Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Чт июн 27, 2019 11:01 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 381 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 18  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс окт 10, 2010 19:23 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 23:03 pm
Сообщения: 521
Откуда: Пенза
palaman писал(а):
Однако "послушание" - это и образ жизни послушника, смысл которого - в отсечении своей воли. То есть, послушник не делает ничего по своему соображению, а только по благословению. Здесь корень слова "obei" кажется вполне уместным.
<...>

Novico кажется мне немножко вводящим в заблуждение, так как быть хорошим послушиком - это не свойство новичка, а нечто противоположное - высший пилотаж монашеской жизни. Например, в "Лествице" ставятся в пример новичкам послушники преклонного возраста.
Седой старец-послушник - неужели novico?

Максим, я тут совсем не в курсе, а подумалось мне вот о чём. Является ли среди имеющихся наименований (в разных языках) именно русское "послушник" наиболее близким к сути?
Это я вот о чём.

Вот не было у нас раньше слов "аскетическая практика", нужно было это как-то назвать, назвали это чем-то связанным с подвиганием, получились подвижник и подвижничество, и получилось так, что эти слова то ли с самого начала имели в самих себе (а не в контексте), то ли впоследствии приобрели возвышенный смысл.

Так, может быть, novico ничуть не хуже, чем asketo?..

Может быть и со словом "послушник" получилось так, что это слово возникло, потому что требовалось какое-то слово, и образовать это слово "послушник" сочли подходящим. Может быть, в этом понятии метод (послушание) вторичен, а первично то, что это своего рода ученик духовных наставников, своего рода instruato? Может быть, вернее будет не obeanto, а spirite-gvidato? Только слово получилось неудобное.
Но я тут совсем не в курсе.

Вероятно, чтобы определиться, требуется знать, как это по-гречески?


Кстати, есть вот в русском языке слово слушатель (курса) (но это, понятно, о другом).


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн окт 11, 2010 10:02 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 23:03 pm
Сообщения: 521
Откуда: Пенза
А может вот такое восприятие слова novico не вызывает ненужных побочных ассоциаций, не вводит в заблуждение? :

В эсперантском слове novico кажущийся "суффикс" -ic- как бы несёт значение возможности движения к и движения к, предшествующего состояния по отношению к.

Т.е. novico — это novonto.

Novico — это не новый человек в коллективе, не новичок. А это тот, кто в дальнейшем, возможно, станет новым монахом. Сейчас он ещё не в составе монашества, а в дальнейшем, возможно, пополнит ряды монахов.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн окт 11, 2010 12:01 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
Valentin_Melnikov писал(а):
jurganov писал(а):
а ещё фраза из Lusjka Benc

"Lusjka estis svelta longpieda knabino" :zam:

Ага, знаменитое, времён первых "Сезонов":
"Longpieda? V lastaĥ, ĉo li?"

Как молоды мы были...
Кажись - это фраза Рашиды Толгатовны ))


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн окт 11, 2010 12:07 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
palaman писал(а):
jurganov писал(а):
palaman писал(а):
jurganov писал(а):
novico - это по-русски послушник
А obeulo - не подошло бы?

послушание, это задание, выполняемое послушником
а так, если от руских корней слова образовывать по принципу похожести - толку на будет
"Послушание" - это омоним.

Для тех, кто получает послушание (например, паломник-доброволец, желающий поработать в монастыре) однократно - это tasko.

Однако "послушание" - это и образ жизни послушника, смысл которого - в отсечении своей воли. То есть, послушник не делает ничего по своему соображению, а только по благословению. Здесь корень слова "obei" кажется вполне уместным.
Конечно "obeema" - это о другом. Это черта характера, а не образ жизни.

Novico кажется мне немножко вводящим в заблуждение, так как быть хорошим послушиком - это не свойство новичка, а нечто противоположное - высший пилотаж монашеской жизни. Например, в "Лествице" ставятся в пример новичкам послушники преклонного возраста.
Седой старец-послушник - неужели novico?
основное значение слова novico, кажись, как раз послушник, а не новичок.
а новичок - это типа в переносном смысле. метафора

мне кажется, слово имеет французское происхождение, и Скирлет лучше бы объяснила


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн окт 11, 2010 12:36 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
Лёнька правильно разобрал это слово.

