Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Сб сен 21, 2019 20:50 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 16 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт янв 30, 2004 16:50 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вт янв 20, 2004 18:42 pm
Сообщения: 24
Откуда: Севастополь
Ну кажется Катерине эсперанто неблагозвучным, не стоит переубеждать ее в обратном.
А как вам то, что в нем обилие суффиксов, которые наслаиваются один на другой, и чем дальше, тем труднее понять какой смысл вкладывал в это слово его создатель?

_________________
Спасибо, что дочитали


Вернуться к началу
 Профиль  
 

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт янв 30, 2004 17:21 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2881
Откуда: с бугра
Ace писал(а):
А как вам то, что в нем обилие суффиксов, которые наслаиваются один на другой, и чем дальше, тем труднее понять какой смысл вкладывал в это слово его создатель?
Флексий было бы больше, и/или они были бы омонимичны. При аналитическом строе было бы больше аналитических показателей. Надо же как-то передавать требуемый смысл.
Говорят, есть миры с многомерным временем. Там возможностей больше. А у нас время одномерное. Приходится выстраивать фонемы-лексемы-семемы и прочее в линейку.

Впрочем, на двумерной поверхности, например, на листе бумаги ручкой мы можем имитировать двумерное время: приписывать суффиксы и префиксы к корню сверху, снизу, в правый верхний угол и т.д. Но говорить двумерно мы возможности всё равно не имеем, к сожалению. Это был бы язык для глаз. Пригодился бы глухонемым, у них нет привычки проговаривать то, что пишешь или читаешь.

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Последний раз редактировалось Leonido Пт янв 30, 2004 18:10 pm, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт янв 30, 2004 18:05 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт мар 18, 2003 19:27 pm
Сообщения: 1842
Откуда: Hamburg (nun)
Ace писал(а):
А как вам то, что в нем обилие суффиксов, которые наслаиваются один на другой, и чем дальше, тем труднее понять какой смысл вкладывал в это слово его создатель?

Вообще в эсперанто действует принцип "необходимости и достаточности", то есть огромного наслоения суффиксов, как правило, не возникает. Некая нагруженность речи чересчур сложными словами заметна у начинающих эсперантистов, которые вынуждены многие понятия строить "на лету". В речи людей, говорящих на эсперанто много и давно, как правило почти не встречаются сложные слова. Это и понятно -- чем лучше ты знаешь язык, тем точнее ты на нем говоришь, тем ближе он к твоему родному языку. А на родном языке мы, как правило, обычно не городим трехэтажные выражения, говоря о картошке.

У этого вопроса есть еще одна сторона -- исконные значение некоторых составных слов. В самом начале новые слова строились из кубиков имеющихся суффиксов, и когда новые составные слова совпадали немного по звучанию с аналогичными словами национальных языков, то слово прочно закреплялось в языке. Так получилось, к примеру, со словом flugilo (крыло), которое оказалось близко по звучанию к немецкому Flügel (с тем же значением). Однако я бы никогда не стал называть "крыло" "орудием для полета" (и во всех мне известных языках это слово всегда имеет отдельный корень).
Такие слова надо просто запоминать отдельно. Тем более, что в них есть своя логика и созвучие со словами в других языках. И таких слов не так уж и много, если честно!
Плюс всегда можно сказать flugilo в прямом значении, вас может быть не всегда сразу -- но обязательно поймут.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт янв 30, 2004 20:02 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вт янв 20, 2004 18:42 pm
Сообщения: 24
Откуда: Севастополь
Говоря на русском языке, мы не достраиваем корень кучей флексий-суффиксов. Не происходит автоматического воспроизведения корня с добавлением окончаний. В голове сразу всплывает целое слово (разве что добавляется падежные или родовые окончания). Если вы не знаете эсперантское слово целиком, то добавлять к нему суффиксы "на ходу"- утомительное занятие. И каков шанс, что собеседник так же "на ходу" правильно интерпретирует вашу речь?

_________________
Спасибо, что дочитали


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт янв 30, 2004 21:19 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт мар 18, 2003 19:27 pm
Сообщения: 1842
Откуда: Hamburg (nun)
Ace писал(а):
Говоря на русском языке, мы не достраиваем корень кучей флексий-суффиксов. Не происходит автоматического воспроизведения корня с добавлением окончаний. В голове сразу всплывает целое слово (разве что добавляется падежные или родовые окончания).

