Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Вт июн 18, 2019 7:38 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 19 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб ноя 20, 2004 20:35 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Alaŭdo писал(а):
Однажды мы спорили с мево по поводу название "Milito kaj la mondo" -- я тоже говорил, что это la перед mondo не смотрится в названии -- он же аргументировал, что в эсперанто нет тенденции опускать определенные артикли в названиях, даже если это не звучит.

Самое забавное, что название «Война и мир» непереводимо на языки, где понятия «отсутствие войны, покой, мир» и «вселенная, мир» выражаются разными словами. Историю значения этого названия см.: http://www.litra.ru/compositions/3506652466048.html Замечу, что есть и «Milito kaj paco»…


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс ноя 21, 2004 2:12 am 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт мар 18, 2003 19:27 pm
Сообщения: 1842
Откуда: Hamburg (nun)
Цитата:
Самое забавное, что название «Война и мир» непереводимо на языки, где понятия «отсутствие войны, покой, мир» и «вселенная, мир» выражаются разными словами. Историю значения этого названия см.: http://www.litra.ru/compositions/3506652466048.html

Спасибо за ссылку. Проблема в том, что переводить то приходится :(
Цитата:
Замечу, что есть и «Milito kaj paco»…

Ага, калька с "War and Peace" и "Krieg und Frieden". :oops:

_________________
Iam Esperanto nepre venkos. Ĉu en la homaro aŭ en la animo de unuopa homo -- por mi ne gravas.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн ноя 22, 2004 9:40 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 27, 2003 7:55 am
Сообщения: 1031
Откуда: Rusio, S-Peterburg
Марина писал(а):
Самое забавное, что название «Война и мир» непереводимо на языки, где понятия «отсутствие войны, покой, мир» и «вселенная, мир» выражаются разными словами. Историю значения этого названия см.: http://www.litra.ru/compositions/3506652466048.html Замечу, что есть и «Milito kaj paco»…

Насколько я помню, эти значения во времена Толстого выражались разными словами: миръ и мiръ (кто из них кто - я не помню)
P.S. есть ведь и третье значение слова "мир" - "община"...

_________________
Ne veku beston en mi! (hamstreto)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн ноя 22, 2004 10:52 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
hamstro писал(а):
Марина писал(а):
Самое забавное, что название «Война и мир» непереводимо на языки, где понятия «отсутствие войны, покой, мир» и «вселенная, мир» выражаются разными словами. Историю значения этого названия см.: http://www.litra.ru/compositions/3506652466048.html Замечу, что есть и «Milito kaj paco»…

Насколько я помню, эти значения во времена Толстого выражались разными словами: миръ и мiръ (кто из них кто - я не помню)
P.S. есть ведь и третье значение слова "мир" - "община"...

По этой ссылке все написано об этом. 8)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 30, 2004 15:43 pm 
Не в сети
silentigito
silentigito

Зарегистрирован: Ср мар 26, 2003 8:33 am
Сообщения: 993
Откуда: Novosibirsk, Russia
hamstro писал(а):
Марина писал(а):
Самое забавное, что название «Война и мир» непереводимо на языки, где понятия «отсутствие войны, покой, мир» и «вселенная, мир» выражаются разными словами. Историю значения этого названия см.: http://www.litra.ru/compositions/3506652466048.html Замечу, что есть и «Milito kaj paco»…

Насколько я помню, эти значения во времена Толстого выражались разными словами: миръ и мiръ (кто из них кто - я не помню)
P.S. есть ведь и третье значение слова "мир" - "община"...


Вообще всегда считал, что в названии романы мир - это именно отсуствие войны. Ну, блин, робяты, вы прямо основы подрываете!! Офигел просто!
А ведь и верно.
Это напоминает суету вокруг "Люблю грозу в начале мая...", когда вокруг этого экологисты развернули бучу, что, вот, мол, вырубили леса, климат меняется, теперь уже небывает гроз в начале мая, чуть ли не диссертацию кто-то по этой теме защитил (?). А потом как холодный душ в Литературке - да в что, с ума спрыгнули? Это же по старому стилю!

