Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Пт июл 19, 2019 2:23 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 97 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5  След.
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Чт май 30, 2013 23:08 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
vizitanto писал(а):
К тому времени, как мне попалась первая книжка по эсперанто, я уже свободно читал на нескольких языках. ...

Ну говорим иногда в семье, чтобы соседи не поняли. Но тоже может быть до поры -- сам про себя ухмылялся, когда в моём присутствии с той же целью на немецкий переходили :-) А в остальном -- хрен его сейчас знает, зачем он мне реально незаменимо нужен.
Разве что для полноты картины.

Вот это важное замечание. Эсперанто почему-то нужен для полноты картины мира. Почему - я сам этого не понимаю, к сожалению. Принимаю как факт.
Эсперанто - маленькая, но важная деталь мироздания.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт май 31, 2013 12:50 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2592
Откуда: Moskva
vizitanto писал(а):
ну и возникли наполеоновские планы. А тут-то и стало ясно, что никому это особо не нужно: видимо, у эсперантистов, каковы они сейчас есть, интересы немного не там, а кому это действительно надо, тот без проблем даже лучше в оригинале прочтёт и послушает. В сухом остатке только и вывод, что на зеркало зря пеняли.
Эсперантистов много и они очень разные, так что не надо говорить за всех.

Чтобы "без проблем" прочесть что-то в оригинале, надо выучить чужой национальный язык, потратив на это времени и сил раз в 10-15, а денег раз в 1000 больше. И не забываем, что оригиналы пишутся не только на английском.

Чтобы послушать в оригинале... Ну, можно, конечно, слушать и балдеть, понимая лишь отдельные слова. Собственно, 99% любителей рок- и поп-музыки так и делает. Впрочем, бывают песни, специально ориентированные на тех, кто владеет английским совсем плохо - как и их авторы и исполнители. Если ограничиться сотней слов и самыми примитивными эмоциями - можно добиться широкой популярности, главное - наглости побольше и не жалеть денег на "раскрутку".

о,о, ты ушла от меня,
а,а, а ведь я тебя люблю.
у,у, ну почему ты не хочешь меня любить,
ы,ы, ведь я самый лучший!
о,о, я так страдаю!
а,а, разве другой может быть лучше меня?!
у,у, вернись, я жду тебя!
ы,ы, я верю - всё равно мы будем вместе!

и так далее. В общем, "лирический герой" лезет на стенку от сексуальной озабоченности, ему всё равно кого затащить в постель, но не скажешь же девушке прямо, чего он от неё хочет...
Будете отрицать, что более половины популярных англоязычных песен о "любви" сводятся к этому?

Или - под страшный грохот орать полузадушенными голосами о "борьбе добра со злом". Последнее время всё больше скандинавские боги в моде, но можно и про персонажей Толкиена... :zam:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт май 31, 2013 19:13 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3746
Эсперанто - важная часть мироздания :) Может, потому, что даёт надежду соответственно своему названию, а может, просто потому, что это приятный язык, который не ставит пользователя на колени по принципу "это так, потому что это так, не ищи логику и молча подчиняйся" :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июн 03, 2013 11:23 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт июн 16, 2009 18:18 pm
Сообщения: 224
Откуда: Ukrainio
Цитата:
Эсперантистов много и они очень разные, так что не надо говорить за всех.

А я за всех и не говорю. Я говорю за тех, о которых мне известно. И я опять же не говорю, что мне известно о них всё.

Цитата:
Чтобы "без проблем" прочесть что-то в оригинале, надо выучить чужой национальный язык, потратив на это времени и сил раз в 10-15, а денег раз в 1000 больше. И не забываем, что оригиналы пишутся не только на английском.

Вы ошибаетесь. Времени и сил надо тратить раз в 200-300-500, а денег - раз 10 (ну 20) больше ("стартовый пакет" -- учебник+словарь+разговорник -- обойдётся не так уж и дорого, и окупится за два коммерческих перевода). И при чём здесь "оригиналы пишутся не только на английском"? Я вообще-то в первую очередь тувинский, лаосский, албанский имею в виду.