Ну, дети, например, таки добавляют эти окончания и флексии ко всем словам, правда такая речь не всегда корректна :)
Мы тоже делаем это, просто оперируем уже известным запасом слов. "Носить", "снос" (дома), "сноска" (на странице), "занос" (снежный), "наносить" (краску, поражение), "перенос" (знак), "вынос" (тела), "сносный" (язык), "переносный" (смысл), "переносной" (аппарат) -- это все образуется от одной основы "-нест-/-нос-". И когда-то эти слова действительно производились непосредственно от этой основы в речи, пока не приобрели своего четкого словарного значения! Попробуйте перевести эти слова на английский, или (что лучше!) на немецкий (он имеет сходное с русским словообразование) -- и вы увидете, что "снос" дома происходит от "ломать" (т.е. "слом"), "занос" от "куча", "сносный" действительно от "сносить"/"носить", "сноска" почему-то "ножная заметка", а "переносный" вообще от "картинки" (bildlich). И такое вот образование тоже логично. Только вот для того, чтобы знать, почему телевизор не может быть "перенОсным", а только "переноснЫм", надо говорить на языке как на родном.

И не стоит сравнивать эсперанто и русский, по нескольким причинам:
1) во-первых, это довольно непохожие языки. Имея некие родственные черты в словообразовании (хотя ближе к немецкому, все-таки), а также свободный порядок слов, языки все-таки различаются существенно.
2) во-вторых, вы сравниваете родной язык с неродным. Эсперанто промоцируется как неродной язык, и его можно сравнивать только с неродным языком, например, с немецким (в Вашем случае).
В этом случае (эсперанто против иностранного языка) эсперанто имеет огромные преимущества, тем, что значение производных слов в 99% случаев можно понять, зная значения флексий и суффиксов. Так слово mallaboremulino (mal-labor-em-ul-in-o) понимается даже в нормальной речи (проверено). А вот сегодня мне в официальном письме пришло слово zuständigheitshalber -- такого слова нет ни в одном словаре. И это живой (правда канцелярский язык, zu-ständ-ig-heit-s-halber -- что-то вроде "ввиду того, что я не компетентен в этих вопросах" -- одно слово).

И вообще, только в начале изучения эсперанто каждая фраза -- это венец творения. (вот поэтому я и обожаю разговаривать с начинающими -- порой у них получаются очень классный и свежие фразы). Потом язык становится более-менее насыщен клише и привычными оборотами.

Цитата:
Если вы не знаете эсперантское слово целиком, то добавлять к нему суффиксы "на ходу"- утомительное занятие.

Вы не совсем правы. Возможно это так на начальных этапах, когда приходится думать вот так над каждым словом. Когда языком владеешь уже хорошо, то на эсперанто уже идет отражение твоих мыслей, и часто проскакивают слова, которым нет эквивалента не в одном языке (из-за граматических ограничений). В этом как раз есть и мощность эсперанто -- можно ужасно точно выразить то, что только в виде облачка формируется в твоей голове.

Цитата:
И каков шанс, что собеседник так же "на ходу" правильно интерпретирует вашу речь?

Вопрос как раз обратный -- "каков шанс, что собеседник поймет тебя не правильно?".
Такие шансы есть. Но очен не велики, при условии, что оба собеседника хорошо владеют грамматикой.
Поверьте, это шансы куда ниже, чем в других иностранных языках, где носители языка и просто люди, которые чувствуют язык, понимают нас совсем не так, как мы того хотим.
Например один знакомый хотел сказать, что он хочет бросить курить. Он сказал I want to stop to smoke. Хорошо, сказал я, давай, и остановился! Потому как он сказал "я хочу остановиться покурить" (вопрос для лингвистов -- как сказать это правильно??).
Так что вероятность быть неправильно понятым остается всегда, в независимости от языка, и она гораздо выше в неродных языках (чего стоит название одного уголовного дела в Казахстане "Дело о заблуждении и нахождении верблюда" :zam: ) -- но для плановых языков эта вероятность гораздо ниже, чем для естественных!!!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб янв 31, 2004 14:54 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Пн янв 12, 2004 13:01 pm
Сообщения: 217
Ala?do писал(а):
Например один знакомый хотел сказать, что он хочет бросить курить. Он сказал I want to stop to smoke. Хорошо, сказал я, давай, и остановился! Потому как он сказал "я хочу остановиться покурить" (вопрос для лингвистов -- как сказать это правильно??).


