Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Пн дек 09, 2019 22:23 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 48 ]  На страницу 1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Вс апр 10, 2005 13:18 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вс апр 10, 2005 13:12 pm
Сообщения: 8
За ранее приношу прощения, если я не в тот раздел поместил свою тему.
И так, кто может помочь с переводом небольшого топика с русского на эсперанто. Я изучаю этот язык не так долго поэтому мне сложно пока переводить с правильной грамматикой русские тексты. Помогите пожалуйста.
Писать на мыло annenkov@bk.ru

P.S. "Топик на тему моя семья"


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс апр 10, 2005 13:56 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Сб фев 26, 2005 19:54 pm
Сообщения: 579
От чего сам топик не поместить в раздел переводы - Tradukoj - кто-нибуть помог бы
:o


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Помогите!
СообщениеДобавлено: Вс апр 10, 2005 14:16 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вс апр 10, 2005 13:12 pm
Сообщения: 8
Мне точно нужно знать что мне кто нибудь поможет, просто нет смысла забивать своей ерундой форум!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Помогите!
СообщениеДобавлено: Пн апр 11, 2005 7:55 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 27, 2003 7:55 am
Сообщения: 1031
Откуда: Rusio, S-Peterburg
We@z00L писал(а):
За ранее приношу прощения, если я не в тот раздел поместил свою тему.
И так, кто может помочь с переводом небольшого топика с русского на эсперанто. Я изучаю этот язык не так долго поэтому мне сложно пока переводить с правильной грамматикой русские тексты. Помогите пожалуйста.

Сразу помогаю, "заранее" пишется слитно :)

_________________
Ne veku beston en mi! (hamstreto)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Помогите!
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 1:16 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вс апр 10, 2005 13:12 pm
Сообщения: 8
В этом рассказе (топике) я хотел бы рассказать про свою семью. Моя семья состоит из четырех человек. Родителей – папы и мамы, старшего брата и меня. Родители и брат живут и работают в моем родном городе Димитровграде Ульяновской области. Это прекрасный город, в котором прошло все мое детство.
Как считается, главой семьи является отец. Моего отца зовут Георгий, ему 54 года. Многие люди в таком возрасте выглядят уже старыми, но про своего отца я сказать такого не могу. В свои 54, он выглядит довольно молодым и полным энергией личностью. Отец очень серьезный и ответственный человек, он очень трудолюбивый. Хотя часто он веселый и любит посмеяться в кругу семьи и со своими друзьями. Спросите «А чем же занимается твой отец?», отвечу, что мой папа преподаватель физики и астрономии в профессиональном училище. Так же мой папа любит рыбалку, могу сказать, что он профессионал в этом деле, а также любит играть в футбол и русский хоккей. В свое время отец был капитаном команды по русскому хоккею, но годы прошли и теперь он играет в числе ветеранов. Я горжусь своим отцом.
Женской частью нашей семьи является моя мама. Ее зовут Татьяна. Ей 49 лет. Моя мама самый замечательный и родной на веем свете человек. Она очень красивая и добрая и не хватит слов, чтобы рассказать какая она хорошая. Мама работает директором фирмы, которая занимается продажей мягких игрушек. Мама очень хорошо готовит и вообще является человеком, который создает уют в нашем доме.
Теперь расскажу про своего родного, старшего брата. Его зовут Максим, ему 28 лет. Он работает в компьютерной фирме и занимается сборкой персональных компьютеров. Раньше он работал в Москве, но здесь у него с работой ни чего не получилось. У моего брата привлекательная внешность, он добрый и отзывчивый, у него прекрасное чувство юмора, поэтому у него много друзей. Я постоянно удивляюсь, что он до сих пор еще не женился, думаю, что этим летом он это исправит. Брат, как и мой отец, играет в футбол и хоккей с мячом и так же сильно любит рыбалку.
И вот дошла очередь до моей личности. Меня зовут Алексей, мне 22 года. В отличии от родителей и брата, я живу в Москве, а точнее в общежитии. В этот город я приехал, для того чтобы получить высшее образование. В 2000 году я поступил в Российский Химико-Технологический Университет им. Д.И. Менделеева и вот уже пять лет учусь в нем. В этом университете я учусь на кафедре компьютерных информационных систем и буду специалистом по автоматизации, но чтобы получить эту специальность нужно много сил, так как на этой кафедре очень сложно учиться. Во время учебы я занимаюсь спортом, бегаю, играю в футбол и волейбол, а так же таким редким видом спорта, как альпинизм. За время учебы у меня появилось очень много друзей.
Когда я приезжаю домой, мы обычно всей семьей едем, куда ни будь на природу, на речку или в лес. Там мы отдыхаем, жарим шашлыки и общаемся. Рассказываем, друг другу, что происходило в нашей жизни, за то время пока мы не виделись.
На этом, я пожалуй закончу свой рассказ про свою семью.