Цитата:
Чтобы послушать в оригинале... Ну, можно, конечно, слушать и балдеть, понимая лишь отдельные слова. Собственно, 99% любителей рок- и поп-музыки так и делает. Впрочем, бывают песни, специально ориентированные на тех, кто владеет английским совсем плохо - как и их авторы и исполнители. Если ограничиться сотней слов и самыми примитивными эмоциями - можно добиться широкой популярности, главное - наглости побольше и не жалеть денег на "раскрутку".

Насчёт музыки здесь я полностью вам доверяю. Я же имел в виду "сказки, легенды, тосты..." :) Нет, не из нашего района.

Цитата:
Будете отрицать, что более половины популярных англоязычных песен о "любви" сводятся к этому?

А откуда я знаю? Я их не то что не слушал, а даже не слышал.

Цитата:
о,о, ты ушла от меня,
а,а, а ведь я тебя люблю.
у,у, ну почему ты не хочешь меня любить,
ы,ы, ведь я самый лучший!
о,о, я так страдаю!
а,а, разве другой может быть лучше меня?!
у,у, вернись, я жду тебя!
ы,ы, я верю - всё равно мы будем вместе!

и так далее. В общем, "лирический герой" лезет на стенку от сексуальной озабоченности, ему всё равно кого затащить в постель, но не скажешь же девушке прямо, чего он от неё хочет...

Да шо там ваш Карузо! Мне вот Изя по телефону напел -- ничего особенного :)
Хотя опять же, я в этом вопросе глухо некомпетентен, поэтому верю вам на слово.

_________________
Ты это подумал, а я только сказал.


Последний раз редактировалось vizitanto Пн июн 03, 2013 11:26 am, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июн 03, 2013 11:56 am 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2592
Откуда: Moskva
vizitanto писал(а):
Цитата:
Чтобы "без проблем" прочесть что-то в оригинале, надо выучить чужой национальный язык, потратив на это времени и сил раз в 10-15, а денег раз в 1000 больше. И не забываем, что оригиналы пишутся не только на английском.

Вы ошибаетесь. Времени и сил надо тратить раз в 200-300-500, а денег - раз 10 (ну 20) больше ("стартовый пакет" -- учебник+словарь+разговорник -- обойдётся не так уж и дорого, и окупится за два коммерческих перевода).
Ну, важно, что затрат - на порядки больше. Сколько именно - не суть.
И напрасно вы уверены, что человек, едва выучивший основной курс какого-либо языка, сразу сможет зарабатывать коммерческими переводами. Английский - предложение переводчиков много больше спроса. Редкие языки - и спрос и предложение минимальны, так что будете долго искать...
Цитата:
И при чём здесь "оригиналы пишутся не только на английском"? Я вообще-то в первую очередь тувинский, лаосский, албанский имею в виду.
Ок. Который из этих языков учить будем? или все сразу? так жизни не хватит...
Ну и насчёт того, что "проще выучить язык оригинала" - мы уже выяснили, что отнюдь не проще, а дальше надо ещё умножить на количество языков разных оригиналов...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июн 03, 2013 12:09 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3746
Пожалуй, не соглашусь, что проще выучить язык оригинала. Разумеется, есть люди, которые выучивают языки быстрее и успешнее. чем другие - каждому свои таланты :) Но таких людей мало. Лично для меня выучить новый язык до такого уровня, чтобы читать и получать удовольствие, а не лазить постоянно в словарь, трудно, а ведь я таки языки люблю и несколько знаю... Что же говорить о тех, кому языки учить трудно и неинтересно, тем более что их большинство?..