Почему же для лингвистов? Любой, кто учит инглиш, заучивает и разницу между "stop to smoke", "stop smoking" и "quit smoking" (именно последнее - эквивалент "бросить курить").


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб янв 31, 2004 17:36 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт мар 18, 2003 19:27 pm
Сообщения: 1842
Откуда: Hamburg (nun)
Нацыяналіст писал(а):
Почему же для лингвистов? Любой, кто учит инглиш, заучивает и разницу между "stop to smoke", "stop smoking" и "quit smoking" (именно последнее - эквивалент "бросить курить").

It was only a joke and a little punch to our "respected" linguists.
Correct variants: stop smoking (for a while), quit smoking, give up smoking, put up smoking.
You were 100% correct! ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Сб янв 31, 2004 20:04 pm 
Не в сети
Akademiano
Akademiano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн сен 22, 2003 21:49 pm
Сообщения: 953
Откуда: Ukrainio, Krimeo
Ace писал(а):
А как вам то, что в нем обилие суффиксов, которые наслаиваются один на другой, и чем дальше, тем труднее понять какой смысл вкладывал в это слово его создатель?


Уважаемый Ace! Судить о предмете, который Вы совсем не знаете, либо знаете недостаточно, по меньшей мере глупо. Спросите у любого эсперантиста с достаточно высоким уровнем владения языка - любой Вам подтвердит, что 99% производных и сложнообразованных слов в эсперанто легко и недвусмысленно понимаются. Раз образовавшись по законам э-словообразования и несколько раз проскочив в речи, они становятся самостоятельными кирпичиками, при дальнейшем употреблении которых уже никого (ну, кроме, прошу прощения, озабоченных злыдней, ничего не понимающих в вопросе) не волнует, как они были образованы.

Тенденция настолько сильна, что в предисловии к Новому PIV'у его главный редактор даже отмечал, что Э-ассоциация железнодорожников даже просила его представить слово "железная дорога" (эсп. fervojo) в виде самостоятельного корня, а не производного от vojo (дорога) (!!!). Никто каждый раз не думает, что для получения понятия "железная дорога" нужно сложить понятие "дорога" с понятием "железо", все говорят просто fervojo и делу конец. Точно также, кстати, и Вы, услышав в русском "железная дорога" представляете себе в первую очередь не шоссе, покрытое железом, а пару длинных рельс под столь же длинным питающим проводом, по которым носятся поезда.

Чем философствовать о совершенно незнакомом Вам предмете - лучше бы сами попробовали, как им пользуются! Когда уже народ поймёт, что эсперанто - это не головоломка, не забава, а живой язык?

_________________
Mia blogo (ĉefe ruse, sed foje ankaŭ Esperante): http://mevamevo.livejournal.com


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср фев 04, 2004 15:01 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вт янв 20, 2004 18:42 pm
Сообщения: 24
Откуда: Севастополь
Другой реакции на сайте эсперантистов я и не ожидал :) .

Mevo, откуда вы знаете в какой степени я владею эсперанто? Мое недостаточное владение этим языком исходит из несовпадения наших мнений?!

Цитата:
Тенденция настолько сильна, что в предисловии к Новому PIV'у его главный редактор даже отмечал, что Э-ассоциация железнодорожников даже просила его представить слово "железная дорога" (эсп. fervojo) в виде самостоятельного корня, а не производного от vojo (дорога) (!!!). Никто каждый раз не думает, что для получения понятия "железная дорога" нужно сложить понятие "дорога" с понятием "железо", все говорят просто fervojo и делу конец. Точно также, кстати, и Вы, услышав в русском "железная дорога" представляете себе в первую очередь не шоссе, покрытое железом, а пару длинных рельс под столь же длинным питающим проводом, по которым носятся поезда.

