Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Чт июн 20, 2019 22:45 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Сб май 14, 2011 19:10 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт янв 24, 2008 7:56 am
Сообщения: 619
Откуда: Нижний Новгород
Интересует перевод не только глагола, но и производных слов!
Происхождение слова - UNIVERSALA VORTARO
koncern' | касаться, относиться | .

Словарь Кондратьева даёт такие переводы на русский - de koncerna vorto.

Частотные словари присваивают слову номер - 1600 по частоте встреч в текстах.

В параллельных текстах мне удалось найти такие примеры употребления на двух языках идеи заключённой в koncerna vorto.
1)-Sed koncerne bravecon? - nekuraĝe eldiris Leono.
- А как насчет смелости? -- робко заикнулся Лев.

2)- Sed koncerne revenon en Kansason? - demandis Elli, kaj ŝia koro ekbatis tre forte.
- А как с возвращением в Канзас? -- спросила Элли, и сердце ее сильно забилось.

Не смотря на всё это, у меня перевод данного слова и его производных вызывает не мало сложностей.
:?:
Поэтому прошу благозвучно с Вашей точки зрения перевести следующие реальные, авторитетные примеры.

1. Ŝi rigardis flanken per malŝata rigardo, kiu koncernis kelkajn mokemajn junajn virinojn.

2. kio min koncernas, mi ŝajnigos...

3. Ni silentas, ĉar ni ne sentas nin koncernataj.

4. La regnoj ne koncernataj en la konflikto.

5. leĝo koncernanta la teatrojn

6. Ŝi mendis 30 ekzemplerojn, por eltranĉi la koncernan pecon.

7. La koncernaj organizoj de nia movado provu fari la unuajn paŝojn.

8. Ĝi koncerne sian aĝon estas nur infano.

9. La Akademio opiniis, ke estus pli bone, se la koncernaj radikoj konsistigus parton de la 8-a Oficiala Aldono, kaj ĝi do entreprenis ankaŭ la prilaboron de tia oficialigo.

Спасибо.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

СообщениеДобавлено: Вс май 15, 2011 19:54 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 23:03 pm
Сообщения: 521
Откуда: Пенза
1. Ŝi rigardis flanken per malŝata rigardo, kiu koncernis kelkajn mokemajn junajn virinojn.
Она смотрела в сторону с неприязнью во взгляде, которая относилась к нескольким насмешливым молодым женщинам.

2. kio min koncernas, mi ŝajnigos...
что же касается меня — я сделаю вид...

3. Ni silentas, ĉar ni ne sentas nin koncernataj.
Мы молчим, поскольку не чувствуем, что это нас касается.

4. La regnoj ne koncernataj en la konflikto.
Государства, не затронутые в конфликте.

5. leĝo koncernanta la teatrojn
закон, касающийся театра

6. Ŝi mendis 30 ekzemplerojn, por eltranĉi la koncernan pecon.
Она заказала 30 экземпляров, чтобы вырезать соответствующий кусок.

7. La koncernaj organizoj de nia movado provu fari la unuajn paŝojn.
Пусть соответствующие организации нашего движения попробуют сделать первые шаги.

8. Ĝi koncerne sian aĝon estas nur infano.
Он для своего возраста лишь ребёнок.

9. La Akademio opiniis, ke estus pli bone, se la koncernaj radikoj konsistigus parton de la 8-a Oficiala Aldono, kaj ĝi do entreprenis ankaŭ la prilaboron de tia oficialigo.
Академия сочла, что будет лучше, если соответствующие корни составят часть 8-го Официального дополнения, ну и предприняла подготовку такого официализирования.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 16, 2011 9:30 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт янв 24, 2008 7:56 am
Сообщения: 619
Откуда: Нижний Новгород
leoniĉjo
Спасибо за переводы.

1) Больше всего я ошибался с переводом здесь :)
Цитата:
1. Ŝi rigardis flanken per malŝata rigardo, kiu koncernis kelkajn mokemajn junajn virinojn.
Она смотрела в сторону с неприязнью во взгляде, которая относилась к нескольким насмешливым молодым женщинам.

У меня выходило как-то так: ... во взгляде, который интересовался несколькими насмешливыми молодыми женщинами.


2) Мне кажется с прилагательными я путался из-за большого обилия в текстах вариантов таких, как - 6, 7, 9.

Если хотели передать именно значение "соответствующий", то наиболее близко такое значение передаёт "konforma".

А использовать для этого "koncerna" в приведённых случаях - это конкурировать за понятность со следующими эсперантскими прилагательными:
laŭa /respektiva / adekvata / responda /
или просто поставить артикль - la но не ставить прилагательное перед определяемым существительным в таких случаях.

Благодарю за помощь. :biero: А то уже глаз замылился... :oops:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 16, 2011 13:38 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 13, 2005 0:02 am
Сообщения: 4489
Откуда: Москва
mpeg писал(а):
А использовать для этого "koncerna" в приведённых случаях - это конкурировать за понятность со следующими эсперантскими прилагательными:
laŭa /respektiva / adekvata / responda /
или просто поставить артикль - la но не ставить прилагательное перед определяемым существительным в таких случаях.


Должно быть, когда автор использовал слово koncerna, он хотел высказать этим какую-то свою мысль, а не вашу, согласны?

_________________
У Льва Гумилева спрашивали: вы себя к интеллигенции относите? Гумилев взлетал в кресле и кричал: «Да боже упаси, вашу мать. Я не интеллигент, у меня профессия есть!».


