Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Чт июл 27, 2017 17:53 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 21 ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Пн сен 15, 2008 17:28 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2462
Откуда: Moskva
http://stanigost.livejournal.com/79327.html
(много мегабайт, но оно того стоит!)
старые фотографии Егорьевска (приблизительно вековой давности). Ну, старые фото интересны и сами по себе, но тут любопытно, что часть надписей, помимо русского, выполнена ещё и на эсперанто. Правда, кое-где с кошмарными ошибками.
Но вот то, что на _дореволюционных_ открытках надписи дублируются на эсперанто (а не на французском, как обычно) - вижу впервые.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

СообщениеДобавлено: Вт сен 16, 2008 4:48 am 
Не в сети
Akademiano
Akademiano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 29, 2003 20:47 pm
Сообщения: 1857
Откуда: Usono
Удивительно. Никогда такого не видел.

_________________
Международный язык эсперанто. Полный учебник:
http://lernolibro.ru/slovari/kolker


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Вт сен 16, 2008 22:16 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
Valentin_Melnikov писал(а):
часть надписей, помимо русского, выполнена ещё и на эсперанто. Правда, кое-где с кошмарными ошибками.


Сразу бросилось в глаза:

"Городское пожарное депо" - "Urba brula tenejo" :lol::lol::lol:

(Для тех кто не в курсе, эсперантский текст дословно значит: "Городской склад горения", ну или с некоторой натяжкой: "Городской горящий склад" )

Когда увидел эту надпись - валялся под столом. (настолько кардинальное и в то же время стёбное искажение смысла)

Переводы в точности соответствуют концепции "Honoro havas alkuŝigi "

Поясню: Это пословный перевод совершенно не учитывающий значения и сочетаемость слов. Так например при переводе русской фразы "уж замуж не в терпёж" по такому принципу перевод слова "уж" являлся бы названием одноимённой змеи. Или во фразе "истыканный стрелами" первое слово было бы образовано от глагола со значением "тыкать" = "говорить на ты". (Это реальные примеры из ученических переводов новичков)

Это значит, что переводил человек, фактически, не владевший языком просто подбирая слова по словарю. А причина перевода могла быть тоже довольно чиновничье-формальной. (в таком случае именно такие ошибки были просто неизбежными)

Вообще, очень интересна история создания этих открыток... Хотелось бы узнать что-нибудь подробней. Уверен, что подобную информацию можно было бы найти, т.к. производителей таких открыток не могло быть много...

PS: А фотки классные. Люблю старые фотографии. Ещё работая в фотоцентре я реставрировал довольно много старых фотографий...

PPS: В магазинах старой книги я видел подобные старые открытки, но как-то никогда не было времени вглядываться в них внимательно. Оказывается бывают и такие прикольные штуки. Теперь буду внимательней...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср сен 17, 2008 11:01 am 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2462
Откуда: Moskva
Ещё: "Wladimirskaja strato de konsiliĝo", (...от собора, если кто не понял!), да ещё через W и с таким предлогом - это шедеврально.

"Virina Sankta-Triunua de Maria monaĥejo" - тоже впечатляет... ;)

Старинные открытки с разными городскими видами я видел во множестве, часто русские надписи дублированы по-французски, но вот чтобы на эсперанто - никогда раньше не видел.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср янв 13, 2010 16:03 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2462
Откуда: Moskva
Вот ещё из того же источника:
Изображение
Изображение

Ну что, историки, сумеете выяснить, кто такой Н.Д.Зенин?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср янв 13, 2010 19:52 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн май 04, 2009 9:56 am
Сообщения: 2123
Откуда: Esperantio
Необычно, конечно, но легко объяснить.
Типографщик-эсперантист. Или просто читавший об Э в газетах, писавших, что вот-вот уже скоро весь мир на Э заговорит. :D А чем мы, в Егорьевске, хуже столиц ?- печатаем не на французском, как все, а на эсперанто.

Вообще, таких "проявлений" эсперанто полно в истории. То почтовые марки, то открытки, то в фильме вывески на Э, то автомобиль Espero.
То великий человек очередной сказал, что Э -это, как бы, хорошо. То вон в Гугле логотип флагом украсили. Интересно, конечно.
Sed tio ja ne estas atestoо de vera progreso de E-movado, bedaúrinde.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт янв 14, 2010 2:29 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 13:29 pm
Сообщения: 1855
Откуда: Шлипония, г. Анцек
Зенин Никифор Дмитриевич.

