Ŝak' писал(а):
Hemulo писал(а):
"esti singarda" (А какое ещё значение может иметь это слово?).
как минимум спорно, ибо -i = esti -a для прилагательных корней а не для всех подряд сочетаний корней, приставок и окончаний.
Да, я это сообразил, поэтому и убрал из предыдущего своего сообщения последний абзац.

Ŝak' писал(а):
Но я возражаю не столко против конкретно этого слова, сколько вообще против глаголов с "приставкой" sin- Почему - я кажется ну уж оченьразжевал выше. С чем аписанном в том посте нескогласен?
В принципе, я не настаиваю на употреблении глаголов с "sin-". Я как-то не замечал за собой использования таких глаголов, и у меня нет к ним привычки. Этот вопрос интересует меня чисто теоретически.
А с теоретической точки зрения, глаголы образованные от прилагательных корней действительно будут обозначать "esti ~a".
В качестве прилагательных корней сойдут и сложные слова с "sin-" основной формой которых является именно a-форма.
Здесь как раз: "singarda", "sinĝena", "sindona", "sinforgesa" и я бы даже сказал "sinsekva".
Например: "Kiam mi preparas lecionojn, mi precize sinsekvas". "Irante laŭ marĉoj mi atenteme singardas por ne droni".
В каком-то смысле, глаголы образованные от этих слов будут (должны) стилистически напоминать краткие прилагательные в русском языке. (т.е. их можно употреблять не везде, а только к месту).
С другой стороны, сложность возникает с теми словами, основная форма которых - это o-форма.
"sinteno", "sinrego", "sinmortigo", "sinforgeso", "sindeteno", "sindefendo".
Я бы, чисто теоретически, воспринимал бы глаголы образованные от этих слов как сокращение от "esti en stato de ~o", в некоторых случаях "okupiĝi pri ~o".
Например, такие фразы, кажутся мне вполне понятными и логичными:
"Hodiaŭ mi bone sintenis en lernejo ", "vi lerte sindefendas kontraŭ malamikoj"
Ŝak' писал(а):
Hemulo писал(а):
"singardi" - это не переходный глагол. Там должно было быть что-то вроде "gardu vin".
ЗАмечательно! А почему непереходный? что ты скажешь о бывшем в первых версиях словаря Бокарева например sindevigi? тут суффикс -ig- есть...
На мой взгляд, "sindevigi" тоже может быть только непереходным.
Значение этого глагола LMMO будет: "preni sindevigon pri io".
Например, что-нибудь, вроде: "Mi sindevigis pri bona lernado".
Хотя, в этом пункте я спорить не буду, т.к. эти формы всё равно мне кажутся несколько вычурными.

Это просто мои фантазии на умозрительную тему.
Ŝak' писал(а):
Hemulo писал(а):
Существуют и другие слова с приставкой "sin-" и я не вижу никаких противоречий в их использовании.
Например: "sin-teno", "sin-sekvo", "sin-rego", "sin-mortigo", "sin-ĝeno", "sin-forgeso", "sin-dono", "sin-deteno", "sin-defendo".
Да ради бога! Я утвердждаю, что глаголов таких не существует. В списке выше ни одного глагола
Ну я привёл эти слова для того, чтобы показать, что со всеми этими словами никак не конфликтует с первым и вторым лицом.
Например: "mia sinteno", "vi faris ĉion sinsekve", "mi havis sufiĉa da sinrego por ŝajni trankvila" и т.п.
В этих словах невозможно заменить "sin-" на что-либо другое не потеряв смысла высказываний.
Ŝak' писал(а):
Ты не поверишь, но таких глаголов нет бокареве в современной версии, актуальной сетевой толкь благодаря мне.
Кстати, а как это трактуется в словаре Бориса Кондратьева?
Честно говоря, я никогда раньше глубоко не задумывался над этим вопросом. (разьве что, честно могу признаться, что предпочитал глагольную форму "memmortigi", а не "sinmortigi").
Но, как я уже сказал, я не вполне ощущаю необходимость строгого запрета на все глагольные формы.
Честно говоря, из всех гипотетических глаголов на "sin-" мне кажутся приличными только "singardi", "sindeteni" и "sinturni". Вполне возможно, что при случае я бы мог их употребить (а может и уже употреблял где-то).
В любом случае, можно или нет использовать глаголы на "sin-" это никак не влияет на употребление "min/vin" в глаголах с первым/вторым лицом.
Если тебе не сложно сформулируй пожалуйста развёрнуто своё мнение по поводу этих глаголов и вообще по поводу глаголов на "sin". Я это не из вредности говорю, а мне действительно интересна твоя аргументация. Когда мне аргументировано доказывают мою неправоту в каком-то вопросе, я охотно это признаю.