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июн 03, 2013 15:38 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
skirlet писал(а):
Пожалуй, не соглашусь, что проще выучить язык оригинала.
Нет ничего проще, чем взять - и выучить английский. Лично я брался за него уже больше десяти раз.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июн 03, 2013 16:45 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1700
Откуда: Germanio
palaman писал(а):
Нет ничего проще, чем взять - и выучить английский. Лично я брался за него уже больше десяти раз.
Безвольный человек! Как и я...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июн 03, 2013 22:55 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт июн 16, 2009 18:18 pm
Сообщения: 224
Откуда: Ukrainio
Цитата:
И напрасно вы уверены, что человек, едва выучивший основной курс какого-либо языка, сразу сможет зарабатывать коммерческими переводами.

Я вот не пойму - то ли вы меня таким дураком считаете, то ли сами дураком прикидываетесь. Откуда следует, что я уверен в том, будто "человек, едва выучивший основной курс какого-либо языка, сразу сможет зарабатывать коммерческими переводами"?

Цитата:
Английский - предложение переводчиков много больше спроса. Редкие языки - и спрос и предложение минимальны, так что будете долго искать...

Не верьте, хозяин, этому константинопольскому ходже, который вам такое сказал. А то вы тоже ему весь огород вскопаете, а горшка с золотом так и не найдёте.

Цитата:
Ну и насчёт того, что "проще выучить язык оригинала" - мы уже выяснили, что отнюдь не проще, а дальше надо ещё умножить на количество языков разных оригиналов...

Имеем классический случай так называемого передёргивания. Где я говорил, что "проще выучить язык оригинала"?

_________________
Ты это подумал, а я только сказал.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июн 04, 2013 12:02 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3746
Цитата:
Нет ничего проще, чем взять - и выучить английский. Лично я брался за него уже больше десяти раз.


Конечно! Некоторые вообще каждую неделю начинают :zam:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июн 04, 2013 15:23 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2592
Откуда: Moskva
vizitanto писал(а):
Цитата:
И напрасно вы уверены, что человек, едва выучивший основной курс какого-либо языка, сразу сможет зарабатывать коммерческими переводами.

Я вот не пойму - то ли вы меня таким дураком считаете, то ли сами дураком прикидываетесь.
Зарубите себе на носу (или на чём сподручнее), что я никогда дураком не прикидываюсь и до уровня дураков (чтобы им понравиться) не опускаюсь. А если какой-то дурак не понял того, что я написал - то это его проблемы.
А в данном случае буду вас учить отвечать за свои слова, а ещё - формулировать свои мысли так, чтобы другие люди могли их понять однозначно.
Цитата:
Откуда следует, что я уверен в том, будто "человек, едва выучивший основной курс какого-либо языка, сразу сможет зарабатывать коммерческими переводами"?
Из вашего утверждения (03.06):
Цитата:
"стартовый пакет" -- учебник+словарь+разговорник -- обойдётся не так уж и дорого, и окупится за два коммерческих перевода


Цитата:
Цитата:
Английский - предложение переводчиков много больше спроса. Редкие языки - и спрос и предложение минимальны, так что будете долго искать...

Не верьте, хозяин, этому константинопольскому ходже, который вам такое сказал. А то вы тоже ему весь огород вскопаете, а горшка с золотом так и не найдёте.
Это вообще к чему? Это ж вы предлагаете учить тувинский, лаосский, албанский и далее везде.Уверяя, будто затраты на это окупятся будущими коммерческими переводами.
А я как раз говорю, что никакого горшка с золотом в огороде нет.

Цитата:
Цитата:
Ну и насчёт того, что "проще выучить язык оригинала" - мы уже выяснили, что отнюдь не проще, а дальше надо ещё умножить на количество языков разных оригиналов...