Вот такой текст нужно перевести, сам пытаюсь но получается плохо... еще раз помогите!

Извините заранее если где орфографические ошибки.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 7:46 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт ноя 18, 2003 17:17 pm
Сообщения: 920
Откуда: Rusio
Каждый здесь готов помочь... советом :zam: . Вот перевод. Теперь бейте меня :zam: . Ижд-глаголы позволяют использовать аккузатив или нет? И как будет правильно "чувство юмора"?

En tiu rakonto (mesaĝo) mi volus rakonti pri mia familio. Mia familio konsistas kvar homojn.
Ĝi konsistas gepatrojn: paĉjon kaj panjon, pliaĝan fraton kaj min. La gepatroj kaj la frato loĝas kaj laboras en mia naskurbo Dmitrovgrado de Uljanovska regiono. Tio estas belega urbo, en kiu trapasis tuta mia infaneco.
Kiel oni opinias, ĉefo de la familio estas la patro. Nomo de mia patro estas Georgio, li havas 54 jarojn. Multaj da homoj en la aĝo jam rispektas kiel maljunaj, sed mi ne eblas diri tion pri mia patro. Havante lian aĝon, li rispektas sufiĉe kiel juna kaj energiplena persono.
La patro estas tre serioza kaj responsema homo, li estas tre laborema. Li estas gajema kaj ŝatas ridi kun liaj amikoj. Demandu: "Kio estas la patro?". Mi respondos, ke la patro estas instruisto de fiziko kaj astronomio en profesia lernejo.
Ina parto de nia familio estas mia panjo. Ŝia nomo estas Tatiano. Ŝi havas 49 jarojn. Mia panjo estas plej bonega kaj naska homo en la tuta mondo. Ŝi estas tre bela kaj bona, kaj vortoj ne sufiĉas por tio, ke rakonti, kia ŝi estas bona. Mia panjo laboras kiel direktoro de firmao, kiu okupiĝas vendadon(???) de molaj ludiloj. La panjo kuiras tre bone kaj estas homo, kiu kreas komforton en nia hejmo.
Tuj mi rakontos pri mia naska pliaĝa frato. Lia nomo estas Maksimo, li havas 28 jarojn. Li laboras en komputila firmao kaj li okupiĝas muntadon de personalaj komputiloj. Antaŭe li laboras en Moskvo, sed tie lia laboro ne sukcesis. Mia frato havas belan aspekton, li estas bonkora kaj helpema, li havas bonegan sencon de humoro (?), do li havas multe amikojn. Mi ĉiam miras, ke li ĝis nun ankoraŭ ne eĝiĝis, sed opinias, ke ĉi-somere li korektas tion. Mia frato, same kiel mia patro, ludas piedpilkon, hokeon kun pilko kaj same ŝatas fiŝkaptadon.
Kaj nune komencis mia vico. Mia nomo estas Alekseo, mi havas 22 jaroj. Diverse de mia gepatroj kaj frato, mi logas en Moskvo, en komunloĝejo. En la urbo mi venis por ricevado de supera eduko. En 2000 mi komencis lerni en Kemia-Teknologia Universitato de nomo de D.I. Mendeleev kaj jam dum kvin jaroj lernis en ĝi. En la universitato mi lernis en katedro de informaj sistemoj kaj mi iĝos specialisto de automatigado. Sed por tio, ke ricevi la specialecon necese multe fortojn, tial, ke en la katedro lerni estas tre malfacile. Dom la lernado mi sportas: kuras, ludas en piedpilkon kaj retpilkon, kaj maloftan specon se sporto alpismon.
Dum la lernado mi ekhavis multe amikojn.
Kiam mi revenas en hejmo, mi kutime familie veturas ien al naturo, al rivero aŭ en arbaro. Tie ni ripozas, fritas ŝaŝlikojn kaj interkomunikiĝas kun ursoj. Ni interrakontas kio okazis en nia vivo, dum ni ne intervidis.
Tuj mi finiĝas la rakonto pri mia familio.