Цитата:
ЗЕНИН Никифор Дмитриевич - видный деятель Древлеправославной Церкви Христовой (старообрядцев, приемлющих белокриницкую иерархию), начетчик, писатель, и, вероятно, книгоиздатель. Казначей Союза старообрядческих начетчиков. Житель г. Егорьевска (ныне Московская обл.). Занимался фотографией и много фотографировал деятелей старообрядчества. Выполнил первые записи старообрядческого церковного пения (Морозовского хора под упр. П.Цветкова) на граммофонные пластинки. Сотрудничал в старообрядческих журналах (часто используя псевдоним Гостиславский) и всесторонне служил распространению старообрядческой литературы. Много сделал для того, чтобы труды молодого начетчика В.Т.Зеленкова увидели свет хотя бы после смерти автора. Обладатель крупной библиотеки. Владелец книжного магазина. Автор книг, в т. ч. "Егорьевская Георгиевская старообрядческая община" (М., 1915), "К братьям нашим беспоповцам об антихристе", "Ответ на клевету" и др.
Какие-либо упоминания эсперанто найти не удаётся.

_________________
Хуучин цөөрөм
Мэлхий γсэрч
Ус цалгиллаа.

© Мацγо Башоо


Последний раз редактировалось Vertaler Вс фев 14, 2010 15:50 pm, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт янв 15, 2010 12:07 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Ср окт 28, 2009 15:31 pm
Сообщения: 171
Может, в этом направлении надо искать: сайт Егорьевского историко-художественного музея: www.egmuseum.ru

http://museum.fondpotanin.ru/diaries/120/description/ «Британский след» остался как в архитектуре, промышленности, так и в культуре Егорьевска. В собрании егорьевского музея есть английские гравюры-акватинты XVIII века, гравированные стеклянные кубки и т.д. Предметы из собрания музея «на аглицкое дело», интерпретированные русскими мастерами, банеры с фотографиями готических зданий Егорьевска, первых футбольных команд, составят историческую часть выставки.
Наталия Артёмова, директор Егорьевского музея: http://www.youtube.com/watch?v=n8tf8yJlHpc
Она упоминает Гуслицы - Старообрядческая палестина (здесь о просвещении любопытно) : http://ddut.forest.ru/documents/alekseev/153.php

Если напрямую обратиться к Наталии Артёмовой, наверняка что-то выяснится, по крайней мере их озадачить, музейные работники - большие энтузиасты.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср фев 03, 2010 11:04 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Ср окт 28, 2009 15:31 pm
Сообщения: 171
Из Егорьевского историко-художественного музея сообщили:

Вот какая информация имеется в музее: "Зенин Н.Д. Состоял в Московском и Международном обществах эсперантистов – Moskva sosieto esperantista и Universala esperantista asocio. На языке эсперанто он вел обширную переписку. Среди его корреспондентов был в том числе и старообрядческий епископ Рязанский Александр (Богатенко). На именном бланке Зенина Н.Д. указано, что «корреспонденция может быть присылаема, кроме русского языка, также и на международном эсперанто, немецком, французском, польском, на всех славянских наречиях вообще и на латышском».

Большое спасибо сотрудникам музея !!! :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт фев 09, 2010 11:48 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн сен 04, 2006 11:16 am
Сообщения: 521
Откуда: ŜĈkĤLando (Королёв)
Да, за это действительно спасибо.

_________________
Кто хочет, но не делает - тот плодит чуму.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт фев 12, 2010 15:58 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5175
Откуда: SPb
Виды Харькова, начало 1930-х.
Написано только POŜTA KARTO, пояснения к фотографиям на русском и английском:
http://babs71.livejournal.com/334712.html

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт мар 25, 2010 20:48 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 13:29 pm
Сообщения: 1855
Откуда: Шлипония, г. Анцек
Да, чуть не забыл. P. Fiŝo напомнил, так что выложу тут сразу.

На меня вышел правнучатый племянник Никифора Зенина. Помимо многочисленных устных рассказов, он написал для меня следующую справку:

Цитата:
ЗЕНИН Никифор Дмитриевич

~1865-70 – 1922 г.г.

краткие сведения на 01.02.2010г.



