и решения)
- "Unicode и кириллица" (про 'вопросики' или 'кракозябры', появляющиеся при работе с русскими текстами под НЕрусской Windows и решения)
- "Русский в браузерах/Почте" (про 'вопросики', часто получающиеся в Outlook Express и простые решения)

.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт сен 10, 2004 10:08 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Пн янв 12, 2004 13:01 pm
Сообщения: 217
Спасибо за информацию, интересно. Надеюсь, модераторы не вырежут (т.к. последние сообщения - совсем не по теме данной ветки :)). Позволю себе комментарии на комментарии.

PavelUSA писал(а):
- для разработчика - одинаковы Windows и Unix системы в этом плане


Я весьма далёк от разработки, но если действительно всё равно, то почему под Линукс (самая распротранённая из "иксового" семейства ОС) настолько меньше софта? Пример: под Windows офисов - немеряно, под Linŭ - KOffice, Sun StarOffice / OpenOffice.org, да и всё, пожалуй.

Цитата:
- для конечного пользователя/НЕкомпьютерщика - безусловно, Windows проще в настройке языковой поддержки


Да Windows (2000 / ХР) и настраивать не надо, всё уже есть, всё уже под рукой сразу после установки, никакие конфиги править не надо!

Цитата:
и в Java, например, XML парсер уже включает всё нужное для разных алфавитов/кодировок


И почему ж тогда в умных книжках по Яве акцентируется внимание на том, что единственной "безопасной" кодировкой для многоязычных ХМЛ является УТФ-8, ещё (только для западноевропейских языков) исо8895-1, а вот остальные применять крайне не рекомендуется, т.к. парсеры глюкаются?

Цитата:
А про Unicode... Часто без него никуда, например, при создании многоязычной Интернет-страницы...


Строго говоря, при кодировании можно и без уникода обойтись, если применять сущности в формате типа &xxxx;, (но такие штуки не все браузеры понимают.

Цитата:
Насчёт 'вопросиков' в программах - это не совсем Unicode виноват, ведь как была в системе (будь то Unix или Windows) только одна в данный момент системная кодовая страница (и системная локаль), так и есть - и надо к этому подстраиваться, даже пользователю -НЕкомпьютерщику.


У меня в Виндовсе одна-единственная локаль (а откуда им многим взяться), а проблем с уникодом никаких (ну, строго говоря, проблемочки есть при работе из консоли - там система принимает только символы из cp866, так это мелочи жизни).

В общем, пора закругляться, а то в откровенный флуд скатываемся.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб сен 11, 2004 0:10 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Чт сен 09, 2004 6:32 am
Сообщения: 22
Откуда: Москва-->Силиконовая Долина
Нацыяналіст писал(а):

PavelUSA писал(а):
- для разработчика - одинаковы Windows и Unix системы в этом плане


Я весьма далёк от разработки, но если действительно всё равно, то почему под Линукс (самая распротранённая из "иксового" семейства ОС) настолько меньше софта? Пример: под Windows офисов - немеряно, под Linŭ - KOffice, Sun StarOffice / OpenOffice.org, да и всё, пожалуй.


Ну, это совсем просто - особенно глядя отсюда, из Силиконовй Долины - это рынок виноват - программные продукты под Windows типа Excel, Word, Access,... затребованы корпорациями - смотрите, в некой фирме 5тыс. сотрудников, у каждого из них (из нас) - на столе - Windows-машина - поэтому рынок сбыта просто-напросто несоизмерим.

Нацыяналіст писал(а):
Цитата:
и в Java, например, XML парсер уже включает всё нужное для разных алфавитов/кодировок


И почему ж тогда в умных книжках по Яве акцентируется внимание на том, что единственной "безопасной" кодировкой для многоязычных ХМЛ является УТФ-8, ещё (только для западноевропейских языков) исо8895-1, а вот остальные применять крайне не рекомендуется, т.к. парсеры глюкаются?


Значит, это НЕ умная кножка :) Серьёзно, раз они пишут про iso-8859-1, где даже символа валюты Евро нет, то что говорить?
Я участвую уже много-много лет в международной конференции по Unicode (когда они её здесь, в Долине проводят) и слышал лично многих известных разработчкиво Java - и из Sun, и из IBM - и все говорили корректные вещи -
что всё от ситуации зависит - когда нужен UTF-8, а когда вполне можно (и нужно) обычной кодировкой пользоваться, типа windows-1251 для русского.