_________________
Omne nimium nocet.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 7:52 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3067
Откуда: Ensko
Ulmo писал(а):
Теперь бейте меня :zam:
ага щас... в начале заметна кажется ошибочка
Ulmo писал(а):

En tiu rakonto (mesaĝo) mi volus rakonti pri mia familio. Mia familio konsistas kvar homojn.
Ĝi konsistas gepatrojn: paĉjon kaj panjon, pliaĝan fraton kaj min.

Насколько мне известно konsisti - vn и как vt я вижу такое употребление впервые. Verbskemo - как в русском. .сам поправься

Ulmo писал(а):
Multaj da homoj en la aĝo jam rispektas kiel maljunaj,

1. "Multe da homoj" aŭ "Multaj homoj"
2. en tiu aĝo
3. aspektas maljunaj
aspekti не требует kiel , он требует обыкновенного предикатива

Ulmo писал(а):
, sed mi ne eblas diri tion pri mia patro

sed mi ne povas diri tion....
Чет слишком много ошибок в начале... Ты там не программкой переводил?

ЗЫ А вот это вообще в хумор можно
Ulmo писал(а):
Mia panjo estas plej bonega kaj naska homo en la tuta mondo

уж хоть бы kara поставил

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 8:55 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3067
Откуда: Ensko
Ок взял за онову тво перевод чтоб толкьо править а не писать все заново итак:
Ulmo писал(а):
En tiu rakonto (mesaĝo) mi volus rakonti pri mia familio. Mia familio konsistas el kvar homoj.
Ĝi konsistas el gepatroj: paĉjo kaj panjo, pliaĝa frato kaj mi. La gepatroj kaj la frato loĝas kaj laboras en mia naskiĝurbo Dmitrovgrado de Uljanovska regiono. Tio estas belega urbo, en kiu pasis tuta mia infaneco.
Kiel oni opinias (кто-ндь получше тут что-ньдь найдет? я этоне исправлял), ĉefo de la familio estas la patro. Nomo de mia patro estas Georgio, li havas 54 jarojn. Multe da homoj en tiu aĝo jam aspektas maljunaj, sed mi ne povas diri tion pri mia patro. Havante lian aĝon (оже что-ньдь получше бы), li aspektas sufiĉe (без kiel) juna kaj energiplena (мб aktiva?) persono.
La patro estas tre serioza kaj respondeca homo, li estas tre laborema. Li estas gajema kaj ŝatas ridi kun siaj amikoj. Demandu: "Kio estas la patro?". Mi respondos, ke la patro estas instruisto de (мб pri?) fiziko kaj astronomio en profesia lernejo.
Ina parto de nia familio estas mia panjo. Ŝia nomo estas Tatiano. Ŝi havas 49 jarojn. Mia panjo estas la plej bonega kaj kara homo en la tuta mondo. Ŝi estas tre bela kaj bona, kaj vortoj ne sufiĉas por (tio, ke - удаляем) rakonti, kia ŝi estas bona. Mia panjo laboras kiel direktoro de firmao, kiu okupiĝas pri vendado de molaj ludiloj. La panjo kuiras tre bone kaj ŝi (entute?) estas homo, kiu kreas (мб faras?) komforton en nia hejmo.
Tuj mi rakontos pri mia naska (это убрать - 10 пудей воттолько что поставить? я бы propra поставил) pliaĝa frato. Lia nomo estas Maksimo, li havas 28 jarojn. Li laboras en komputila firmao kaj li okupiĝas pri muntado de personaj komputiloj. Antaŭe li laboris en Moskvo, sed tie lia laboro ne sukcesis. Mia frato havas belan aspekton, li estas bonkora kaj helpema, li havas bonegan sencon de humoro (я бы написал pri humuro), do li havas multe da amikoj. Mi ĉiam miras, ke li ĝis nun ankoraŭ ne edziĝis, sed opinias, ke ĉi-somere li korektos tion. Mia frato, same kiel mia patro, ludas piedpilkon, hokeon kun pilko kaj same ŝatas fiŝkaptadon.