А на счет мира
Миръ - можнео сказать, что и четыре слова. ъ - это ведь типа кувуцированного "о". И сюда примыкает мiрv - в современном написании - миро. А первые 3 - там в одном и, в другом - i, а в третьем - i с двумя точками.

К стати, в статье имеется фраза "С другой стороны, слово “мир” в произведении явно имеет значение “общество”."
Мир (где i с двумя точками) обозначает именно общину, а не общество. Это совсем разные вещи. Общество - абстрактное понятие, по большому счету, а община очень конкретна. Авторов статьи подвела похожесть этих слов.

А вообще в слове мир сходятся четыре краеугольных понятия.
1. отсуствие войны
2. вселенная
3. сельская община как фундарент общества
4. миро как символ сакральности власти

_________________
Правдивость — не двусторонность и не объективность, правдивость — это бескорыстная субъективность.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 30, 2004 17:06 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
juve писал(а):
Миръ - можнео сказать, что и четыре слова. ъ - это ведь типа кувуцированного "о". И сюда примыкает мiрv - в современном написании - миро. А первые 3 - там в одном и, в другом - i, а в третьем - i с двумя точками.

Наверное, все-таки мvро, а не *мірv, да? ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср дек 01, 2004 5:41 am 
Не в сети
silentigito
silentigito

Зарегистрирован: Ср мар 26, 2003 8:33 am
Сообщения: 993
Откуда: Novosibirsk, Russia
Марина писал(а):
juve писал(а):
Миръ - можнео сказать, что и четыре слова. ъ - это ведь типа кувуцированного "о". И сюда примыкает мiрv - в современном написании - миро. А первые 3 - там в одном и, в другом - i, а в третьем - i с двумя точками.

Наверное, все-таки мvро, а не *мірv, да? ;)


Ну да ,конечно, просто я запутался, пока придумывал, как древнеруссие буквы заколбасить.

_________________
Правдивость — не двусторонность и не объективность, правдивость — это бескорыстная субъективность.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 03, 2004 0:15 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2881
Откуда: с бугра
Mvро слово греческое и нефиг его сюда приплетать.
Ещё бы вспомнили, что корень мир в слове умирать.

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 03, 2004 4:42 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн ноя 24, 2003 5:00 am
Сообщения: 810
Откуда: Moskvo
Вообще-то Толстой имел в виду именно мир как отсутствие войны. Во всех дореволюционных изданиях это название печаталось через "миръ", а не через "мiръ", который как раз означает "свет, вселенная". Так что перевод "Milito kaj paco" абсолютно привильный. Между прочим, в "Науке и жизни" была как-то интересная заметка: в начале восьмидесятых на одной из игр "Что?Где?Когда?" игрокам на экране была продемонстрирована страница дореволюционного издания романа, где заглавие наверху страницы было напечатано через i, с комментарием, что, оказывается, мы до сих пор не понимали всей философской глубины названия :) Но дело в том, что это была просто опечатка - единственная во всём издании.
А вот поэма Маяковского назвается "Война и мiръ", специально обыгрывая разницу в написаниях.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 03, 2004 14:19 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Kirill писал(а):
Вообще-то Толстой имел в виду именно мир как отсутствие войны. Во всех дореволюционных изданиях это название печаталось через "миръ", а не через "мiръ", который как раз означает "свет, вселенная". Так что перевод "Milito kaj paco" абсолютно привильный. Между прочим, в "Науке и жизни" была как-то интересная заметка: в начале восьмидесятых на одной из игр "Что?Где?Когда?" игрокам на экране была продемонстрирована страница дореволюционного издания романа, где заглавие наверху страницы было напечатано через i, с комментарием, что, оказывается, мы до сих пор не понимали всей философской глубины названия :) Но дело в том, что это была просто опечатка - единственная во всём издании.

