Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Вс фев 17, 2019 13:19 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 79 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт ноя 19, 2009 22:15 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio

Зарегистрирован: Ср янв 10, 2007 17:45 pm
Сообщения: 232
Valentin_Melnikov писал(а):
Пометы устар. и evit. (или как оно там обозначено, причём обе вместе) - везде есть?

А как же! Некоторые даже говорят, что я переборщил с такими пометами. Но что касается глагола folii, то, поскольку никакой пометы в (N)PIV у этой формы нет, то и я решил не ставить. Пожалуй, я помечу его как очень редкий, чтоб не было претензий. Ну а сочетание motoro batas мне вообще кажется вполне нормальным. Bati может не только сердце, но и часы, например: la horloĝo batis la kvinan.
Valentin_Melnikov писал(а):
Борис Кондратьев писал(а):
Пришёл бы кое-кто ко мне cдавать экзамен по лексикографии эсперанто, тоже выгнал бы нафиг.
На всякий случай, я преподавательский экзамен сдавал еще в 1991 г. Колкеру и Ароловичу. У меня последний аттестат старого образца, №26. Уже несколько лет принимаю экзамены в ĈALK. Несколько сот публикаций, включая десяток книг, чего-то да стоят. Я знаю реальный язык эсперанто, а не его теоретическое описание с точки зрения одной школы.
Прошу пардону, не хотел меряться, но вынуждаете.

Я тоже не хотел меряться, но Вы первый завели разговор о выгонянии меня с экзамена ĈALK. Думаю, наш вклад в эсперанто будет измерен не мной с Вами, а всеми российскими эсперантистами (возможно, после нашей смерти :cry: ). И хочу обратить внимание, что преподавательская деятельность и лексикография - две большие разницы. Я, например, за преподавание не возьмусь, хотя тоже знаю эсперанто неплохо. Просто это не моё. Поэтических переводов у меня наберётся около трёх десятков. И все, кто с ними знаком, говорят, что мои переводы весьма хороши. Но я не публиковал их, поскольку и это не моё, а так, баловство; за серьёзную поэму я никогда не возьмусь. А вот составлением словаря я занимаюсь с 1992 года, и за это время накопил немалый опыт в этой области. Конечно, в своей работе я ориентировался не только на (N)PIV. И другие школы нашли в моём словаре отражение. Но поскольку (N)PIV является одним из самых серьёзных источников (если не самым серьёзным), именно он послужил главным ориентиром. При составлении словаря приходится брать на себя огромную ответственность, что я и сделал. Да, специалисты наверняка найдут в моём словаре недостатки. Но, как говорили древние римляне, feci quod potui, faciant meliora potentes.


Последний раз редактировалось Борис Кондратьев Пт ноя 20, 2009 13:53 pm, всего редактировалось 2 раз(а).

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт ноя 19, 2009 22:38 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio

Зарегистрирован: Ср янв 10, 2007 17:45 pm
Сообщения: 232
ur писал(а):
Вообще, между переходным и непереходным глаголами нет непроходимой стены.

Это воистину так! Категория переходности заставила меня страшно попотеть. В эсперантской лексикографии есть несколько вариантов решения этой проблемы, и каждый имеет свои плюсы и минусы. Я выбрал тот, который был применён в словаре Бокарёва. Обо всём этом я написал в предисловии к моему словарю.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 20, 2009 13:52 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 23:03 pm
Сообщения: 521
Откуда: Пенза
О переводе фразы «Он вдруг принялся выбрасывать находившиеся там предметы в окно — нашёл куда бросать! — и повыбрасывал всё» я спросил в отношении того, что вот можно, например, сказать "Li komencis skribi la leteron" и можно "Li ekskribis la leteron" — чуточку неидентичность значений есть, кажется.

1) Li subite komencis elĵetadi la aĵojn, kiuj estis tie, en la fenestron (sendube bona maniero forĵeti ion!) — kaj tiel li ĵetis for ĉion.