Kaj nune komencis mia vico (Kaj jen estas mia vico? в любом случае уж хотя бы komencis написал). Mia nomo estas Alekseo, mi havas 22 jaroj. Diverse de (вообще тут частенько некрые иносранцы любят говорить malsame al) miaj gepatroj kaj frato, mi logas en Moskvo, en komunloĝejo. En la urbon mi venis por ricevado de supera eduko (уж очень каалькированно с русского я бы сказал por ricevi superan kleron). En 2000 mi komencis lerni en Kemia-Teknologia Universitato de nomo de D.I. Mendeleev kaj jam dum kvin jaroj lernis en ĝi. En la universitato mi lernis en fako (или fakultato) de informaj sistemoj kaj mi iĝos specialisto de automatigado. Sed por ricevi la specialecon (profesion?) necesas multe da fortoj, ĉar lerni en la fakultato estas tre malfacile. Dum la lernado mi sportas: kuras, ludas (en - убираем) piedpilkon kaj retpilkon, ankaŭ maloftan specon de sporto - alpismon.
Dum la lernado mi akiris multe da amikoj (или multajn amikojn).
Kiam mi revenas en hejmon (или лучше hejmen но тогда уже без en), mi kutime kun la tuta familio veturas ien al naturo, al rivero aŭ en arbaron. Tie ni ripozas, rostas ŝaŝlikojn kaj komunikiĝas (inter - лишнее) kun ursoj (а ето откуда?). Ni rakontas (inter - лишнее) unu al la alia kio okazis en nia vivo, dum (мб dume ?) ni ne renkontiĝis.
Tuj mi finas la rakonton pri mia familio.


Ужас....

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 9:55 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
Ŝak' писал(а):
Ок взял за онову тво перевод чтоб толкьо править а не писать все заново итак:
Ulmo писал(а):
En tiu rakonto (mesaĝo) mi volus rakonti pri mia familio. Mia familio konsistas el kvar homoj.



Может это и не меет особо значения, но в такой фразе я бы использовал: Mia familio konsistas el kvar personoj.

Хотя если там ещё полно собак кошек и других "четвероногих членов семьи" то оговорка что kvar это именно homoj весьма уместна. А "personoj" это вроде как общеупотребительный штамп речи, нейтральный и не носящий дополнительных смысловых нагрузок.

Приведенная в цитате фраза (чисто субъективно) воспринимается как не оконченая фраза типа:
Mia familio konsistasr el kvar homoj, du hundoj, kvar katoj kaj unu porko. ;)

Хотя, конечно, может я на ровном месте придираюсь ;)

Добавлено:
Жаль времени сейчас нет. Текст-то в принципе лёгкий.

фраза:
Ulmo писал(а):
Tie ni ripozas, fritas ŝaŝlikojn kaj interkomunikiĝas kun ursoj

Меня чертовски заинтересовала. Это наверное очень интересно - жарить в масле шашлыки и interkomunikiĝi с медведями. ;)

Что называется: "картина маслом" ;)


Последний раз редактировалось Hemulo Вт апр 12, 2005 10:17 am, всего редактировалось 2 раз(а).

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 10:07 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3067
Откуда: Ensko
Hemulo писал(а):
Ŝak' писал(а):
Ок взял за онову тво перевод чтоб толкьо править а не писать все заново итак:
Ulmo писал(а):
En tiu rakonto (mesaĝo) mi volus rakonti pri mia familio. Mia familio konsistas el kvar homoj.