Имеем классический случай так называемого передёргивания. Где я говорил, что "проще выучить язык оригинала"?
классический случай так называемого передёргивания мы имеем чуть выше, в ваших словах про копание огорода.
А здесь мы имеем не менее классический случай неумения внятно выражать свои мысли с дальнейшим перекладыванием ответственности с больной головы на здоровую.
Ваши слова за 30.05:
Цитата:
кому это действительно надо, тот без проблем даже лучше в оригинале прочтёт и послушает.
"Лучше" и "без проблем" означает, что человек - для адекватного восприятия текста или песни - может овладеть языком оригинала на том же или более высоком уровне, чем эсперанто за то же или меньшее время. Что является очевидной неправдой.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июн 04, 2013 17:54 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3746
Люди, не ругайтесь, а?.. Самидеане же...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 05, 2013 0:56 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт июн 16, 2009 18:18 pm
Сообщения: 224
Откуда: Ukrainio
Значит так, Valentin_Melnikov, я был о вас лучшего мнения. Вы как раз опустились до уровня дураков, которые за грубостью и раздражением боятся признать собственную тупость и неумение представить себя на месте собеседника.

Цитата:
А в данном случае буду вас учить

Всё как всегда. Кто способен - учится сам, кто не способен - учит других.

Цитата:
"стартовый пакет" -- учебник+словарь+разговорник -- обойдётся не так уж и дорого, и окупится за два коммерческих перевода

Ещё раз - где вы увидели тут слово "сразу"? В процитированной фразе просто опущена середина, которую вы даже обнаружить, не то что восстановить, не смогли.

Цитата:
Это ж вы предлагаете учить тувинский, лаосский, албанский и далее везде

Да вы что, где я такое предлагал? Имелось в виду всего лишь то, что я собирался с этих языков перевести кое-какие вещи на эсперанто, чтобы такие, как вы, свой кругозор хоть немного расширили. Но вовремя, видать, дошло до меня, что таким как вы это без надобности. Вы вот всё вспоминаете тут английский, а я вам про то, что кроме английского и эсперанто и другие языки на свете есть, которые ничем не хуже. Или вам надо, чтоб непременно всемирный язык, а английский изучить ума не хватает, поэтому и стараетесь убедить всех остальных, какой этот английский запредельно сложный?

Мой пассаж про константинопольского ходжу как ответ на ваше высказывание вы не поняли. Второе подтверждение для меня, что вы не в теме.

Цитата:
"Лучше" и "без проблем" означает, что человек - для адекватного восприятия текста или песни - может овладеть языком оригинала на том же или более высоком уровне, чем эсперанто за то же или меньшее время. Что является очевидной неправдой.

Не-а. Вы просто зациклились на своём эсперанто. "Лучше" означает, что все тонкости произведения можно понять и прочувствовать, только зная язык оригинала. Эсперанто может хорошо передать смысл, но многие вещи он передать не в состоянии. Потому что по сравнению с остальными - это просто голый язык и практически больше ничего. Как всё время одна и та же еда без приправ. Поэтому и изучить его можно быстро.

"Без проблем" означает, что работающий в какой-нибудь области специалист специально себе для работы изучает язык, который для этой работы требуется, и хорошо им владеет. Иначе что бы он был за специалист? Так вот зачем ему материалы по своей специальности ещё и на эсперанто читать, кроме того языка, с которым он работает? Тем более если "услышать" то, что ему надо, на эсперанто ну никак не получится.

_________________
Ты это подумал, а я только сказал.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 05, 2013 9:09 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт сен 19, 2003 8:04 am
Сообщения: 120
Цитата:
Эсперанто может хорошо передать смысл, но многие вещи он передать не в состоянии. Потому что по сравнению с остальными - это просто голый язык и практически больше ничего.



Какие вещи не способен передать эсперанто? Можно пример?
Хотелось бы понять, какие еще функции кроме информативных и коммуникативных выполняет язык.

Что значит "голый язык"? А не "голый" - это какой?