2) Li neatendite ekis elĵetadi la aĵojn, kiuj estis tie, en la fenestron (sendube bona maniero forĵeti ion!) — kaj tiel li ĵetis for ĉion.

Второй вариант:
а) недопустимый;
б) сомнительный;
в) нормальный ?

( Я перевёл неточно. А каким будет точный перевод? )


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 20, 2009 19:08 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2546
Откуда: Moskva
Борис Кондратьев писал(а):
Valentin_Melnikov писал(а):
Пометы устар. и evit. (или как оно там обозначено, причём обе вместе) - везде есть?

А как же! Некоторые даже говорят, что я переборщил с такими пометами.
ПМСМ, переборщить с ними невозможно. Лучше перебдеть, чем ориентировать людей неверно.
Цитата:
Но что касается глагола folii, то, поскольку никакой пометы в (N)PIV у этой формы нет, то и я решил не ставить. Пожалуй, я помечу его как очень редкий, чтоб не было претензий.
Согласен.
Цитата:
Думаю, наш вклад в эсперанто будет измерен не мной с Вами, а всеми российскими эсперантистами (возможно, после нашей смерти :cry: ).
Почему только российскими?? Я рассчитываю, что меня читают по всему миру.
Цитата:
И хочу обратить внимание, что преподавательская деятельность и лексикография - две большие разницы.
Разумеется.
На всякий случай: я прежде всего литератор. Поэт, журналист, переводчик (художественный). Всё прочее - мелочь в сравнении с этим.
Язык для меня - повседневный инструмент.
Цитата:
Поэтических переводов у меня наберётся около трёх десятков. И все, кто с ними знаком, говорят, что мои переводы весьма хороши.
А я вот - не знаком. А интересно было бы.
Цитата:
Но поскольку (N)PIV является одним из самых серьёзных источников (если не самым серьёзным),
Увы, это так.
С каждым новым изданием он становится всё менее адекватным.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 20, 2009 21:34 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio

Зарегистрирован: Ср янв 10, 2007 17:45 pm
Сообщения: 232
Valentin_Melnikov писал(а):
На всякий случай: я прежде всего литератор. Поэт, журналист, переводчик (художественный). Всё прочее - мелочь в сравнении с этим.
Язык для меня - повседневный инструмент.

Вот в этом и кроется различный подход к языку у литератора и лексикографа. Поэт, журналист, писатель должен говорить на правильном, понятном большинству языке. Заковыристые слова и обороты у него оправданы только если он с их помощью стремится достичь специального эффекта. У лексикографа задача иная. Он должен фиксировать даже очень экзотические слова (если речь идёт о крупном словаре). Естественно, с соответствующими пометами и пояснениями. А я решил создавать именно крупный словарь, потому что меня уже достали примитивные карманные словарики на полторы-две тысячи слов. Иногда приходится фиксировать формы, которые мне очень не нравятся. А иногда даже явно ошибочную форму, если она часто употребляется или зафиксирована в более-менее распространённом словаре. В таких случаях приходится писать комментарий. Причём в ряде случаев я так поступал и по отношению к PIV. Вот, например, какое примечание я написал к ужасной форме metalurgiisto:
"Словообразование, при котором форма metalurgiisto образуется от формы metalurgio (зафиксированное в (N)PIV), обусловлено влиянием французского языка, в котором аналогичная форма образуется подобным образом, и вызвано тем, что составители (N)PIV, по преимуществу, были франкоязычными. На наш взгляд, по сравнению с предлагаемой нами формой metalurgo форма metalurgiisto является тяжеловесной и неудобной, а также нарушает аналогию с парой kirurgo - kirurgio. Возможен был бы вариант, при котором форма metalurgo относилась бы только к рабочему-металлургу, а форма metalurgiisto обозначала бы специалиста по теории металлургии."
Многим такое примечание покажется смешным, но я не мог удержаться. Похожее примечание написано насчёт пары teknologo - teknologiisto. В последнее время я стал замахиваться на (N)PIV чаще.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 20, 2009 22:51 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 23:03 pm
Сообщения: 521
Откуда: Пенза
у инфинитива, ого! у инфинитива есть (кроме именительного и винительного) третий беспредлоговый падеж — поэтому и возможно, в частности, это "vn +i".

necesas iri им. пад.
mi devas iri вин. пад.
mi ĉesis iri третий пад.
deziro iri третий пад.
strebo iri третий пад.