Вот и я о том же. Слова запоминаются целиком. Не происходит узнавания слова по корню, сразу все слово. И этим эсперанто от немецкого (русского) не отличается. Значит преимущество лексики - вещь надуманная. В немецком я тоже могу догаться о значении слова по корню.
Вот простоту грамматики я не оспариваю.

Эсперанто не был и не будет живым языком. Любые изменения в нем перечеркнут все заветы Заменгофа и преимущества перед другими языками. Пока этот язык не будет признан офицальным в каком-либо государстве, он не заживет по-настоящему.

_________________
Спасибо, что дочитали


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср фев 04, 2004 15:59 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт мар 18, 2003 19:27 pm
Сообщения: 1842
Откуда: Hamburg (nun)
Пока еще Мево появится, пока отвечу я, тем более, что речь идет о немецком :))

Ace писал(а):
Вот и я о том же. Слова запоминаются целиком. Не происходит узнавания слова по корню, сразу все слово. И этим эсперанто от немецкого (русского) не отличается. Значит преимущество лексики - вещь надуманная. В немецком я тоже могу догаться о значении слова по корню.

Хм??? В немецком Вы можете догадаться о значении слова, а можете и НЕ догадаться :)
Скажем, das Bild -- картина, а что такое bildlich. Ага, "иносказательный" :zam: deuten -- понимать, как будет понятливый? deutlich oder deutbar? нет, он будет verstaendlich, хотя само слово Verstand означает "разум" :) Продолжать?

Что я хочу этим сказать -- в этнических языках возможен уход смысла слово далеко от значения его корня. В эсперанто это в принципе невозможно. Если уж bildo картина, то никакой производное дальше bildece (картинно, слово на картине) не пойдет...
Более того, в национальных языках очень много субъективных различий между понятиями, для которых в других языках нет большого различия. Вы не ошибаетесь в немецком со словами schwierig und beschwerlich; verschaffen, beschaffen und anschaffen? empfindsam und empindlich? почему возможен nachteilhaft, но невозможен vorteilhaft?
В эсперанто любое производное слово возможно и, главное, понятно! И даже самое "забубённое" словечко типа "pasintjarneĝbalaistino" куда более понятно, чем скажем (реальное!!!) немецкое Tischstaubsaugerbenutzer (а это слово означает "зануда" :zam: )

Цитата:
Эсперанто не был и не будет живым языком.

Хм, назовите Ваши критерии живого языка???
По нашим критериям он уже давно живой.

Цитата:
Любые изменения в нем перечеркнут все заветы Заменгофа и преимущества перед другими языками.

Ну, во-первых, зачем что-то менять, если уже все работает.
Во-вторых, академия проводила некоторые реформы, которые "пришли снизу", и они нормально внедрялись...

Цитата:
Пока этот язык не будет признан офицальным в каком-либо государстве, он не заживет по-настоящему.

Хм, в мире существуют тысячи языков, не имеющих статус государственных языков. И ничего -- никто их "живость" не оспаривает. Почему ж это эсперанто не может быть без этого живым.

И давайте "сбавим обороты". Мы же не ругаемся, а обсуждаем тему. Тему, с которой Мево, в частности, знаком лучше, чем Вы или даже я.


Последний раз редактировалось Alauxdo Чт фев 05, 2004 19:42 pm, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт фев 05, 2004 15:22 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вт янв 20, 2004 18:42 pm
Сообщения: 24
Откуда: Севастополь
С моей стороны не было ни одной грубости или резкости, а по сему я обороты даже и начинал набирать. Это вы должны отстоять эсперанто в моих глазах (и глазах читателей). Ну, не "должны" - стараетесь. :D
А вот Mevo очень резко воспринимает любые выпады в сторону эсперанто.