_________________
Vero estas ie apude.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 05, 2013 10:35 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 23:03 pm
Сообщения: 521
Откуда: Пенза
vizitanto писал(а):
К тому времени, как мне попалась первая книжка по эсперанто, я уже свободно читал на нескольких языках.
<...>

Когда появилась возможность выходить в Интернет, я удивился большому количеству информации на эсперанто, начал читать, и кое-что даже для меня оказывалось интересным.

Потом где-то попалось утверждение, что эсперанто-де -- городской язык, и мне захотелось это опровергнуть. А то получилось примерно так, как когда-то заявляли на полном серьёзе, что украинский язык не годится для рок-музыки, ну и некоторых других вещей типа медицины там или химии. Решил для пробы перевести что-нибудь из подальше от городской европейской культуры. Чем дальше в лес, тем толще партизаны, ну и возникли наполеоновские планы. А тут-то и стало ясно, что никому это особо не нужно: видимо, у эсперантистов, каковы они сейчас есть, интересы немного не там

А каковы, к примеру, эти интересы,
чтó может вызывать больший интерес?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 05, 2013 10:38 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3746
Цитата:
"Лучше" означает, что все тонкости произведения можно понять и прочувствовать, только зная язык оригинала.


Совершенно верно. Только для достижения подобного уровня надо много времени и сил, и даже в этом случае без сильной мотивации не получится. То есть понимание придёт, а тонкости останутся за бортом...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 05, 2013 12:58 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 23:03 pm
Сообщения: 521
Откуда: Пенза
vizitanto писал(а):
интересы немного не там, а кому это действительно надо, тот без проблем даже лучше в оригинале прочтёт и послушает.

А как обстоит дело с теми же произведениями в переводе на русский или украинский (т.е. на языки, на которых больше говорящих)?
Интерес не только у специалистов?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 05, 2013 13:55 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Dimitris писал(а):
Цитата:
Эсперанто может хорошо передать смысл, но многие вещи он передать не в состоянии. Потому что по сравнению с остальными - это просто голый язык и практически больше ничего.
Какие вещи не способен передать эсперанто? Можно пример?
Хотелось бы понять, какие еще функции кроме информативных и коммуникативных выполняет язык.
Что значит "голый язык"? А не "голый" - это какой?
Присоединяюсь к вопросу.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 05, 2013 14:08 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт дек 05, 2008 17:05 pm
Сообщения: 1539
Откуда: Rusio
Dimitris писал(а):
Что значит "голый язык"? А не "голый" - это какой?

Наверное, ангельский.

_________________
Estas mi fundamentisto.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 05, 2013 14:49 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2592
Откуда: Moskva
Значит так, vizitanto, Мне плевать, какого вы обо мне мнения. Те, кто сколько-нибудь серьёзно занимаются эсперанто - меня знают давно и уважают за реальные дела. Праздношатающиеся, пришедшие сюда самовыразиться и походя обгадить эсперанто - идите своей дорогой.

Не умеете внятно выражать свои мысли - учитесь.

Цитата:
Цитата:
"стартовый пакет" -- учебник+словарь+разговорник -- обойдётся не так уж и дорого, и окупится за два коммерческих перевода

Ещё раз - где вы увидели тут слово "сразу"? В процитированной фразе просто опущена середина, которую вы даже обнаружить, не то что восстановить, не смогли.
Никто не обязан додумывать за вас - что вы хотели сказать, но не сумели (или поленились) корректно сформулировать.
Цитата:
Цитата:
Это ж вы предлагаете учить тувинский, лаосский, албанский и далее везде

Да вы что, где я такое предлагал?
Все записи сохраняются. Перечитайте сами, что вы писали несколько дней назад.

Цитата:
Имелось в виду всего лишь то, что я собирался с этих языков перевести кое-какие вещи на эсперанто, чтобы такие, как вы, свой кругозор хоть немного расширили.
Переводить с других национальных языков на эсперанто должны те, для кого тот язык - родной. Вы же после основного курса владеете языком еле-еле и не можете понять всех нюансов, необходимых для адекватного перевода.
А с тувинского и лаосского собрались переводить, и вовсе не зная этих языков! Гуглопереводчиком все и без вас умеют пользоваться, а уровень даже чуть выше вы всё равно дать неспособны.