Может это и не меет особо значения, но в такой фразе я бы использовал: Mia familio konsistas el kvar personoj.

Да конечно с personoj гораздо лучше я просто в оригинале аккузативчик убирал поетому и выделил

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Помогите с переводом (рус. --> эсп.)
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 12:24 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вс апр 10, 2005 13:12 pm
Сообщения: 8
Спасибо люди! Вот только поражен следующем:
Так быстро перевели - это просто здорово
А во-вторых - столько комментариев на ошибки!! Я впринципе так же начал переводит но с грамматикой у меня конкретные проблемы....

Еще раз огромное спасибо за помощь!!!!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 12:31 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3067
Откуда: Ensko
Hemulo писал(а):
Ulmo писал(а):
Tie ni ripozas, fritas ŝaŝlikojn kaj interkomunikiĝas kun ursoj

Меня чертовски заинтересовала. Это наверное очень интересно - жарить в масле шашлыки и interkomunikiĝi с медведями. ;)

Что называется: "картина маслом" ;)

Угу с рожательными мамой и братом

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 14:00 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Сб фев 26, 2005 19:54 pm
Сообщения: 579
Если оставить самый первый вариант - получится
достоверная передача своеобразия авторского стиля -
- непреднамерено натуральный художественный перевод вышел :)
Ulmo, salute - mi esperas, ke vi min komprenas :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 14:16 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт ноя 18, 2003 17:17 pm
Сообщения: 920
Откуда: Rusio
Jes. :D

_________________
Omne nimium nocet.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 19:07 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт апр 29, 2003 23:50 pm
Сообщения: 526
Откуда: Чехия
Шак, Ульмо наоборот хорошее дело сделал -- взял и перевёл такой большой кусок текста сразу. Пусть с ошибками, но зато потом вам легче было подправить.

_________________
Dixi.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср апр 13, 2005 1:19 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
We@z00L писал(а):
И так, кто может помочь с переводом небольшого топика с русского на эсперанто.


Вот напрягся тут немного и накропал следующий перевод:
Будет ещё одна проблемма выбора ;)

En ĉi tiu teksto (рассказать в рассказе - какая-то тавтология получится) (temo/mesaĝo ?) mi volus rakonti pri mia familio. Do, mia familio konsistas el kvar personoj. Tio estas la gepatroj - miaj pacjo kaj panjo, pli aĝa frato kaj mi mem. La gepatroj kaj la frato loĝas kaj laboras en mia naskiĝurbo Dmitrovogrado de Uljanovska regiono (de regiono de Uljanovsk). Tio estas belega urbo, en kiu pasis tuta mia infaneco.
Kiel oni opinias, estro de la familio kutime estas patro. Mia patro nomiĝas Georgo, li havas 54-jaran (kvindekkvarjaran) aĝon. Multaj homoj en tiu aĝo jam havas maljunan aspekton, sed pri la patro mi ne povas tion diri. En sia aĝo, li aspektas sufiĉe june kaj estas tre vigla persono. La patro estas ege serioza kaj respondeca (может точнее было бы responsema ?), li estas vere laborema. Sed ofte li estas gaja kaj ŝatas humuri en familia rondo kaj kun siaj amikoj. Se vi demandos min "pri kio okupiĝas via patro?", do mi respondos, ke mia patro estas instruisto de fiziko kaj astronomio en profesia mezlernejo. Ankoraŭ mia patro ŝatas fiŝkaptadon, mi povas eĉ diri, ke li estas spertulo rilate al tiu afero, li ankaŭ ŝatas ludi futbalon (piedpilkon - тоже употребительное слово) kaj rusan hokeon. Iam la patro estis teama kapitano (ĉefludanto ?) de rusa hokeo, sed jaroj pasis kaj nun li ludas en teamo de veteranoj. Mi fieras pri mia patro.