Alaŭdo писал(а):
deuten -- понимать, как будет понятливый? deutlich oder deutbar? нет, он будет verstaendlich, хотя само слово Verstand означает "разум"

А verstehen - "понимать". Неужели так сложно выудить значение?! Можно еще выделить "неотделяемую" приствку ver-. Так вообще невозможно догадаться о значении. ;)

Alaŭdo писал(а):
Более того, в национальных языках очень много субъективных различий между понятиями, для которых в других языках нет большого различия. Вы не ошибаетесь в немецком со словами schwierig und beschwerlich; verschaffen, beschaffen und anschaffen? empfindsam und empindlich? почему возможен nachteilhaft, но невозможен vorteilhaft?

Потому и невозможен, что немецкий - естественный язык, и "пути его развития неисповедимы".

Alaŭdo писал(а):
Хм, в мире существуют тысячи языков, не имеющих статус государственных языков. И ничего -- никто их "живость" не оспаривает. Почему ж это эсперанто не может быть без этого живым.

У каждого живого языка есть свой ареал. Есть некая народность, использующая этот язык в общении. У эсперантистов такого ареала нет. Есть клуб по интересам, точно также люди собирают марки, значки, обмениваются ими. Это ведь замечательно, что вас объединяет эсперанто. И нет ничего плохого в том, что это искусственный язык. Почему вы так активно "обижаетесь" и отвергаете это понятие?

_________________
Спасибо, что дочитали


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт фев 05, 2004 15:44 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт мар 18, 2003 19:27 pm
Сообщения: 1842
Откуда: Hamburg (nun)
Цитата:
С моей стороны не было ни одной грубости или резкости, а по сему я обороты даже и начинал набирать.

Согласен!!!
И не надо ;)

Цитата:
Это вы должны отстоять эсперанто в моих глазах (и глазах читателей). Ну, не "должны" - стараетесь. :D

Почему же должны? Каждый в праве иметь своё мнение о чем угодно и об есперанто в частности. Так что Вы можете в полном праве счтитать, что это искусственный язык без будущего.
Наша же задача -- дать Вам информацию об этом языке (поскольку, согласитесь мы наверное его знаем получще). Тогда вы можете либо изменить свое мнение, либо остаться при старом. Но тогда это будет уже "компетентное мнение", а не просто ваши домыслы. ;)
Согласны?

Цитата:
Можно еще выделить "неотделяемую" приствку вер-. Так вообще невозможно догадаться о значении. ;)

Нет, в некоторых случаях, все-же, можно, например первое значение глаголов sich verhoeren, versehen, vertippen, versprechen, verfliegen, verlaufen, verfahren.
Но у них почти у всех есть и второе значение... более ходовое.

Цитата:
Потому и невозможен, что немецкий - естественный язык, и "пути его развития неисповедимы".

Этих и хорош эсперанто, что он язык "плановый" (искусственный -- это профанский термин) и "его пути хорошо исповедимы".

Цитата:
У каждого живого языка есть свой ареал.
Вы называете признаки живых языков, а не критерии. Мево уже писал (цитируя Детлева Бланке) o 18 критериях живых языков, под которые эсперанто подходит.
Цитата:
У эсперантистов такого ареала нет. Есть клуб по интересам, точно также люди собирают марки, значки, обмениваются ими. Это ведь замечательно, что вас объединяет эсперанто. И нет ничего плохого в том, что это искусственный язык. Почему вы так активно "обижаетесь" и отвергаете это понятие?
Да, я согласен -- в этом эсперанто проигрывает многим языкам, хотя многих же он и "делает" по количеству говорящих на нем, носителей и количеству литературы.
Штука в том, что люди обычно в слово "искусственный" вкладывают значение "неестественный", "синтетический", "ненатуральный" -- как будто говорить на нем что картон жевать. Также со словом "искусственный" рядом стоит и слово "неполноценный" (типа не язык, а эрзац какой-то) и "механический" (как будто все говорят как роботы). И еще многие думают, что раз эсперанто был создан, то он намного беднее национальных языков. А ведь это совсем не так. Он как минимум не беднее (богаче -- не знаю, я не могу оценивать!!).
Поэтому мы и "обижаемся" когда наш язык называют "искусственным" и радуемся, когда его же называют "плановым" ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт фев 05, 2004 19:52 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вт янв 20, 2004 18:42 pm
Сообщения: 24
Откуда: Севастополь
Alaŭdo, не спорю - вы знаете эсперанто лучше меня. Однако я не склонен считать свое мнение домыслами.