Предлоговый падеж тоже есть:
sin levis por iri


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб ноя 21, 2009 16:11 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс июн 01, 2008 12:25 pm
Сообщения: 1339
Борис Кондратьев писал(а):
Valentin_Melnikov писал(а):
На всякий случай: я прежде всего литератор. Поэт, журналист, переводчик (художественный). Всё прочее - мелочь в сравнении с этим.
Язык для меня - повседневный инструмент.

Вот в этом и кроется различный подход к языку у литератора и лексикографа.

Сто процентов. А есть ещё грамматисты. У всех свои задачи, и меряться им как-то даже нелепо немного.

_________________
Не бывает ни чисто белого, ни чисто чёрного. Однако жить, навешивая ярлыки, куда проще.
За разнообразие в мире языков: http://vk.com/lingvomir


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб ноя 21, 2009 23:40 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
leoniĉjo писал(а):
у инфинитива, ого! у инфинитива есть (кроме именительного и винительного) третий беспредлоговый падеж — поэтому и возможно, в частности, это "vn +i".

necesas iri им. пад.
mi devas iri вин. пад.
mi ĉesis iri третий пад.
deziro iri третий пад.
strebo iri третий пад.

Предлоговый падеж тоже есть:
sin levis por iri
Значит, похоже, что инфинитив все-таки по смыслу то же, что и существительное, обозначающее данное действие?
Почему же во всех языках есть различие между этими граматическими формами?
Есть tradukado, и есть tradiki. В чем разница по смыслу? или это чисто структурная необходимость с точки зрения грамматики языка? Почему нельзя заменить то и другое на какое-нибудь tradiko?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс ноя 22, 2009 11:50 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср ноя 23, 2005 13:49 pm
Сообщения: 847
Откуда: Uljanovsko
palaman писал(а):
Значит, похоже, что инфинитив все-таки по смыслу то же, что и существительное, обозначающее данное действие?
Почему же во всех языках есть различие между этими граматическими формами?

Я слышал, что в греческом как раз и нет инфинитива. Впрочем, только слышал, так что, может быть, информация ложная.

Ну, в китайском-то точно инфинитива нет. Там вообще нет чёткого различения между частями речи - всё зависит только от порядка слов (точнее, корнеслов, каждое из которых на письме соответствует одному иероглифу).

Цитата:
Есть tradukado, и есть tradiki. В чем разница по смыслу? или это чисто структурная необходимость с точки зрения грамматики языка?

Насколько я понимаю, второе - структурная необходимость. Но всё-таки довольно удобная. Хотя, возможно, это так только с точки зрения носителя того языка, в котором инфинитив есть.

_________________
Jurij Finkel
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс ноя 22, 2009 11:53 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср ноя 23, 2005 13:49 pm
Сообщения: 847
Откуда: Uljanovsko
Кстати, в порядке шутки к дискуссии Мельникова и Кондратьева. Напустить бы на вас Ренато Корсетти, с его минимализмом и заботой о пресловутых "корейских коменцантах" — он бы вас обоих живо предал бы анафеме и сжёг бы на одном костре :zam:

_________________
Jurij Finkel
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс ноя 22, 2009 12:59 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт ноя 15, 2005 2:27 am
Сообщения: 417
Откуда: Москва
palaman писал(а):
Почему же во всех языках есть различие между этими граматическими формами?
Есть tradukado, и есть tradiki. В чем разница по смыслу? или это чисто структурная необходимость с точки зрения грамматики языка? Почему нельзя заменить то и другое на какое-нибудь tradiko?