Цитата:
Но вовремя, видать, дошло до меня, что таким как вы это без надобности. Вы вот всё вспоминаете тут английский, а я вам про то, что кроме английского и эсперанто и другие языки на свете есть, которые ничем не хуже.
Разумеется. Вот только для использования языка надо им владеть в совершенстве. Так что выучить одному человеку и албанский, и тувинский, и ещё какой-нибудь - никак невозможно.
Я как раз с удовольствием читаю переведённые на эсперанто книги. Но - если это хорошие переводы. Так что Сименона на э-о переводит француз, Толкиена - англичанин, и т.д.
Цитата:
Или вам надо, чтоб непременно всемирный язык, а английский изучить ума не хватает, поэтому и стараетесь убедить всех остальных, какой этот английский запредельно сложный?
1. Не надо приписывать мне то, чего я не говорил, чтобы потом "эффектно опровергать" свои же выдумки.
2. А вы, стало быть, считаете английский язык простым? А учить его не пробовали? или вам, как какой-нибудь портовой проститутке, сотни слов на всё хватает с избытком, а грамматикой и вовсе незачем заморачиваться - и так поймут?

Цитата:
Цитата:
"Лучше" и "без проблем" означает, что человек - для адекватного восприятия текста или песни - может овладеть языком оригинала на том же или более высоком уровне, чем эсперанто за то же или меньшее время. Что является очевидной неправдой.

Не-а. Вы просто зациклились на своём эсперанто. "Лучше" означает, что все тонкости произведения можно понять и прочувствовать, только зная язык оригинала. Эсперанто может хорошо передать смысл, но многие вещи он передать не в состоянии. Потому что по сравнению с остальными - это просто голый язык и практически больше ничего. Как всё время одна и та же еда без приправ. Поэтому и изучить его можно быстро.
Если лично вы слишком ленивы, чтобы выучить эсперанто до нормального уровня и поэтому не можете выразить нюансы - то виновато не эсперанто, а только ваше плохое владение им. Если вы не прочли ни одной художественной книги на эсперанто - то не надо нести чушь про якобы "голый язык".

Тот, кто по-русски знает лишь "водка", "матрёшка" и "карашо" - тоже будет утверждать, что русский язык не в состоянии передать то и это.
Быстро можно выучить _основы_. Научиться бегло говорить на э-о - за год. (На чужом национальном языке при прочих равных условиях - лет за 10-15 минимум). Набрать культурную базу - несколько лет минимум. Её и на родном языке набирают минимум всю среднюю школу. А на чужом национальном - это и вовсе невозможно в принципе (кроме редких исключений, когда человек с выдающимися способностями 20-30 лет живёт в новой языковой среде).

Цитата:
"Без проблем" означает, что работающий в какой-нибудь области специалист специально себе для работы изучает язык, который для этой работы требуется, и хорошо им владеет. Иначе что бы он был за специалист?
Что значит "хорошо владеет"?
Читает и понимает литературу по специальности? Так я без проблем понимаю литературу на английском, хотя ни дня этот язык не учил.
Разговаривает? Так это сплошь и рядом и не требуется.
Цитата:
Так вот зачем ему материалы по своей специальности ещё и на эсперанто читать, кроме того языка, с которым он работает? Тем более если "услышать" то, что ему надо, на эсперанто ну никак не получится.
А кроме своей специальности человек больше ничем в жизни не интересуется? Книг не читает, фильмов не смотрит в отпуске не бывает, родственников и знакомых (помимо коллег по работе) у него нет?
Бедняга, вам бы в Японии жить, работать по 16 часов, ночевать на работе. И обязательно харакири, если что-то не удалось выполнить в срок.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июн 06, 2013 0:41 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт июн 16, 2009 18:18 pm
Сообщения: 224
Откуда: Ukrainio
Насчёт того, что я будто бы предлагал изучать какие-то там языки. Valentin_Melnikov, ведь это ваша фраза:
Цитата:
Чтобы "без проблем" прочесть что-то в оригинале, надо выучить чужой национальный язык, потратив на это времени и сил раз в 10-15, а денег раз в 1000 больше. И не забываем, что оригиналы пишутся не только на английском.

