Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Ср янв 23, 2019 22:42 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 16 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Эльфинитив в английском
СообщениеДобавлено: Пт мар 14, 2014 1:19 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 09, 2007 10:50 am
Сообщения: 308
Откуда: 56°oriente, 58°norde
...существует? Если да, то каким предлогом выражается?
Изображение
И как называется падеж, выражаемый как "у нас закрыто", "Алиса, миелофон у меня"?

_________________
В научных вопросах ссылки на уголовный кодекс неуместны!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт мар 14, 2014 16:01 pm 
Не в сети
Novico
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср апр 03, 2013 23:55 pm
Сообщения: 60
падеж - родительный, характеризующие вопросы - кого? чего?, функция - принадлежность, состав, участие, происхождение, определение, отрицание.

интересно, чем объявление переводили?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт мар 14, 2014 16:11 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт дек 05, 2008 17:05 pm
Сообщения: 1539
Откуда: Rusio
pallanx писал(а):
интересно, чем объявление переводили?

Похоже на http://www.trident.com.ua/ru/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс мар 16, 2014 0:38 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 09, 2007 10:50 am
Сообщения: 308
Откуда: 56°oriente, 58°norde
pallanx писал(а):
падеж - родительный, характеризующие вопросы - кого? чего?, функция - принадлежность, состав, участие, происхождение, определение, отрицание.


Ну это вы загнули. Столько разных значений на один падеж навесить.
Да, в русском языке для данной конструкции используется родительный падеж, правда, с предлогом. Но можете ли вы гарантировать, что во всех без исключения языках падеж родительный и ни в каком не дательный или сопроводительный?
И если не можете, то, наверно, имеется в виду смысловой падеж, а не формальный.

Насколько мне помнится, в Эсперанто родительному падежу соответствует предлог de, в английском of.
Получается, фраза "у нас закрыто" переводится соответственно как "de ni estas fermita" и "of us it is closed"?
А "миелофон у меня" соответственно "la mielofono estas de mi" и "the mielophone is of me"?


PS. Почему-то выделенные жирным шрифтом латинские буквы остаются не выделенными, хотя тэг [ b] [ /b] стоит.

_________________
В научных вопросах ссылки на уголовный кодекс неуместны!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср мар 19, 2014 17:34 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2880
Откуда: с бугра
По-латышски был бы дательный падеж, в буквальном переводе - "нам закрыто". Предлог for как раз несёт такой смысл.

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт мар 21, 2014 0:31 am 
Не в сети
Novico
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср апр 03, 2013 23:55 pm
Сообщения: 60
kapriculo писал(а):
Насколько мне помнится, в Эсперанто родительному падежу соответствует предлог de, в английском of.

Вам плохо помнится.
в э-то вообще нет родительного падежа, как и в английском, кстати.
просто конструкции с предлогом de чаще всего переводятся на русский родительным падежом. а вот русский род. падеж на э-то переводится многими предлогами, в зависимости от указанных выше функций.
Alisa, la mielofono ĉe mi (estas).
да и русскую фразу "Извините, у нас закрыто" дословно не надо бы переводить, иначе получается та самая галиматья на самом международном.
"Pardonon, estas fermite" или еще проще fermita.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс мар 30, 2014 22:02 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 09, 2007 10:50 am
Сообщения: 308
Откуда: 56°oriente, 58°norde
pallanx писал(а):
в э-то вообще нет родительного падежа, как и в английском, кстати.

В э-о и в английском нет окончания родительного падежа, хотя в английском есть притяжательный падеж с окончанием 's,
Но речь не о флексиях, а о падежах в более широком смысле: если в языке падеж выражается предлогом или послелогом, это всё равно падеж. Причём одинаковый предлог и разный смысл - это разные падежи.

Цитата:
просто конструкции с предлогом de чаще всего переводятся на русский родительным падежом. а вот русский род. падеж на э-то переводится многими предлогами, в зависимости от указанных выше функций.

Потомучто в зависимости от указанных выше функций это разные падежи. Падежные омонимы.
"Я взял миелофон у Алисы" (взятельный падеж).
"Миелофон у Алисы" (эльфинитив?).

Цитата:
Alisa, la mielofono ĉe mi (estas).

Да, это наиболее уместный предлог.

Цитата:
да и русскую фразу "Извините, у нас закрыто" дословно не надо бы переводить, иначе получается та самая галиматья на самом международном.
"Pardonon, estas fermite" или еще проще fermita.

А вот это чушь. Конечно, догадаться, у кого именно "fermita" мы можем, но фраза-то другая! Выкинуто местоимение с интересующим меня падежом.