Alaŭdo писал(а):
Вы можете в полном праве счтитать, что это искусственный язык без будущего
Вот он домысел. Ведь я этого не говорил. Я говорил только о несовершенстве (по моему мнению) лексики эсперанто. В русском "проблемных моментов" еще больше. Но я бы НИКОГДА не сказал, что это язык без будущего.

Alaŭdo писал(а):
искусственный -- это профанский термин
Это вполне официальный термин. Можете называть его "плановым", но от этого он не станет "менее искусственным".

Alaŭdo писал(а):
Штука в том, что люди обычно в слово "искусственный" вкладывают значение "неестественный", "синтетический", "ненатуральный" -- как будто говорить на нем что картон жевать.

Может у меня при слове "лимон" начинается процесс слюноотделения, не называть же его апельсином. Вам не кажется, что это стало для вас (эсперантистов) фобией? :)

Alaŭdo писал(а):
И еще многие думают, что раз эсперанто был создан, то он намного беднее национальных языков. А ведь это совсем не так. Он как минимум не беднее (богаче -- не знаю, я не могу оценивать!!).
Я так не думаю!!! Язык которые собирает слова (корни) из многих других языков обязан иметь бОльшую лексику, чем остальные по-одиночке.

Напоследок я вас все же порадую: Эсперанто - ПЛАНОВЫЙ язык. :D :D :D

_________________
Спасибо, что дочитали


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт фев 05, 2004 20:03 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт мар 18, 2003 19:27 pm
Сообщения: 1842
Откуда: Hamburg (nun)
Ace писал(а):
Alaŭdo писал(а):
искусственный -- это профанский термин
Это вполне официальный термин. Можете называть его "плановым", но от этого он не станет "менее искусственным".

В любой энциклопедии, где есть вхождение "искусственные языки" есть всегда указание, на то, что они на самом деле называются по-научному "плановые" :)

Цитата:
Может у меня при слове "лимон" начинается процесс слюноотделения, не называть же его апельсином. Вам не кажется, что это стало для вас (эсперантистов) фобией? :)

А что у Вас начинается при слове "апельсин"?? :zam:
Вы в чём-то правы. Слишком много просто невинных вопросов воспринимаются как атаки на язык. Просто слишком уж эсперантисты его любят, своё детище.
(у меня сразу всплывает картина со Смеагорлом из последнего фильма :zam: )

Цитата:
Напоследок я вас все же порадую: Эсперанто - ПЛАНОВЫЙ язык. :D :D :D

Спасибо! :biero:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт фев 06, 2004 18:10 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вт янв 20, 2004 18:42 pm
Сообщения: 24
Откуда: Севастополь
Рад, что по некоторым позициям мы сошлись. :D

А "апельсин" - это слишком личное, так что не буду выносить свои фантазии на всеобщее обозрение . ;)

В другой ветке форума я уже говорил, что если некий плановый язык действительно станет официальным, то опыт использования эсперанто очень пригодится.
А настоящее развитие (и польза) эсперанто или другого планового языка осуществится только с приданием ему официального статуса. К примеру, в многоязыковом ЕС. Только с поддержкой государства у него будет реальное будущее.

_________________
Спасибо, что дочитали


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт фев 06, 2004 18:48 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт мар 18, 2003 19:27 pm
Сообщения: 1842
Откуда: Hamburg (nun)
Ace писал(а):
А настоящее развитие (и польза) эсперанто или другого планового языка осуществится только с приданием ему официального статуса. К примеру, в многоязыковом ЕС. Только с поддержкой государства у него будет реальное будущее.

Amen!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 16 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Употребление причастных суффиксов в глаголах

[ На страницуНа страницу: 1, 2, 3 ]

N2O

54

12318

Вс сен 02, 2012 19:44 pm

Матюшов Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Эсперанто 2

Папиросыч

8

5382

Вт окт 19, 2004 22:34 pm

Erinaceus Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Должен я учу эсперанто?

That Guy

19

6608

Пт авг 26, 2005 11:47 am

Марина Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Инверсия в эсперанто

Leonido

16

6949

Ср май 04, 2005 10:51 am

Hemulo Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group