Не знаю насчёт всех языков, а вообще инфинитив часто имеет (или исторически имел) значение цели. Т.е. примерно "чтобы делать".

_________________
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
ТРЕЗВОСТЬ - НОРМА ЖИЗНИ


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс ноя 22, 2009 20:43 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс июн 01, 2008 12:25 pm
Сообщения: 1339
palaman писал(а):
Значит, похоже, что инфинитив все-таки по смыслу то же, что и существительное, обозначающее данное действие?
Почему же во всех языках есть различие между этими граматическими формами?

Вы внимательно прочитали Есперсена?
Русский узус, конечно, позволяет сказать "пять минут для понять", но нормативно всё же "для понимания".

_________________
Не бывает ни чисто белого, ни чисто чёрного. Однако жить, навешивая ярлыки, куда проще.
За разнообразие в мире языков: http://vk.com/lingvomir


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс ноя 22, 2009 22:03 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 23:03 pm
Сообщения: 521
Откуда: Пенза
http://miresperanto.ru/konkurentoj/universal.htm
Цитата:
о служит вспомогательной частицей, субстантивизирующей предикатив (глагол), т. е. придающей ему значение инфинитива (как частица to в английском языке) или герундия (инфинитив и герундий в Universal не различаются). Например: al gefinu о fargu kaj egnifu о grafu 'он кончил читать и начинает писать'.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн ноя 23, 2009 8:29 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 23:03 pm
Сообщения: 521
Откуда: Пенза
Почему вот местоимения «я» и «мне» так сильно отличаются?
Потому что если, например, я двинул кому-то в морду — это одно, а если мне дали по роже — это совсем другое.
«я» и «мне» — это очень разные вещи.

Чем отличаются «петь» и «пение»?
«В этот момент он начал петь» — непосредственно в нём самом активировался процесс «петь», этот процесс неразравно связан с ним, при этом из него выходит пение, пение находится около него, и пение слышат слушащие.
«Он приступил к пению» — пение находится около него, и он делает, чтобы оно было.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн ноя 23, 2009 17:26 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс июн 01, 2008 12:25 pm
Сообщения: 1339
leoniĉjo писал(а):
Чем отличаются «петь» и «пение»?
«В этот момент он начал петь» — непосредственно в нём самом активировался процесс «петь», этот процесс неразравно связан с ним, при этом из него выходит пение, пение находится около него, и пение слышат слушащие.
«Он приступил к пению» — пение находится около него, и он делает, чтобы оно было.

Однако... :lol:

_________________
Не бывает ни чисто белого, ни чисто чёрного. Однако жить, навешивая ярлыки, куда проще.
За разнообразие в мире языков: http://vk.com/lingvomir


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн ноя 23, 2009 19:02 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср ноя 23, 2005 13:49 pm
Сообщения: 847
Откуда: Uljanovsko
Кстати, покопался в английской википедии, так там насчёт инфинитива пишут, что его нет, в частности, в современном греческом (в древнегреческом был), в современном болгарском и в арабском.

_________________
Jurij Finkel
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн ноя 23, 2009 19:30 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio

Зарегистрирован: Ср янв 10, 2007 17:45 pm
Сообщения: 232
В некоторых языках инфинитив со стоящим перед ним определённым артиклем может употребляться вместо отглагольного существительного.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн ноя 23, 2009 20:22 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Борис Кондратьев писал(а):
В некоторых языках инфинитив со стоящим перед ним определённым артиклем может употребляться вместо отглагольного существительного.

Это - красиво!
Действительно красиво...
Впрочем, если подумать... определенность артикля кажется каким-то сужением смысла. Ведь отглагольное существительное может обозначать само родовое понятие (любовь, например) - а не только его конкретное проявление (конкретную любовь кого-то к кому-то).
В этом смысле вариант, используемый в Эсперанто, кажется немного богаче (amo может быть и с артиклем, и без оного).....
....разве только если ввести еще и НЕопределенный артикль?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн ноя 23, 2009 20:45 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
leoniĉjo писал(а):
Почему вот местоимения «я» и «мне» так сильно отличаются?
Потому что если, например, я двинул кому-то в морду — это одно, а если мне дали по роже — это совсем другое.
«я» и «мне» — это очень разные вещи.