родился в деревне Гостилово, Чаплыгинской волости, Бронницкого уезда, Московской губернии (ныне Воскресенский р-н, Московской области)

в крестьянской старообрядческой семье,

с 1896 года жил и работал в г. Егорьевске, Рязанской губернии,

свою деятельность начал вскоре после выхода из военной службы



Видный представитель народной интеллигенции России начала 20-го века



-- известный и знаменитый в Егорьевске и России фотограф: документалист, художник, репортёр; член Русского фотографического общества в Москве, выставлял свои произведения в Париже; им сделаны дореволюционные фотографии исторических памятников и жителей Егорьевска, снимки представителей старообрядческого духовенства, церковно-общественных деятелей. Он первым запечатлел вид алтарей храмов Рогожского кладбища в момент их распечатывания 16 апреля 1905 года. Фотоархив Зенина Н.Д. вошёл в «Фотолетопись России»; владелец фотографии и мастерской светописи.

-- писатель, журналист, автор многочисленных статей (часто использовал псевдоним Гостиловский), корреспондент журнала «Церковь»;

-- один из создателей и фактический руководитель книгоиздательства «Старообрядческая мысль» и одноимённого журнала; книготорговец, обладатель крупной библиотеки;

-- избирался Гласным Егорьевской городской думы;

-- в 1916 году по направлению Всероссийского земского союза находится на фронте во 2-й армии;

-- при его поддержке выполнены первые записи церковного пения (Морозовского хора под упр. П.Цветкова) на граммофонные пластинки; способствовал распространению записей, обучению и популяризации песнопения знаменного распева;

-- состоял в Московском и Международном обществах эсперантистов Moskva sosieto esperantista и Universala esperantista asocio, издал серию уникальных фотооткрыток с видами Егорьевска и надписями на двух языках: русском и эсперанто; вел переписку, кроме русского и эсперанто, также и на немецком, французском, польском, латышском языках, на всех славянских наречиях.



Крупный общественный деятель Древлеправославной Церкви Христовой (старообрядческой, Белокриницкого согласия) в России



-- один из самых известных в России интеллигентов-начетчиков (богословов, знатоков церковного права); член правления и казначей Российского Союза начётчиков, участник Всероссийских Съездов начётчиков;

-- деятельный участник Всероссийских и Чрезвычайных Съездов старообрядцев и член Совета Съездов;

-- выдающийся деятель в Егорьевском Георгиевском Братстве имени св. апостолов Петра и Павла, председатель Егорьевской старообрядческой общины;

-- неоднократно принимал участие в депутациях, наряжаемых старообрядцами по какому-либо особо важному общественному вопросу, к духовным и правительственным лицам; в качестве делегата от Рязанской епархии принимал участие в Освещённых Соборах.



Свою жизнь Зенин Н.Д. посвятил борьбе за свободу веры, совести и личности, чистоту Православной Христианской веры и созданию культурной среды старообрядчества.



За общественную и церковную деятельность преследовался полицией и жандармерией. Против него возбуждались уголовные дела, подвергался обыскам и аресту.



Сведения предоставил Зенин В.Н. – правнук Зенина Н.Д.
А также:

Цитата:
"принимал участие в конгрессе эсперантистов-католиков в Париже в 1910 (или раньше) году, где выступал с докладом "

о чём он написал две статьи в журнале "Старообрядческая мысль" (они пока недоступны),

за что его потом преследовала жандармерия и издевались миссионеры из господствующей церкви.
В связи с чем возникает также вопрос: можно ли как-то где-то узнать список участников такого конгресса? Правнук считает, что у кого-то из их потомков можно найти письма, написанные Зениным.

_________________
Хуучин цөөрөм
Мэлхий γсэрч
Ус цалгиллаа.

© Мацγо Башоо


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт мар 25, 2010 21:00 pm 
Не в сети
Akademiano
Akademiano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 29, 2003 20:47 pm
Сообщения: 1857
Откуда: Usono
У моего отца - художника - в Кишиневе был большой альбом с открытками. На обратной стороне нескольких открыток стояла надпись Poŝta karto. К сожалению, не помню, на каких именно открытках.

_________________
Международный язык эсперанто. Полный учебник:
http://lernolibro.ru/slovari/kolker


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт мар 26, 2010 9:48 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн сен 04, 2006 11:16 am
Сообщения: 521
Откуда: ŜĈkĤLando (Королёв)
Vertaler писал(а):
Да, чуть не забыл. P. Fiŝo напомнил, так что выложу тут сразу.

