Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Пн апр 22, 2019 1:21 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 8 ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Пт авг 08, 2003 8:51 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 27, 2003 7:55 am
Сообщения: 1031
Откуда: Rusio, S-Peterburg
Попался в руки сборник Г.Гаррисона. Там был и вышеупомянутый рассказ.
Часть фраз в нем на эсперанто (как написано), но абсолютно не читаемы (может по вине переводчика с английского который и к Э. применял англицкое произношение?). Интересно, как они выглядели в оригинале...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения: Эсперанто у Гаррисона
СообщениеДобавлено: Пт авг 08, 2003 18:41 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт апр 08, 2003 13:49 pm
Сообщения: 150
Откуда: Peterburgo
Привет!
Не читал упомянутое произведение, но с транскрипцией у переводчиков плохо было во все времена. Скажем, "Крыса из нержавеющей стали" — тамошнее эсперанто приводит в полный восторг. Скажем, блюдо "сепкукодж" я с трудом осознал как cep-kukoj, но не готов отдать за это убеждение жизнь. Непереводимое грубое ругательство "кретинодж" кажется более понятным :P
Впрочем, а чего мы хотим? Ни один язык не стоит на месте — а ведь действие книги происходит в отдаленном будущем. Знать, и эсперанто трансформировался. Всякие там перебои согласных...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Эсперанто у Гаррисона
СообщениеДобавлено: Пт авг 08, 2003 19:48 pm 
Не в сети
Novico
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 13:49 pm
Сообщения: 98
Откуда: Moskvo
AVO писал(а):
Непереводимое грубое ругательство "кретинодж" кажется более понятным :P

Насчет кретиноджа и других слов с окончанием на -одж или -оджи в русских переводах. Так вот, всё это -- следствие попыток транскрибировать незнакомое для переводчиков окончание -j в эсперантизированных словах. Например, в книге "Специалист по этике" (Мир смерти - 2) в русском переводе фигурирует кренодж как некий съедобный корень. В оригинале же это krenoj. Приятного аппетита. :)
Оттуда же. Наш переводчик назвал инопланетную расу "дзертаноджами". А в оригинале эти "дзертаноджи" выглядят как d'zertanoj т.е. слегка искаженное dezertanoj -- жители пустыни. Именно там они и живут.

Теперь по линкору в нафталине. К сожалению, не удалось найти оригинал, кто хочет, может попробовать сделать это по названию The Mothballed Spaceship -- может быть, вам повезет больше.

Но у Мошкова есть русский перевод:
http://www.lib.ru/GARRISON/linkor.txt

В нем на эсперанто только три фрагмента (первый очень сильно искажен). Ниже я привожу фрагменты текста и свою реконструкцию (как это могло бы выглядеть у Гаррисона). Собственно, в реконструкции нуждается лишь первый фрагмент.

==========
- От линкора получено сообщение на волне 183,4. Послание следующее:
"НЭДЕРУЭБЛА АЛ НАВИГАЦИО ЦЕНТРО. КРОНКУ ЧИ ТИО ШАГОН."
- Ничего не понимаю, - заявила Мета.
- Это эсперанто, древний язык Империи. Просто сообщение линкора о перемене курса, посланное навигационной службе. Теперь нам известно его название: "Неуязвимый".

Реконструкция:
"Nedetruebla" al navigacia centro. Kroniku ĉi tio ŝanĝon.


==========
Наконец они добрались до двери, на которой
было написано: "ЦЕНТРА КОНТРОЛО"

Реконструкция:
Сentra kontrolo -- они и шли в центр управления кораблем.


==========
- ХАЛТУ?
- Ну да, закодировала его и послала.
- А что оно означает? - спросил Керк.
- Стой, - ответил Язон. - Просто "стой".

Реконструкция:
Здесь все очевидно. "Haltu".


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб авг 09, 2003 14:15 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт апр 15, 2003 21:40 pm
Сообщения: 366
Откуда: Россия, г. Тюмень
Всё верно, только Гаррисон пишет про искажённый на разных планетах эсперанто, под воздействием времени и других факторов, поэтому там нечто вроде пиджинов эсеранто :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн авг 11, 2003 8:17 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 27, 2003 7:55 am
Сообщения: 1031
Откуда: Rusio, S-Peterburg
Да, у Мошкова гораздо более читаемый вариант. Мне в руки попался сборник какого-то Краснодарского издательства. Издан в 1991 году (может это более ранний вариант перевода?).


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Эсперанто у Гаррисона
СообщениеДобавлено: Ср авг 13, 2003 16:47 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт мар 18, 2003 19:27 pm
Сообщения: 1842
Откуда: Hamburg (nun)
Как-то это было любымым нашим занятия на э-встречах -- разбирать эсперанто-слова в различных произведениях Гаррисона... Конечно, лидировал "Линкор в нафталине" :)

Еще в одном из его романов (не моню где) в надписи на туалете встречается LJUDI (так написано в немецком издании) :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Эсперанто у Гаррисона
СообщениеДобавлено: Ср авг 13, 2003 18:27 pm 
Не в сети
Novico
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 13:49 pm
Сообщения: 98
Откуда: Moskvo
Alaŭdo писал(а):
Конечно, лидировал "Линкор в нафталине" :)

А почему "конечно"?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср авг 13, 2003 19:06 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт мар 18, 2003 19:27 pm
Сообщения: 1842
Откуда: Hamburg (nun)
Dmitrij писал(а):
А почему "конечно"?

Потому что это произведение имеет больше всего фраз на эсперанто. Особенно учитывая размер произведения...
Больше. наверное, только в Rustimuna Ŝtalrato :)

_________________
Iam Esperanto nepre venkos. Ĉu en la homaro aŭ en la animo de unuopa homo -- por mi ne gravas.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 8 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. "Эсперанто Тревел": Программа "Супер-Лето во

Boris Kolker

0

1461

Чт апр 11, 2013 0:53 am

Boris Kolker Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. А вот ведь в эсперанто этого нет ("суррогаты" непр

Bujhm

6

1800

Пт апр 01, 2011 18:56 pm

Valentin_Melnikov Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Новый сорт арбуза "Эсперанто"

Boris Kolker

0

1108

Сб июл 13, 2013 2:52 am

Boris Kolker Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Частота слова "эсперанто" в литературе

P.Fisxo

1

1347

Вс янв 16, 2011 0:18 am

palaman Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group