Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Ср авг 16, 2017 18:36 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 330 ]  На страницу Пред.  1 ... 11, 12, 13, 14, 15  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Ср мар 22, 2017 6:05 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вт окт 06, 2015 9:54 am
Сообщения: 82
marato писал(а):
Дед по матери - patrina avo?

patrina avo estas avo de la patrino
necesas "la patro de la patrino" aŭ, kiel Skirlet skribis - la patrinflanka avo
vidu la artikolojn, ĉar patro bezonas la artikokon, ĉar estas sola, sed avo - ne, ĉar homo havas du avojn, kaj ne estas konkrete menciita, kiu el ili


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Сб апр 08, 2017 10:42 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1574
Откуда: Germanio
правильно ли переведено:
мы скажем это 27 марта
ni diros tion la 27-an de marto.

или предложите вариант получше.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Вт апр 11, 2017 16:14 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3044
Откуда: Ensko
marato писал(а):
правильно ли переведено:
мы скажем это 27 марта
ni diros tion la 27-an de marto.

или предложите вариант получше.

Вроде как вполне правильно

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Ср апр 12, 2017 10:49 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1574
Откуда: Germanio
Ŝak' писал(а):
marato писал(а):
правильно ли переведено:
мы скажем это 27 марта
ni diros tion la 27-an de marto.

или предложите вариант получше.

Вроде как вполне правильно
Почему аккузатив? Как это вяжется с грамматикой эсперанто? По-моему, это произвольно придуманное устойчивое словосочетание.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Вс апр 16, 2017 16:02 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3044
Откуда: Ensko
marato писал(а):
Почему аккузатив? Как это вяжется с грамматикой эсперанто? По-моему, это произвольно придуманное устойчивое словосочетание.


Как-то так:
http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/rolm ... unkto.html

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Ср апр 26, 2017 16:39 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1574
Откуда: Germanio
Предлог po отменяет аккузатив?

La infanioj ricevis po kvar merizoj. Или всё-таки po kvar merizojn?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Пт апр 28, 2017 20:38 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2464
Откуда: Moskva
marato писал(а):
Предлог po отменяет аккузатив?

La infanioj ricevis po kvar merizoj. Или всё-таки po kvar merizojn?
"отменяет" - неправильное слово.
Аккузатив после "po" не используется. Как и после "da" и других подобных предлогов.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Сб май 06, 2017 20:20 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1574
Откуда: Germanio
Dankon, Valentino.

Поезд = trajno aŭ vagonaro?
По-моему vagonaro лучше зарезервировать для вагонного парка. Потому что поезд - не просто вагоны, а вагоны,собранные определённым образом. И кроме вагонов, в поезде есть локомотив(ы).
Поэтому я не одобряю vagonaro как поезд в учебнике Стано Марчека.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Вс май 07, 2017 12:45 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2464
Откуда: Moskva
marato писал(а):
Dankon, Valentino.

Поезд = trajno aŭ vagonaro?
По-моему vagonaro лучше зарезервировать для вагонного парка. Потому что поезд - не просто вагоны, а вагоны,собранные определённым образом. И кроме вагонов, в поезде есть локомотив(ы).
Поэтому я не одобряю vagonaro как поезд в учебнике Стано Марчека.
Согласен.
vagonaro - это состав. Несколько вагонов, сцепленных вместе и стоящих где-то на пути. С локомотивом - это уже trajno. Впрочем, многие (не железнодорожники и не интересующиеся транспортом) и по-русски путают эти понятия.
Ну, можно сказать vagonaro об электричке или дизель-поезде, поезде метро - без локомотива, с распределённой тягой.

Вообще vagonaro - если надо подчеркнуть, что говорим именно о вагонах. А если речь о конкретном рейсе, времени отправления/прибытия и т.п. - то конечно trajno.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Пн май 08, 2017 17:22 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вт окт 06, 2015 9:54 am
Сообщения: 82
мне вот думается, что trajno - неологизм свеого времени. а vagonaro - архаичное слово, означавшее изначально тоже самое.
Упортеблять его в смысле поезд следуют для придания ретро-окраски


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Пн май 08, 2017 23:25 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1574
Откуда: Germanio
juve61 писал(а):
мне вот думается, что trajno - неологизм свеого времени. а vagonaro - архаичное слово, означавшее изначально тоже самое.
Упортеблять его в смысле поезд следуют для придания ретро-окраски
Уместное замечание. Vi estas bravulo.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Пн май 08, 2017 23:26 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1574
Откуда: Germanio
Продлёнка, группа продлённого дня в школе?
В словарях нет. У меня никаких предположений нет.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Вт май 09, 2017 18:52 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2464
Откуда: Moskva
juve61 писал(а):
мне вот думается, что trajno - неологизм свеого времени. а vagonaro - архаичное слово, означавшее изначально тоже самое.
Упортеблять его в смысле поезд следуют для придания ретро-окраски
Ну очень ретро.
Практически как "elrigardi" в смысле aspekti.
Или по-русски говорить "аэроплан" вместо "самолёт", или даже "мотор" в значении "автомобиль", "чугунка" вместо "железная дорога". В очень редких специальных случаях...