Из неё следует, что вы полагаете, будто бы ваш собеседник (т.е. в данном случае я) забыл (или не знал) о том, что английский - не единственный в мире язык, на котором "пишутся оригиналы". Как для переводчика, специализирующегося на редких языках, для меня подобные ваши высказывания просто оскорбительны. Да и даже если бы я не был таким переводчиком, а просто грамотным человеком, тоже бы составил о вас далеко не лестное мнение. И ладно бы просто о человеке, а то о заметном представителе эсперанто-сообщества. Есть все основания полагать, что такое мнение о вас, а следовательно, и о вашем движении, и о языке эсперанто в конце концов, составил не только я один. В ответ я не стал вам грубить и "учить" вас, как это пытаетесь делать вы, а просто намекнул, что о существовании кое-каких других языков мне тоже известно. Только и всего. Не надо быть о себе такого высокого мнения, Valentin_Melnikov, чтобы вам что-нибудь предлагали. А то другие вон тоже решили, что я представляю здесь торговцев бумажными книгами. Как-то мне жаль таких людей, которым везде предлагаторы мерещатся.

Цитата:
Переводить с других национальных языков на эсперанто должны те, для кого тот язык - родной.

То есть, к примеру, всем известные инструкции ко многим китайским товарам переводят на русский те, для кого китайский язык родной, т.е. китайцы. И как вам их перевод? Я так понимаю, вам нравится. Тогда о переводах с вами и говорить не о чем, взаимопонимания и толку не будет (что и видно из хода беседы). Мне вот недавно польский перевод на украинский попался. Переводили те, для кого польский родной, т.е. поляки. Так вы знаете, у китайцев на русский переводить и то лучше получается. Только не надо заливать, что вот-де выучат китайцы и поляки эсперанто (ведь это типа раз плюнуть по сравнению с изучением русского и украинского), и вот тогда всё будет очень правильно и всем всё понятно.

Цитата:
Вы же после основного курса владеете языком еле-еле и не можете понять всех нюансов, необходимых для адекватного перевода.

Не понял. Это наезд? "После основного курса" я не берусь за переводы вообще, даже для себя. У меня и мысли такой не возникает. Нормальный человек об этом спросил бы, а Valentin_Melnikov уже заранее ответ знает. Ну так, ему дураком и прикидываться не нужно, по его же собственному признанию.

Цитата:
А с тувинского и лаосского собрались переводить, и вовсе не зная этих языков! Гуглопереводчиком все и без вас умеют пользоваться, а уровень даже чуть выше вы всё равно дать неспособны.

Это я расцениваю как прямое оскорбление и провокацию. Я бы потребовал от вас доказательств вашим словам, но ведь в реальном мире их нет. Хотя вы придумать их можете, этого у вас не отнимешь. Про "гуглопереводчик" я, например, не знаю, а вы знаете. Так что не о переводах мне с вами говорить, это всем уже давно ясно.

Цитата:
А вы, стало быть, считаете английский язык простым?

Ни в коем случае. На русском вообще нет такого учебника, где бы все тонкости английского нормально рассматривались. Я вот эсперанто считаю сложным языком. А ещё я считаю, что то, что один человек придумал, другой всегда понять сможет.

Цитата:
Если лично вы слишком ленивы, чтобы выучить эсперанто до нормального уровня и поэтому не можете выразить нюансы - то виновато не эсперанто, а только ваше плохое владение им. Если вы не прочли ни одной художественной книги на эсперанто - то не надо нести чушь про якобы "голый язык".