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 16, 2011 16:25 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт янв 24, 2008 7:56 am
Сообщения: 619
Откуда: Нижний Новгород
Wolliger Mensch писал(а):
mpeg писал(а):
А использовать для этого "koncerna" в приведённых случаях - это конкурировать за понятность со следующими эсперантскими прилагательными:
laŭa /respektiva / adekvata / responda /
или просто поставить артикль - la но не ставить прилагательное перед определяемым существительным в таких случаях.


Должно быть, когда автор использовал слово koncerna, он хотел высказать этим какую-то свою мысль, а не вашу, согласны?

С этим то я согласен.
Однако хотелось бы, чтобы такие авторы хоть иногда ставили себя на место обычного читателя.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 16, 2011 20:09 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 13, 2005 0:02 am
Сообщения: 4489
Откуда: Москва
mpeg писал(а):
Однако хотелось бы, чтобы такие авторы хоть иногда
ставили себя на место обычного читателя.


Так вы не привели ни одного примера, где бы были действительно какие-то несуразности. — Всё в рамочках. И всё понятно, даже если дословно переводить на русский.

С другой стороны, Vertalerу, например, в примере с официализацией корней не понравился совсем другой оборот. Itaque suum cuīque.

_________________
У Льва Гумилева спрашивали: вы себя к интеллигенции относите? Гумилев взлетал в кресле и кричал: «Да боже упаси, вашу мать. Я не интеллигент, у меня профессия есть!».


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт май 17, 2011 7:21 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт янв 24, 2008 7:56 am
Сообщения: 619
Откуда: Нижний Новгород
Wolliger Mensch писал(а):
mpeg писал(а):
Однако хотелось бы, чтобы такие авторы хоть иногда
ставили себя на место обычного читателя.


Так вы не привели ни одного примера, где бы были действительно какие-то несуразности. — Всё в рамочках. И всё понятно, даже если дословно переводить на русский.

С другой стороны, Vertalerу, например, в примере с официализацией корней не понравился совсем другой оборот. Itaque suum cuīque.


Всё понятно в вышеприведённых примерах только если "koncerna" не переводить вообще.
Если же пытаться в нём искать смысловой нюанс помогающий более точно понять предложение, то это будет пустая трата сил и времени.

Я понимаю, когда у чего-то материально легко представляемого типа butono 3-и значения в языке.
Но у глаголов и прилагательных произведённых от них - это дурной вкус.
Посмотрите Universala Vortaro из Fundamento.
Там нет ни одного эсперантского слова, которому бы было присвоено более двух значений.

По NPIV слову "koncerna" значение "соответствующий" присвоено именно третьим номером.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср май 18, 2011 23:17 pm 
Не в сети
Akademiano
Akademiano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн сен 22, 2003 21:49 pm
Сообщения: 953
Откуда: Ukrainio, Krimeo
mpeg писал(а):
Посмотрите Universala Vortaro из Fundamento.
Там нет ни одного эсперантского слова, которому бы было присвоено более двух значений.

Посмотрите на Первую Книгу - там у всей грамматики эсперанто всего-то 16 правил ;).

_________________
Mia blogo (ĉefe ruse, sed foje ankaŭ Esperante): http://mevamevo.livejournal.com


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт июн 10, 2011 19:34 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср дек 03, 2003 18:56 pm
Сообщения: 234
Откуда: Irkutsk
mpeg писал(а):
2) Мне кажется с прилагательными я путался из-за большого обилия в текстах вариантов таких, как - 6, 7, 9.

Если хотели передать именно значение "соответствующий", то наиболее близко такое значение передаёт "konforma".

А использовать для этого "koncerna" в приведённых случаях - это конкурировать за понятность со следующими эсперантскими прилагательными:
laŭa /respektiva / adekvata / responda /
или просто поставить артикль - la но не ставить прилагательное перед определяемым существительным в таких случаях.

Konforma передает значение «соответствующий» в выражениях типа «соответствующий чему-либо» и сопровождается предлогом al: konduto konforma al la lokaj moroj, robo konforma al ies figuro ktp.

Koncerna передает значение «соответствующий» в смысле «относящийся к упомянутой ситуации (предмету, человеку), имеющий отношение к данной теме, вовлеченный в это, замешанный в этом» и чаще не сопровождается никаким предлогом: ĉi-koncerna rimarkigo (соответствующее замечание), por scii pli pri la projekto li kontaktis koncernajn personojn.

_________________
Subskribo foje ne gravas.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июн 12, 2011 6:59 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт янв 24, 2008 7:56 am
Сообщения: 619
Откуда: Нижний Новгород
Kostik
:biero:
Благодарю за ценное замечание о нюансах употребления синонимичных слов.

Нужен очень большой опыт чтения, чтобы заметить данное различие между koncerna и konforma. 8)

Большое спасибо!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Как перевести фразу с албанского на русский

Vitik

2

3269

Вс окт 16, 2005 19:59 pm

Vitik Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Перевод на русский :)

Maksimo

0

1984

Вт май 20, 2008 11:44 am

Maksimo Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. La rusa akcxento (русский акцент)

JuM

2

2648

Пт май 03, 2013 2:43 am

marato Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Эсперанто-русский словарь (книга) БЕСПЛАТНО

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

Slavik

22

10646

Ср июн 23, 2004 10:41 am

Gufido el Krievio Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group