Вообще если глубоко копнуть этимологию - слово trajno родственно слову treni.
Как в белорусском цягнiк и польском pociąg. То есть это именно движущаяся единица. А vagonaro - состав.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Вт май 09, 2017 18:55 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2464
Откуда: Moskva
marato писал(а):
Продлёнка, группа продлённого дня в школе?
В словарях нет. У меня никаких предположений нет.

Значит, надо конструировать.

Postleciona grupo?

В других странах вообще есть такое понятие?
Надо бы спросить в яхугрупсной рассылке [tradukado] и/или в фейсбучной группе Lingva konsultejo.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Ср май 10, 2017 11:31 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1574
Откуда: Germanio
Valentin_Melnikov писал(а):
marato писал(а):
Продлёнка, группа продлённого дня в школе?
В словарях нет. У меня никаких предположений нет.

Значит, надо конструировать.

Postleciona grupo?

В других странах вообще есть такое понятие?
Надо бы спросить в яхугрупсной рассылке [tradukado] и/или в фейсбучной группе Lingva konsultejo.
Конечно, в других странах продлёнка тоже весьма распространена. По крайней мере в Венгрии и Германии. В венгерском словаре я нашёл Lernohejmo aŭ Duoninternulejo. Ĉu trafaj?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Чт май 25, 2017 0:05 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1574
Откуда: Germanio
улица Островского: strato de Ostrovskij aŭ strato Ostrovskij?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Сб май 27, 2017 17:26 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2464
Откуда: Moskva
marato писал(а):
улица Островского: strato de Ostrovskij aŭ strato Ostrovskij?


strato Ostrovskij.

НЯЗ, во всех прочих языках (кроме русского) все эти "de", "je la nomo de" и т.п. не используются.

Kulturdomo "Ivan Kirĉev" (есть такой в Разграде, Болгария).

аналогично - Universitato "Lomonosov", Biblioteko "Puŝkin" ktp.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Ср май 31, 2017 18:57 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вт окт 06, 2015 9:54 am
Сообщения: 82
marato писал(а):
Продлёнка, группа продлённого дня в школе?
В словарях нет. У меня никаких предположений нет.

я бы сказал lerneja vartejo или postleciona vartejo


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Чт июн 01, 2017 19:21 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2016 18:22 pm
Сообщения: 20
А где можно найти словарь современных фразеологизмов.

Например, хотелось бы перевести "Засада", "Вот, засада".


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Сб июн 03, 2017 14:45 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2464
Откуда: Moskva
mis писал(а):
А где можно найти словарь современных фразеологизмов.

Например, хотелось бы перевести "Засада", "Вот, засада".
Нет такого словаря.
И вообще в эсперанто понятие фразеологизма отличается от национальных языков.
Любое выражение надо переводить по смыслу, при необходимости добавляя эмоций. Для этого, его надо хорошо понимать самому.
Ну и, любой переводчик скажет: нужен контекст.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Сб июн 03, 2017 22:21 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2016 18:22 pm
Сообщения: 20
Valentin_Melnikov писал(а):
mis писал(а):
А где можно найти словарь современных фразеологизмов.

Например, хотелось бы перевести "Засада", "Вот, засада".
Нет такого словаря.
И вообще в эсперанто понятие фразеологизма отличается от национальных языков.
Любое выражение надо переводить по смыслу, при необходимости добавляя эмоций. Для этого, его надо хорошо понимать самому.
Ну и, любой переводчик скажет: нужен контекст.


Странно, что нет. Я нашел вот это http://miresperanto.com/frazeologio/fra ... smoj-1.htm, но словарь небольшой и устареаший. Кстати, а есть ли эсперанто омонимы?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Каверзные слова
СообщениеДобавлено: Вс июн 04, 2017 0:10 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт дек 09, 2008 21:59 pm
Сообщения: 339
mis писал(а):
Я нашел вот это http://miresperanto.com/frazeologio/fra ... smoj-1.htm, но словарь небольшой и устареаший.

В найденном Вами списке уже содержится искомое выражение: Diablo prenu!
Можно и менее эмоционально: Jen ja obstaklo!
Или совсем просто: Kraĉ!

mis писал(а):
Кстати, а есть ли эсперанто омонимы?

Да, есть, что явствует из многих статей в PIV. Однако, омонимов немного, по сравнению, например, с английским языком, и совсем мало таких, которые обозначают совсем разные и несвязанные между собою понятия.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 330 ]  На страницу Пред.  1 ... 11, 12, 13, 14, 15  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Современные слова в эсперанто

lovermann

12

7606

Сб июл 04, 2015 0:21 am

Valentin_Melnikov Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Как запомнить корелятивные слова? (iu/iam/ial/ie...)

Maxim Kizub

5

4352

Пн ноя 17, 2003 9:40 am

Sergio Перейти к последнему сообщению

Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней. О том как не надо составлять слова.

[ На страницуНа страницу: 1, 2, 3 ]

wippo

57

17178

Сб апр 28, 2007 16:41 pm

Alauxdo Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Перевод слова «обойтись»

Mirinde Fekus

13

4380

Ср мар 22, 2017 6:09 am

juve61 Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group