Virina parto de nia familio estas mia panjo. Ŝia nomo estas Tatjana. Ŝi havas 49 jarojn. Mia panjo estas plej rimarkinda kaj parenca en la tuta mondo homo. Ŝi estas tre bela kaj bonkora kaj simple mankas vortojn por rakonti kiel ŝi estas bona. La panjo laboras kiel estro de la firmao, kiu okupiĝas pri vendado de molaj ludiloj. Ŝi tre bone kuiras kaj entute estas tiu homo kiu kreas komforton en nia hejmo.

Do, nun mi rakontos pri mia pliaĝa frato. Li havas nomon Maksimo kaj estas 28 jara junulo. Li laboras en komputila firmao kaj okupiĝas pri muntado(?) de komputiloj. Antaŭe li laboris en Moskvo, sed ĉi tie li nenion sukcesis. Mia frato havas ĉarman eksteraĵon, li estas bonkora kaj helpema. Li havas bonan humuron, pro tio liaj amikoj multas. Mi ĉiam miras kiel li ankoraŭ ne edziĝis,sed mi opinias, ke ĉi somere li fin-fine korektos tiun situacion. La frato, same kiel la patro, ludas futbalon (piedpilkon), pilkan hokeon kaj ankuaŭ forte ŝatas fiŝkaptadon.

Jen, fin-fine la vico atingis mian personon. Mi estas Alekseo kaj aĝas 22 jarojn. Diference de la gepatroj kaj la frato mi loĝas en Moskvo, pli precize en amasloĝejo. En tiun urbon mi venis por ricevi klerecon de supera lernejo. En 2000 mi fariĝis studento de Rusia Universitato de Kemiaj Teknologioj (kiu havas nomon)* de D. I. Mendelejev kaj jam kvin jarojn studas en ĝi. En ĉi tiu universitato mi studas en katedro (fakultato) de komputilaj informaj (informecaj) sistemoj kaj iĝos specialisto pri aŭtomatizado (aŭtomatigado), sed por ricevi tiun specialecon necesas konsumi multe da fortoj, ĉar en la katedro (la fakultato) studado estas vere malfacila. Dum la studado mi ankaŭ okupiĝas pri sporto. Mi kuradas, ludas futbalon (piedpilkon), volejbalon (retpilkon), kaj krome okupiĝas pri tiu malofta sporto - alpismo (montgrinpado). Dume mia studado mi ekhavis multege da amikojn. Kiam mi revenas hejmen, do ni kutime plenfamilie iras ien al naturo - al rivereto, aŭ al arbaro. Tie ni ripozas, rostas ŝaŝlikojn kaj komunikiĝas inter si. Rakontas unu al la aliajpri tio, kio okazis en niaj vivoj dume ni ne vidis unu la aliajn.
En ĉi tiu punkto, mi finu la rakonton pri mian familion.

Jen tia estas teksto, necesas traduki ĝin, mi mem provas, sed rezultiĝas malbone... ankoraŭ foje helpu!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 13, 2005 1:41 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
lovermann писал(а):
Шак, Ульмо наоборот хорошее дело сделал -- взял и перевёл такой большой кусок текста сразу. Пусть с ошибками, но зато потом вам легче было подправить.


Я хоть и видел перевод, но особо не вдумывался в него. Перевёл в офлайне и выложил свой вариант. Оказалось, что вомногом я не стал оригинальным ;)

Но в общем и целом, у меня вроде есть пара новых оборотов ;)

А текст оригинала как ни странно оказался сложноват. Слишком много повторений одних и техже конструкций. Я как мог старался избежать тавтологии, но что-то вроде проскачило.

Короче, по хорошему нужно ещё полировать и полировать текст.
А лучьше бы и оригинал тоже ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 13, 2005 2:14 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Hemulo писал(а):
Короче, по хорошему нужно ещё полировать и полировать текст.
А лучьше бы и оригинал тоже ;)

Вы знаете, почему итальянцы говорят traduttori — traditori «переводчики — предатели»? — Все по той же причине: вместо того, чтобы просто переводить, занимаются полировкой оригинала! ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 13, 2005 5:04 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3067
Откуда: Ensko
lovermann писал(а):
Шак, Ульмо наоборот хорошее дело сделал -- взял и перевёл такой большой кусок текста сразу. Пусть с ошибками, но зато потом вам легче было подправить.