Valentin_Melnikov, если честно - вы ведь видели мои эсперантские переводы? Там язык ниже нормального уровня? Нет, не ниже. Ваше (в смысле, не вас лично, а подобных вам по уму эсперантистов) молчание в соответствующих темах на этом форуме - лучшее тому подтверждение. А откуда эта чушь про "не прочли ни одной художественной книги на эсперанто"? Опять наезд и провокация?

Цитата:
Бедняга, вам бы в Японии жить, работать по 16 часов, ночевать на работе. И обязательно харакири, если что-то не удалось выполнить в срок.

Если у вас такие сведения о жизни в Японии, то мне уже ясно, как вы "без проблем понимаете литературу на английском" -- при помощи столь любимого вами "гуглопереводчика", на соответствующем уровне (но для вас он достаточен). Скорее бросайте своё эсперанто, Valentin_Melnikov, пока не стало слишком поздно: оно вам дальше развиваться не даёт.

То есть всё мне понятно. Valentin_Melnikov - яркий представитель тех эсперантистов, для кого эсперанто - предел совершенства (и совершенствования). Для защиты своей священной коровы они готовы на любую ложь, оскорбления и провокации. Не знаю, кто бы хотел серьёзно общаться с такими людьми. Ну, разумеется, кроме таких же, как и они сами.

--------------

Цитата:
Только для достижения подобного уровня надо много времени и сил, и даже в этом случае без сильной мотивации не получится.

По-моему, я нигде не утверждал обратного.

Цитата:
Что значит "голый язык"?

Вообще, эта тема очень объёмная и интересная, не здесь о ней писать (не поймут-с, ну просто физически). Но если предельно кратко и упрощённо - то это язык, история развития которого пренебрежительно мала по сравнению с историей развития других языков и (самое главное) обществ, которые теми языками пользовались.

И напоследок. Я знаю эсперанто на достаточном уровне, чтобы судить о нём в сопоставлении с другими языками. И у меня сложилось о нём своё мнение. Обсуждение показало, что я не иду одинаковым с вами курсом, наши дороги просто пересеклись. Это нормально. Но даже для эсперанто ненормально, когда один из видных эсперантистов позволяет себе такие (в смысле, ложные и самоуверенные) высказывания в отношении своих оппонентов. А то глядишь, у языка-то "одёжка" и сформируется соответствующая :)

_________________
Ты это подумал, а я только сказал.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июн 06, 2013 8:12 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 23:03 pm
Сообщения: 521
Откуда: Пенза
vizitanto писал(а):
А то другие вон тоже решили, что я представляю здесь торговцев бумажными книгами.

Возможно, в моих вопросах об интересах и сопоставлении уровня интереса можно это предположение увидеть, но я не это имел в виду, формулируя вопросы наспех.

Книги на эсперанто читают. Переводы на эсперанто читают. Может быть, на самом деле и переводы, которые Вы сделали и можете сделать, на самом деле окажутся полезным вкладом в литературу на эсперанто.

Вы констатируете отсутствие отклика от достаточно большой группы эсперантоговорящих?

На этом форуме Вы размещали свои переводы.

Расскажите, пожалуйста, о том, какие переводы Вы предполагали сделать. Есть ли переводы этих произведений на русский, украинский, другие языки?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 97 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. О языках отсталых и продвинутых

Leonido

21

8885

Пт апр 22, 2005 18:55 pm

Дак Интые Дык Шуись Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Снова о языках России

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

Газинур

24

6312

Сб дек 29, 2012 21:36 pm

Газинур Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. CCРЯ: О языках, далёких и странных

Boris Kolker

9

5159

Вт июн 15, 2004 7:55 am

Гость Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Общие сведения о языке и языках

Boris Kolker

7

3424

Сб июн 28, 2014 11:57 am

SEN7759 Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group