На меня вышел правнучатый племянник Никифора Зенина. Помимо многочисленных устных рассказов, он написал для меня следующую справку...


Vertaler, может добавишь информацию в вики? А то у меня в последнее время столько работы навалило...

_________________
Кто хочет, но не делает - тот плодит чуму.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт мар 26, 2010 9:50 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн сен 04, 2006 11:16 am
Сообщения: 521
Откуда: ŜĈkĤLando (Королёв)
Boris Kolker писал(а):
У моего отца - художника - в Кишиневе был большой альбом с открытками. На обратной стороне нескольких открыток стояла надпись Poŝta karto. К сожалению, не помню, на каких именно открытках.


Я, после того как нашёл первые открытки с подобной надписью, начал собирать такие открытки, но вскоре пришлось остановиться - уж очень их много. (Денег жалко :cry: )

_________________
Кто хочет, но не делает - тот плодит чуму.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 28, 2012 12:14 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2462
Откуда: Moskva
Vertaler писал(а):
На меня вышел правнучатый племянник Никифора Зенина. Помимо многочисленных устных рассказов, он ...

Он сделал сайт:
http://wnzenin.ru/
там и эти открытки, и ещё много всего.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср мар 18, 2015 21:37 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Ср окт 28, 2009 15:31 pm
Сообщения: 171
На вышеуказанном сайте, посвященном Н.Д.Зенину, среди новых публикаций выложена статья -

http://wnzenin.ru/?cat=3 2015г. Биографический очерк

13-ая глава очерка : "Эсперанто, участие в Конгрессе. Арест и освобождение".


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Вт мар 07, 2017 0:04 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Ср окт 28, 2009 15:31 pm
Сообщения: 171
Открытки из Саратова с подписями на эо:
http://oldsaratov.ru/comment/21213#comment-21213

Эта открытка там была в комментариях скрыта: Изображение

А здесь есть о Георге Давыдове, который упоминается в тексте письма: http://saratov.mk.ru/print/article/699717/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср мар 22, 2017 9:50 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вт окт 06, 2015 9:54 am
Сообщения: 78
svetaku писал(а):

А здесь есть о Георге Давыдове, который упоминается в тексте письма: http://saratov.mk.ru/print/article/699717/

По тексту статьи
Цитата:
Тогда же житель Саратова Е. Галлер рискнул составить собственное учебное пособие по международному языку и к тому же перевести на эсперанто трагедию «Гамлет» и роман «Дон Кихот».

интересно было бы поглядеть переводы.
Ведь Дон Кихот - очень амплексная книжка. затруднительно не только издать, но и перевести.
Даже если перевод значительно хуже перевода Фернандо де Диего, он явно представляет собой историческую ценность.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Сб мар 25, 2017 0:12 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Ср окт 28, 2009 15:31 pm
Сообщения: 171
"Тогда же житель Саратова Е. Галлер рискнул составить собственное учебное пособие по международному языку и к тому же перевести на эсперанто трагедию «Гамлет» и роман «Дон Кихот». Правда, издать плоды своего творчества автору не удалось, хотя в санкт-петербургском обществе «Эсперо», только что тогда возникшем, волжанина похвалили."

Где ж теперь посмотришь.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Чт мар 30, 2017 12:21 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вт окт 06, 2015 9:54 am
Сообщения: 78
svetaku писал(а):
"Тогда же житель Саратова Е. Галлер рискнул составить собственное учебное пособие по международному языку и к тому же перевести на эсперанто трагедию «Гамлет» и роман «Дон Кихот». Правда, издать плоды своего творчества автору не удалось, хотя в санкт-петербургском обществе «Эсперо», только что тогда возникшем, волжанина похвалили."

Где ж теперь посмотришь.
в каких архивах, мабуть, сохранилось. Валяется, место занимает, и не знают люди, что для кого то важно...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 21 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. ОМ №8 «Эсперанто»

NikSt

0

2108

Ср май 05, 2010 22:51 pm

NikSt Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Эсперанто и fb2

skirlet

9

5196

Пн июн 21, 2010 15:23 pm

skirlet Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Эсперанто на кириллице

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

Ulmo

32

14091

Пт окт 21, 2005 13:04 pm

Levune-sxajn' Перейти к последнему сообщению

Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. Мистер Икс, а как на Эсперанто?

[ На страницуНа страницу: 1, 2, 3 ]

Den Solo

44

21155

Чт мар 11, 2004 9:28 am

Slavik Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group