Нацыяналіст писал(а):

Цитата:
А про Unicode... Часто без него никуда, например, при создании многоязычной Интернет-страницы...


Строго говоря, при кодировании можно и без уникода обойтись, если применять сущности в формате типа &xxxx;, (но такие штуки не все браузеры понимают.


Вы наверное, ещё не взглянули на мою страничку "Многоязычный HTML", упомянутую в предудщем сообщении, поэтому так написали -
нет, это не 'строго', а 'теоретически', потому что на практике для настоящей многоязычной страницы, то есть, где не 2 греческие буквы на русский текст, а много текста на разных языках (хотя бы по 2-3 параграфа),
не получится использовать цифровые коды вместо букв - как тогда редактировать текст??? Поддержка сайта тогда в кошмар превратится - именно поэтому все такие сайты - в UTF-8, чтобы был обычный текст, а не цифровые представления.

Нацыяналіст писал(а):

Цитата:
Насчёт 'вопросиков' в программах - это не совсем Unicode виноват, ведь как была в системе (будь то Unix или Windows) только одна в данный момент системная кодовая страница (и системная локаль), так и есть - и надо к этому подстраиваться, даже пользователю -НЕкомпьютерщику.


У меня в Виндовсе одна-единственная локаль (а откуда им многим взяться), а проблем с уникодом никаких (ну, строго говоря, проблемочки есть при работе из консоли - там система принимает только символы из cp866, так это мелочи жизни).


Вы путаете локали и кодировки :)
Проблемы с Unicode у Вас нет, так как система у Вас - русская и Вы не работаете с, наприер, немецкими текстами в неюникодовых программах и/или в файлах .TXT -

проблемы есть у тех (например, с копированием между Word или Internet Explorer и некоей НЕюникодовой программой или с загрузкой .TXT файла в Word) если:

- системная кодовая страница - русская, а текст - немецкий
- наоборот, системная кодовая страница - западно-еврпопейская, а текст - русский
- ...

Вот они и им подобные (и их решения) и описаны в тех разделах, о которых я упомянул в предыдущем сообщении.
.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб сен 11, 2004 23:03 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Пн янв 12, 2004 13:01 pm
Сообщения: 217
PavelUSA писал(а):
Силиконовй Долины


Извините, не могу не придраться: как можно писать такую ахинею? Долина-то [color=red]Кремниевая[color] (Silicon Valley, not Silicone)!

Цитата:
что всё от ситуации зависит - когда нужен UTF-8, а когда вполне можно (и нужно) обычной кодировкой пользоваться, типа windows-1251 для русского.


Ну да, всё верно - универсального решения нет, и не видно в перспективе.

Цитата:
не получится использовать цифровые коды вместо букв - как тогда редактировать текст???


Легко - пользоваться UniRed-ом.

Цитата:
Вы путаете локали и кодировки :)


Нет, не путаю.

Цитата:
Проблемы с Unicode у Вас нет, так как система у Вас - русская [b]и Вы не работаете с, наприер, немецкими текстами в неюникодовых программах и/или в файлах .


Вот здесь Вы крупно ошибаетесь - работаю и с немецкими, и с французскими, и с португальскими, и с польскими текстами, и ещё с тучей языков и кодировок. И в неуникодовых файлах (включая всякую экзотику типа JIS, EUC). А вот программы - почти все уникодовые, а самое главное - ОС уникодовая (т.е. ВинНТ).

Цитата:
проблемы есть у тех (например, с копированием между Word или Internet Explorer


Естественно - но в ВинНТ это частные случаи (сейчас везде - уникод), а в *ксах - правило.

Цитата:
с загрузкой .TXT файла в Word) если:

- системная кодовая страница - русская, а текст - немецкий


Ну, это Вы уж загнули. Тут проблемы будут либо если Ворд очень старый, либо если у пользователя мозгов мало. Тем более, что Вордом я сейчас практически не пользуюсь - предпочитаю OpenOffice.org (у которого проблем ещё меньше, т.к. он изначально и насквозь уникодовый).