Не убедительно, дорогой Леонид.
Ведь и я бывал ударен в морду. И мне порой удавалось ударить.
Так что всякое бывает...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 24, 2009 11:56 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср ноя 23, 2005 13:49 pm
Сообщения: 847
Откуда: Uljanovsko
Борис Кондратьев писал(а):
В некоторых языках инфинитив со стоящим перед ним определённым артиклем может употребляться вместо отглагольного существительного.

В немецком, насколько я знаю.

_________________
Jurij Finkel
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 24, 2009 13:21 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 23:03 pm
Сообщения: 521
Откуда: Пенза
При рассмотрении природы инфинитива следует принять во внимание, что и не в инфинитиве глагол мог бы быть превращаемым в существительное.
Al mi plaĉas via kantaso.
Mi memoras vian kantison.
Mi esperas je via kantoso de tiu bela kanto.

http://e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?t=5333
Valentin_Melnikov писал(а):
<...> Лет 20 назад не то Николай Лозгачев, не то Гафур Газизи использовал подобные конструкции - но разумеется, не всерьёз, а в шутку, для создания настроения. Попытка ввести категорию времени для существительного. Примерно такая фраза:
Vi promesis... (tion k tion) ĉu vi plenumis vian promesison?

На что я в пародии придумал фразу:
Mi ĉiel penis fari al ŝi plezuron, sed ho ve, mia peniso malsukcesis...


palaman писал(а):
leoniĉjo писал(а):
Почему вот местоимения «я» и «мне» так сильно отличаются?
Потому что если, например, я двинул кому-то в морду — это одно, а если мне дали по роже — это совсем другое.
«я» и «мне» — это очень разные вещи.

Не убедительно, дорогой Леонид.
Ведь и я бывал ударен в морду. И мне порой удавалось ударить.
Так что всякое бывает...

Ды это (в порядке ни к чему не обязывающего предположения) предположилъя, что можно предположить, что, может быть, можно предположить,

что в каком-то-первичном восприятии весьма различаются я-субъект («я») и я-направление («мне», «моё», «меня») (это не значит, что это различение сохраняется во всех способах выражения мысли).
«Это мне!» — значит «я да распоряжаюсь этим, потому что оно — мне», —
«мне!» — это вовсе не я: «мне!» — это оно – то, по отношении к чему я является владыкой, по мнению этого я.
Если разделить мир на «я» и «не-я», то «я» и «мне» будут находиться, соприкасаясь, по разные стороны границы, а, например, «ты», «тебе», «твоё», «он», «его» будут располагаться дальше от границы.

«Я имел опыт получения удара».
«Я получил удар».
«Я» говорит о себе как о субъекте.

«И мне порой удавалось ударить».
Имели место факторы (хватило удали, сопутствовала удача), которые дали мне успешно нанести удар.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 24, 2009 15:44 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс июн 01, 2008 12:25 pm
Сообщения: 1339
leoniĉjo писал(а):
Почему вот местоимения «я» и «мне» так сильно отличаются?
Потому что если, например, я двинул кому-то в морду — это одно, а если мне дали по роже — это совсем другое.
«я» и «мне» — это очень разные вещи.

Древний человек мыслил нерасчленёнными понятиями. Это мы сейчас понимаем, что "дать ему книгу" ничем не лучше, чем "дать ону книгу" (он+у), но тогда было удобно дать всему конкретные названия и на отдельные морфемы не делить. Сравните также человек/люди, man/people и другие примеры из древнейшей лексики.

_________________
Не бывает ни чисто белого, ни чисто чёрного. Однако жить, навешивая ярлыки, куда проще.
За разнообразие в мире языков: http://vk.com/lingvomir


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 79 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Виды эсперантского глагола

Mevo

14

16087

Чт май 05, 2016 14:30 pm

marato Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group