Да я как раз с етим не спорю...

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср апр 13, 2005 6:27 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3067
Откуда: Ensko
Hemulo писал(а):
pacjo kaj panjo, pli aĝa frato kaj mi mem.

paĉjo - verŝajne tajperaro?
pliaĝa - tio estas 1 vorto sed ne 2
Hemulo писал(а):
futbalon (piedpilkon - тоже употребительное слово)

piedpilko - не просто "тоже употребительное" а preferenda
Hemulo писал(а):

Iam la patro estis teama kapitano (ĉefludanto ?) de rusa hokeo,
Угу . не kapitano а teamestro
Hemulo писал(а):

Mia panjo estas plej rimarkinda kaj parenca en la tuta mondo homo.

1. Артикль перед plej
2. parenca - не намного лучше чем naska - это тоже как ето зовется забыл .. в общем у такого слово степеней сравнения быть нельзя и в смысле "родной" если и может употребляться то не в етом контексте... Лучше чем то что предложел мне Юве - "kara" я туту слова не вижу
3. Ты тут не перестарался с русским порядком слов? При таком порядке слов ето может быть ошибкой просто порядка слов
homo перенеси перед "en la tute mondo"
Hemulo писал(а):

simple mankas vortojn por rakonti kiel ŝi estas bona.

1. simple - плохо я бы сказал eĉ
2. KIA ŝi estas bona
3. mankas vortoj!!! sen akuzativo! иначе - словам чего-то не хватает (и ето что должно быть без аккузатива, подлежащим а подлежащего то в етой фразе не видно) У глагола manki verbskemo такаЯ же как и у глаголов ŝajni,plaĉi
Hemulo писал(а):

kiu kreas komforton en nia hejmo.
А тут точно kreas а не faras?
Hemulo писал(а):
multas. Mi ĉiam miras kiel li ankoraŭ ne edziĝis
kial
Hemulo писал(а):
ankuaŭ forte ŝatas fiŝkaptadon.
от иносранцев в етом смысле обычно слышно multe а не forte
Hemulo писал(а):
studado mi ekhavis multege da amikojn.
1.ekhavis? криво... akiris лучше
2. da amikoj!!! sen akuzativo!
Hemulo писал(а):
En ĉi tiu punkto, mi finu la rakonton pri mian familion.

pri mia familio! sen akuzativo!
Hemulo писал(а):
Tie ni ripozas, rostas ŝaŝlikojn kaj komunikiĝas inter si

inter NI !!!

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Последний раз редактировалось Sxak' Ср апр 13, 2005 7:47 am, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср апр 13, 2005 6:40 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3067
Откуда: Ensko
Думаю что нужно посоветовать al oni учить verbskemojn а не просто слова... С глаголами тянется всегда verbskemo куда входит и понятие транзитивности глагола и то с какими предлогами как этот глагол употребляется (и после какого предлога какую часть русской verbskemo это означает)

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср апр 13, 2005 6:43 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт ноя 18, 2003 17:17 pm
Сообщения: 920
Откуда: Rusio
Что называется, лучшее - враг хорошего.
Теперь We@z00L не сможет выбрать :) . А если и выберет вариант, то запутается в исправлениях.
Думаю, вполне пригоден мой вариант с дополнениями и исправлениями Ŝak'а, т.е. вот этот пост: http://www.e-novosti.info/forumo/viewto ... 2276#22276 .

_________________
Omne nimium nocet.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 48 ]  На страницу 1, 2, 3  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. Помогите с переводом

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

ИгорьМалик

31

8918

Пн сен 04, 2017 17:15 pm

Valentin_Melnikov Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. помогите с переводом 1

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

mis

41

6173

Пн ноя 18, 2019 12:03 pm

marato Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. helpon! (помогите с переводом)

Глупый неуч

12

7684

Вс июн 29, 2003 1:26 am

Slavik Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Помогите с переводом слова на эсперанто

Dimitris

3

3657

Чт июл 22, 2004 10:43 am

Нацыяналіст Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group