_________________
В научных вопросах ссылки на уголовный кодекс неуместны!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 02, 2014 8:07 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн май 04, 2009 9:56 am
Сообщения: 2123
Откуда: Esperantio
А что такое "падеж"?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 02, 2014 9:37 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1656
Откуда: Germanio
Bujhm писал(а):
А что такое "падеж"?
Вы не знаете падежов? :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 02, 2014 16:07 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн май 04, 2009 9:56 am
Сообщения: 2123
Откуда: Esperantio
Не знаю, да и вообще неправильно выражовываюсь. А лингвистов просто боюсь. Хорошо хоть эсперанто создал не лингвист. Потому он и живет, в отличие от проектов которые лингвисты насоздавали.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб апр 05, 2014 0:32 am 
Не в сети
Novico
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср апр 03, 2013 23:55 pm
Сообщения: 60
kapriculo писал(а):
Цитата:
да и русскую фразу "Извините, у нас закрыто" дословно не надо бы переводить, иначе получается та самая галиматья на самом международном.
"Pardonon, estas fermite" или еще проще fermita.

А вот это чушь. Конечно, догадаться, у кого именно "fermita" мы можем, но фраза-то другая! Выкинуто местоимение с интересующим меня падежом.

la kafejo (vendejo, restoracio...) estas fermita.

ni estas fermitaj

у англичанов и прочих СШП еще проще - табличка, с одной стороны OPEN, с другой, как нетрудно догадаться, CLOSED. Без всяких "у нас".

не надо дословно переводить


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб апр 05, 2014 11:35 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Пн сен 23, 2013 15:06 pm
Сообщения: 249
У нас не курят и не пьют. У нас хорошая кухня. У нас вегда открыто. :D


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс апр 13, 2014 22:09 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс июн 01, 2008 12:25 pm
Сообщения: 1339
Bujhm писал(а):
Хорошо хоть эсперанто создал не лингвист. Потому он и живет, в отличие от проектов которые лингвисты насоздавали.

Я бы сказал, что проекты, которые создают нелингвисты, обычно как минимум не лучше. Да и вообще лингвисты лингвистам рознь. Эсперанто в целом повезло со стартовыми условиями (зато не очень повезло потом), хотя, естественно, ценность работы его создателя это не умаляет.

_________________
Не бывает ни чисто белого, ни чисто чёрного. Однако жить, навешивая ярлыки, куда проще.
За разнообразие в мире языков: http://vk.com/lingvomir


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн апр 21, 2014 20:51 pm 
Не в сети
Novico
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср апр 03, 2013 23:55 pm
Сообщения: 60
вот настоящий эльфинитив

Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср май 07, 2014 21:55 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 09, 2007 10:50 am
Сообщения: 308
Откуда: 56°oriente, 58°norde
Bujhm писал(а):
А что такое "падеж"?

Хороший вопрос с неоднозначным ответом.
По смыслу это форма слова, отражающая его роль в предложении.

Но фокус в том, что эта роль отражается как формой слова, так и дополнительными словами - предлогами или послелогами, причём предлоги эти могут сочетаться с разными падежными словоформами, образуя разные смыслы. И получается, что падеж - это
либо а) каждая конкретная словоформа, но без учёта предлогов,
либо б) каждая словоформа с учётом предлогов,
либо в) каждая словоформа с учётом и предлогов, и смысла.
В русском языке формально 6 падежей, это соответствует варианту (а).
Варианту (б) соответствует несколько десятков падежей, точное количество зависит от количества предлогов, а оно мне неизвестно.
Вариант (в) похож на (б), только некоторые падежи расщеплены на ещё большее количество. И у каждого такого падежа есть или возможно название, а то и несколько названий (отправительный падеж = исходный падеж (от кого? от чего?)).

_________________
В научных вопросах ссылки на уголовный кодекс неуместны!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт авг 19, 2014 21:50 pm 
Не в сети
Novico
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср апр 03, 2013 23:55 pm
Сообщения: 60
malinowDT писал(а):
Да, в русском языке для данной конструкции используется родительный падеж, правда, с предлогом. Но можете ли вы гарантировать, что во всех без исключения языках падеж родительный и ни в каком не дательный или сопроводительный?
в квенье и синдарине однознак посессив используется


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 16 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Статья об английском в Интернете

Kirill

1

2568

Пн май 08, 2006 20:32 pm

Slavik Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Глюк`oZa запела на английском

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

k.garin

23

7515

Вт мар 15, 2011 16:38 pm

skirlet Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Число слов в английском языке приблизилось к миллиону

Boris Kolker

0

2651

Чт апр 13, 2006 15:04 pm

Boris Kolker Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Стихотворенье "Колобок" на английском языке

Petro

6

9354

Чт дек 01, 2005 13:27 pm

Petro Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group