Ну, вот, еще один, блин, знаток… По ссылке трудно было пройти и почитать, что там написано? Ну почему вот каждый обязательно считает своим долгом зайти и «просветить»… Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 03, 2004 16:05 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт мар 18, 2003 19:27 pm
Сообщения: 1842
Откуда: Hamburg (nun)
Версия Кирилла противоречит версии страницы. Кто же из них прав?? Я совсем запутался!!

_________________
Iam Esperanto nepre venkos. Ĉu en la homaro aŭ en la animo de unuopa homo -- por mi ne gravas.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 03, 2004 17:08 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Alaŭdo писал(а):
Версия Кирилла противоречит версии страницы. Кто же из них прав?? Я совсем запутался!!

Цитата:
Дело в том, что в отличие от современного русского языка, в котором слово “мир” представляет собой омонимичную пару и обозначает, во-первых, состояние общества, противоположное войне, и, во-вторых — человеческое общество вообще, в русском языке XIX века существовало два написания слова “мир”: “мир” — состояние отсутствия войны и “мiр” — человеческое общество, община. В название романа в старом написании входила именно форма “мiр”. Из этого можно было бы сделать вывод, что роман посвящен прежде всего проблеме, которая формулируется следующим образом: “Война и русское общество”.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 03, 2004 17:15 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт мар 18, 2003 19:27 pm
Сообщения: 1842
Откуда: Hamburg (nun)
Цитата:
где заглавие наверху страницы было напечатано через i, с комментарием, что, оказывается, мы до сих пор не понимали всей философской глубины названия Но дело в том, что это была просто опечатка - единственная во всём издании.

_________________
Iam Esperanto nepre venkos. Ĉu en la homaro aŭ en la animo de unuopa homo -- por mi ne gravas.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 03, 2004 17:18 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Alaŭdo писал(а):
Цитата:
где заглавие наверху страницы было напечатано через i, с комментарием, что, оказывается, мы до сих пор не понимали всей философской глубины названия Но дело в том, что это была просто опечатка - единственная во всём издании.

Да речь не о том. В названии Толстой обыгрывал оба значения. Игра слов. Уже писала об этом. Орфография его подвела, — не дала вовсю выразить свою мыслю…


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб дек 04, 2004 10:50 am 
Не в сети
silentigito
silentigito

Зарегистрирован: Ср мар 26, 2003 8:33 am
Сообщения: 993
Откуда: Novosibirsk, Russia
Leonido писал(а):
Mvро слово греческое и нефиг его сюда приплетать.
Ещё бы вспомнили, что корень мир в слове умирать.


А слово "Миропомазание" - русское али как?

А слово неф - греческое, а небо - русское. А слова-то однокоренные. И nubo с ними же.
Не согласен?
Вот и думай- фиг или не фиг! :)

Леня, я Крусанова люблю. Собираюсь выложить на суд форума перевод "Бессмертника". Будешь ли редактировать?

А я очень рекомендую его "Укус ангела" почитать. Нам, не любящим Океан, по нраву книжка сия

_________________
Правдивость — не двусторонность и не объективность, правдивость — это бескорыстная субъективность.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб дек 04, 2004 14:03 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2881
Откуда: с бугра
juve писал(а):
Leonido писал(а):
Mvро слово греческое и нефиг его сюда приплетать.
Ещё бы вспомнили, что корень мир в слове умирать.
А слово "Миропомазание" - русское али как?
Я неточно выразился. Миро - слово греческого происхождения, не связанное этимологией с русскими "мирами".
juve писал(а):
А слово неф - греческое, а небо - русское. А слова-то однокоренные. И nubo с ними же.
Не согласен?
Вот и думай- фиг или не фиг! :)
Вероятно, восходят к одному корню на общеиндоевропейской стадии.
juve писал(а):
Леня, я Крусанова люблю. Собираюсь выложить на суд форума перевод "Бессмертника". Будешь ли редактировать?

А я очень рекомендую его "Укус ангела" почитать. Нам, не любящим Океан, по нраву книжка сия
С удовольствием почитаю. Насчёт редактировать не знаю, но если будут замечания... У меня не такой большой опыт в эсперанто.