а кроме того. если послушник - это не обязательно седой старец, то надо заметить, что и старец - это не обязательно седой старик.
Старец вполне может быть в более-менее молодом возрасте, а послушник при нем - седой старик. :D

кому когда господь велит мир покинуть...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб янв 08, 2011 20:00 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт янв 24, 2008 7:56 am
Сообщения: 619
Откуда: Нижний Новгород
Помогите пожалуйста перевести глаголы (можно целиком в предложении) из книги Ŝipeto Narklo. Kolora bildfabelo en Esperanto.:
1. estingi
2. estingiĝi

1. Sed nun ĉe Narklo estis propra fabelo, kaj muta sufero estingis diafanan, efemeran, sunsubiran brilon de neniom malbonigita feliĉo.
2. Estingiĝis aŭtuna sunsubiro, antaŭe ekbrilis la unua stelo, sed Narklo daŭre flugis ne sciante kien, super la senborda kaj senfina, soleca mondo.

Больше всего хотелось бы узнать благозвучный перевод целой фразы... :roll:

Для первого случая я глагол перевёл, как "существуя включились".
И смысл фразы понятен в общих чертах глубоко в душе. :)
Но может быть я ошибаюсь? :?:

А со вторым случаем у меня просто идей по переводу нет.
Хотя сидел со статьёй Словообразование посредством сложения корней.
:shock:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб янв 08, 2011 23:16 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3732
Моя не совсем понимай проблему...

В Бокареве:

estingi vt
1. (по)гаси́ть, (по)туши́ть;
2. перен. утоли́ть (жажду и т.д.)

esting·iĝ·i
(по)га́снуть, (по)ту́хнуть

С этим фразы вполне понятны :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс янв 09, 2011 0:25 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
вот тебе и ĉeelefantiĝi :D


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс янв 09, 2011 10:00 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт янв 24, 2008 7:56 am
Сообщения: 619
Откуда: Нижний Новгород
skirlet писал(а):
Моя не совсем понимай проблему...
В Бокареве:
estingi vt
1. (по)гаси́ть, (по)туши́ть;
2. перен. утоли́ть (жажду и т.д.)

Спасибо за ответ. 8) Всё понял.
Просто в Бокареве глагол - esti и глагол - estingi находятся на разных страницах.
А я ещё путаюсь в различение составных слов и цельных.
Ни и заклинило меня переводить это слово как словосочетание производного глагола - "ingi" и плюс обычного глагола - "esti" по тому же Бокареву. :)

А вот ещё вопрос сегодня второй раз перечитывал рассказ "Ŝipeto Narklo" и понял, что смысл одного предложения не совсем понятен. Там вроде одного глагола-сказуемого не хватает.
Вот предложение:
1. Nun Narklo ekvolis eĉ ne plori, ja larmoj estas se malgranda, sed apero de la espero.
У меня криво переводится вот так:
1. Теперь Наркло захотел даже не плакать, ведь слёзы есть если маленькая, но появление надежды.

А как надо перевести это предложение?
:?:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс янв 09, 2011 10:56 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
mpeg писал(а):
Вот предложение:
1. Nun Narklo ekvolis eĉ ne plori, ja larmoj estas se malgranda, sed apero de la espero.
У меня криво переводится вот так:
1. Теперь Наркло захотел даже не плакать, ведь слёзы есть если маленькая, но появление надежды.

А как надо перевести это предложение?
:?:
а теперь Наркло захотел всеже не заплакать, ведь слезы - это хоть и маленький, но все же проблеск надежды
я бы так перевел на вскидку, хотя и криво.
смысл в том, что ему захотелось, что бы все же слезы не потекли.

если ты пытаешься читать переводя, то ты глубоко не прав.
Читать надо читая, осознавая фразы, а не перекладывая их средствами другого языка.

к сожалению, начинающие не различают чтение и перевод. и так и остаются на уровне чтения по складам
имхо, начинать чтение надо с книжек типа "Зеленое сердце" Дьюлы Баги ( http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BB%D0%B0 ). мож сама книжка и не очень интересна, но там фразы простые, гладкие, и это хорошее упражнение, приучающее именно читать, просто следя глазами
Julio Baghy - La verda koro
http://esperantio.narod.ru/pasho3/koro.rar


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс янв 09, 2011 19:28 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт янв 24, 2008 7:56 am
Сообщения: 619
Откуда: Нижний Новгород
jurganov
Спасибо за ответ. Возьму для следующего чтения "Зелёное сердце" :D


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс янв 09, 2011 19:49 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
mpeg писал(а):
jurganov
Спасибо за ответ. Возьму для следующего чтения "Зелёное сердце" :D
а я, ища для тебя ссылку, наткнулся на сайт с его книгами. почитать что ли?
http://egalite.freeweb.hu/baghy/koloroj.htm


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб янв 29, 2011 22:27 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср фев 14, 2007 14:33 pm
Сообщения: 419
ну не то, чтобы каверзное