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс сен 12, 2004 22:08 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Чт сен 09, 2004 6:32 am
Сообщения: 22
Откуда: Москва-->Силиконовая Долина
Нацыяналіст писал(а):
PavelUSA писал(а):
Силиконовой Долины


Извините, не могу не придраться: как можно писать такую ахинею? Долина-то [color=red]Кремниевая[color] (Silicon Valley, not Silicone)!


Вы не представляете, как долго я за это боролся - и на форумах типа http://forum.exler.ru/ib/index.php?showforum=33 и в других местах общения 'наших', то же самое доказывая, когда - года 4 назад - стали вдруг почему-то вместо 'Кремниевая" писать "Силиконовая" - но проиграл :) -
уже несколько лет везде в русских текстах - в российской прессе и прессе США и других стран; на Интернетовских сайтах и публикациях, например на http://www.vesti.ru/comments.html?id=14415; в компьютерных книгах - везде стали "Силиконовая" писать - не используют больше "Кремниевая " - пришлось смириться :)

Нацыяналіст писал(а):
Цитата:
не получится использовать цифровые коды вместо букв - как тогда редактировать текст???


Легко - пользоваться UniRed-ом.


Ну, это нехорошо - одно-единственное средство - а может, человек, в отличие от меня и Вас, НЕ 'вручную' пишет HTML код, а пользуется, например, MS Front Page?
Или - в моём случае - у меня другой редактор - UltraEdit, где мне удобно писать (макро разные себе сделал,...) - что же мне выучивать другой редактор?

Нет, не могу с Вами согласиться - внутри файла .HTML
НЕ стоит иметь нечитаемый набор &#nnnn;
а стоит иметь [b]обычный текст
пусть даже в кодировке UTF-8 - обычные буквы удобнее, чем цифровые значения...

Нацыяналіст писал(а):
Цитата:
с загрузкой .TXT файла в Word) если:

- системная кодовая страница - русская, а текст - немецкий


Ну, это Вы уж загнули. Тут проблемы будут либо если Ворд очень старый, либо если у пользователя мозгов мало.


Вы напрасно так думаете - русскоязычные форумы полны жалобами типа:
- (в Германии, немецкая Windows 2000) "Пытаюсь открыть в Word русский .TXT - кракозябры; пытаюсь текст из Word сохранить как .TXT - 'вопросики'"
Или - "копирую с русской страницы, из браузера, или из Word, текст в DreamWeaver - бяка"

- на российских форумах - те же жалобы на немецкий или французский текст

А сколько e-mail я получал от американцев, немцев,... которые такие же проблемы с русским текстом имели -
пришлось, чтобы каждый раз в e-mail и на форумах одно и тоже не отвечать про системную кодовую страницу, сделать страничку про Copy/Paste и про .TXT - Глава 2 вот тут:
http://RusWin.net/cyr_uni.htm

.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пт ноя 11, 2005 11:55 am 
Подскажите, пожалуйста, - может я что не понял из вашего обсуждения.
Прислали файл с названием на иврите: ЩШЙЪ _ЗГГ_СЕИШЪ_МЩЕИШЪ. ЩШЙЪ _ЗГГ - это שרית חדד (Sarit Hadad) Перевести надо хотя бы обратно на иврит - там прочитаю. (ОС - WinXP, иврит-кодировка присутствует).
Если кто знает - заранее благодарен.


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пт ноя 11, 2005 13:29 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3066
Откуда: Ensko
Ser-j писал(а):
Подскажите, пожалуйста, - может я что не понял из вашего обсуждения.
Прислали файл с названием на иврите: ЩШЙЪ _ЗГГ_СЕИШЪ_МЩЕИШЪ. ЩШЙЪ _ЗГГ - это שרית חדד (Sarit Hadad) Перевести надо хотя бы обратно на иврит - там прочитаю. (ОС - WinXP, иврит-кодировка присутствует).
Если кто знает - заранее благодарен.

Мне друган по аське ответил
Это имя певицы
Сарит Хадад
пару лет тому назад от израиля на еврвизионе выступала

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 31 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Полинезийские языки

polynesian

0

2421

Пн авг 09, 2004 16:32 pm

polynesian Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Скорграфика на все языки

ValerijS

1

2999

Ср окт 30, 2013 13:16 pm

ValerijS Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Тюркские языки

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

Branko

25

18933

Вт апр 09, 2013 16:51 pm

SibLena Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Ширак спасает умирающие языки

Magnij

6

3615

Ср июн 11, 2008 20:21 pm

skirlet Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group