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн дек 06, 2004 4:52 am 
Не в сети
silentigito
silentigito

Зарегистрирован: Ср мар 26, 2003 8:33 am
Сообщения: 993
Откуда: Novosibirsk, Russia
Leonido писал(а):
juve писал(а):
Leonido писал(а):
Mvро слово греческое и нефиг его сюда приплетать.
Ещё бы вспомнили, что корень мир в слове умирать.
А слово "Миропомазание" - русское али как?
Я неточно выразился. Миро - слово греческого происхождения, не связанное этимологией с русскими "мирами".


Да я к тому, что и башмак происхождения не славянского.
А заимствованое слово. Тем ни менее оно активно освоено русским языком.

А <i>мvро</i> - может быть не греческого происхождения, а арийского, из которого его в разных вариантах заимствовали как из родительского языка и русский и греческий

_________________
Правдивость — не двусторонность и не объективность, правдивость — это бескорыстная субъективность.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср мар 02, 2005 14:55 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3066
Откуда: Ensko
Марина писал(а):
Alaŭdo писал(а):
Однажды мы спорили с мево по поводу название "Milito kaj la mondo" -- я тоже говорил, что это la перед mondo не смотрится в названии -- он же аргументировал, что в эсперанто нет тенденции опускать определенные артикли в названиях, даже если это не звучит.

Самое забавное, что название «Война и мир» непереводимо на языки, где понятия «отсутствие войны, покой, мир» и «вселенная, мир» выражаются разными словами. Историю значения этого названия см.: http://www.litra.ru/compositions/3506652466048.html Замечу, что есть и «Milito kaj paco»…

Вообще это писалось мiр причем в значениях paco и mondo это писалось мир (я когда-то тщательно просмотрел) так что это однозначно socio и никакие не mondo aŭ paco
Почитав старый текст нашел только "в мiру" и "Владимiр" с десятеричной и не перед гласной и не перед и или ь в значении paco и mondo ВСЕГДА употреблялось мир с восьмеричной и так что это socio ... ну или еще 1 какой--нибудь смысл который я не усек


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт мар 03, 2005 12:57 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Ŝak' писал(а):
Марина писал(а):
Alaŭdo писал(а):
Однажды мы спорили с мево по поводу название "Milito kaj la mondo" -- я тоже говорил, что это la перед mondo не смотрится в названии -- он же аргументировал, что в эсперанто нет тенденции опускать определенные артикли в названиях, даже если это не звучит.

Самое забавное, что название «Война и мир» непереводимо на языки, где понятия «отсутствие войны, покой, мир» и «вселенная, мир» выражаются разными словами. Историю значения этого названия см.: http://www.litra.ru/compositions/3506652466048.html Замечу, что есть и «Milito kaj paco»…

Вообще это писалось мiр причем в значениях paco и mondo это писалось мир (я когда-то тщательно просмотрел) так что это однозначно socio и никакие не mondo aŭ paco
Почитав старый текст нашел только "в мiру" и "Владимiр" с десятеричной и не перед гласной и не перед и или ь в значении paco и mondo ВСЕГДА употреблялось мир с восьмеричной и так что это socio ... ну или еще 1 какой--нибудь смысл который я не усек

Шак, читайте внимательнее ссылку, которую я дала. Как печатали название в старой орфографии я знаю. Только это не авторское написание было. Вот такие вот дела. Там игра значений слова «мир» была, только тогда это передать на письме было невозможно, — нужно было как-то записать: либо «мiръ», либо «миръ», и игра значений пропадала.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 19 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. ree pri Usona-Iraka milito...

Sergej Ch

8

5103

Ср апр 16, 2003 23:46 pm

Andreo Перейти к последнему сообщению

Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. Festo de paco en tuta mondo...

antono

3

3388

Вт сен 07, 2004 9:30 am

Ursego Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. La Pasporto Al La Tuta Mondo, отдам в хорошие руки

Trampo

8

4137

Вт ноя 20, 2007 4:48 am

Trampo Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group