раскрыть преступление - malkovri krimon, malfermi krimon, diveni krimon?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб янв 29, 2011 23:35 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1698
Откуда: Germanio
k.garin писал(а):
ну не то, чтобы каверзное

раскрыть преступление - malkovri krimon, malfermi krimon, diveni krimon?
Да, я бы сказал malkovri krimon.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс янв 30, 2011 0:22 am 
Не в сети
Akademiano
Akademiano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн сен 22, 2003 21:49 pm
Сообщения: 953
Откуда: Ukrainio, Krimeo
marato писал(а):
k.garin писал(а):
раскрыть преступление - malkovri krimon, malfermi krimon, diveni krimon?
Да, я бы сказал malkovri krimon.

Да, malkovri годится однозначно. Возможно, также solvi.

_________________
Mia blogo (ĉefe ruse, sed foje ankaŭ Esperante): http://mevamevo.livejournal.com


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс янв 30, 2011 12:41 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
k.garin писал(а):
ну не то, чтобы каверзное

раскрыть преступление - malkovri krimon, malfermi krimon, diveni krimon?
что такое раскрыть преступление??
это значит выяснить кто его совершил.

мне diveni нравится
Malkovri per supozoj, rezonoj aŭ hazarde ion, kion oni ne jam scias: diveni ŝaradon, enigmon, penson, intencojn, sekreton;

но тут я бы сказал diveni krimulon
а malkovri или solvi krimon - вполняе подходящие


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт фев 03, 2011 1:13 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср фев 14, 2007 14:33 pm
Сообщения: 419
почему десятки и сотни пишутся вместе (слитно) - dudek, okdek, ducent, okcent, а тысячи раздельно? в чем принципиальная разница? только ли в том, что может быть как в учебнике: 18781 – dek ok mil sepcent okdek unu, т.е. показатели десяток и сотен - не составные, а вот тысяч и миллионов уже могут быть составные.
ведь где-то еще и сотнями считают.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт фев 03, 2011 13:37 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 09, 2007 10:50 am
Сообщения: 308
Откуда: 56°oriente, 58°norde
Калька с типичных европейских языков, в которых тысяч бывает до 999 включительно, а сотен только до 9.

_________________
В научных вопросах ссылки на уголовный кодекс неуместны!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт фев 03, 2011 20:21 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Чт июн 17, 2004 15:43 pm
Сообщения: 639
Откуда: Usono
leoniĉjo писал(а):
Novico — это не новый человек в коллективе, не новичок.
Новичок, как таковой, это novulo.

_________________
Amadu viajn malamikojn.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт фев 03, 2011 20:23 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Чт июн 17, 2004 15:43 pm
Сообщения: 639
Откуда: Usono
leoniĉjo писал(а):
В эсперантском слове novico кажущийся "суффикс" -ic- как бы несёт значение возможности движения к и движения к, предшествующего состояния по отношению к.
А в слове malica что это "суффикс" означает? :)

_________________
Amadu viajn malamikojn.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт фев 04, 2011 11:01 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 23:03 pm
Сообщения: 521
Откуда: Пенза
Gufido писал(а):
leoniĉjo писал(а):
В эсперантском слове novico кажущийся "суффикс" -ic- как бы несёт значение возможности движения к и движения к, предшествующего состояния по отношению к.
А в слове malica что это "суффикс" означает? :)

В слове malica ic — (приблизительно) означает "bonfarem":
ReVo писал(а):
malica

1. (iu) Konscie malbonfarema kontraŭ la aliaj, deziranta malutilon kaj malfeliĉon al la aliaj, ĝojanta pro la malfeliĉo de la aliaj
<...>

:-)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт фев 04, 2011 18:54 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Чт июн 17, 2004 15:43 pm
Сообщения: 639
Откуда: Usono
leoniĉjo писал(а):
В слове malica ic — (приблизительно) означает "bonfarem"
Krute!
Может, для краткости так и говорить: ica?
Li estas ica homo.

_________________
Amadu viajn malamikojn.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 381 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 18  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Современные слова в эсперанто

lovermann

12

9608

Сб июл 04, 2015 0:21 am

Valentin_Melnikov Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Лишние слова в эсперанто

cxielamiko

13

5148

Чт дек 25, 2008 1:43 am

Vorname Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Новые слова в эсперанто

[ На страницуНа страницу: 1, 2, 3 ]

dragun97yu

54

9980

Пн окт 23, 2017 12:16 pm

juve61 Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Перевод слова «обойтись»

Mirinde Fekus

13

5272

Ср мар 22, 2017 6:09 am

juve61 Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group