Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Вс июн 16, 2019 9:32 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 32 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Отчества
СообщениеДобавлено: Пт июн 22, 2012 9:07 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Сб май 26, 2012 16:29 pm
Сообщения: 73
Как можно сотворить отчество в Эсперанто?
Либо добавлением -id-, либо что, как думаете?

Кстати, есть ещё более забавляющая вещь, как матронимы. Их как переделывать, идей нет?

_________________
Бдыщ.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения: Re: Отчества
СообщениеДобавлено: Пт июн 22, 2012 9:12 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вт апр 22, 2008 16:55 pm
Сообщения: 564
Откуда: Iĵevsko
dragun97yu писал(а):
Как можно сотворить отчество в Эсперанто?
Либо добавлением -id-, либо что, как думаете?

Кстати, есть ещё более забавляющая вещь, как матронимы. Их как переделывать, идей нет?


http://www.pok.heliohost.org/eo/traduko ... otpar.html

Цитата:
Не лѣпо ли ны бяшетъ, братiе,
начяти старыми словесы
трудныхъ повѣстiй о пълку Игоревѣ,
Игоря Святъславлича?



Цитата:
Ĉu ne konvenus, ke ni, fratoj,
komencu en malnova maniero
la amarajn rakontojn pri la militiro Igora,
de Igoro Svetoslavido?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Отчества
СообщениеДобавлено: Пт июн 22, 2012 10:18 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 13, 2005 0:02 am
Сообщения: 4489
Откуда: Москва
dragun97yu писал(а):
Как можно сотворить отчество в Эсперанто?
Либо добавлением -id-, либо что, как думаете?


Морфему id добавляете. К сожалению, очень часто делают простую транслитерацию, а это заблуждение — патронимические суффиксы не входят в состав имени человека, а являются словообразовательной частью, которая переводится.

dragun97yu писал(а):
Кстати, есть ещё более забавляющая вещь, как матронимы. Их как переделывать, идей нет?


Пример такого слова приведите.

_________________
У Льва Гумилева спрашивали: вы себя к интеллигенции относите? Гумилев взлетал в кресле и кричал: «Да боже упаси, вашу мать. Я не интеллигент, у меня профессия есть!».


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Отчества
СообщениеДобавлено: Пт июн 22, 2012 14:24 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Сб май 26, 2012 16:29 pm
Сообщения: 73
Wolliger Mensch писал(а):
dragun97yu писал(а):
Как можно сотворить отчество в Эсперанто?
Либо добавлением -id-, либо что, как думаете?


Морфему id добавляете. К сожалению, очень часто делают простую транслитерацию, а это заблуждение — патронимические суффиксы не входят в состав имени человека, а являются словообразовательной частью, которая переводится.


Как я ловко догадался :D

Цитата:
dragun97yu писал(а):
Кстати, есть ещё более забавляющая вещь, как матронимы. Их как переделывать, идей нет?


Пример такого слова приведите.


Чего нет в русском, не значит, что нет в других языках!
Как утверждает Википедия (в этом месте у меня нет оснований не верить ей), такое есть в исландском!

_________________
Бдыщ.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Отчества
СообщениеДобавлено: Пт июн 22, 2012 16:30 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 13, 2005 0:02 am
Сообщения: 4489
Откуда: Москва
dragun97yu писал(а):
…такое есть в исландском!


А именно? Пример приведите же.

_________________
У Льва Гумилева спрашивали: вы себя к интеллигенции относите? Гумилев взлетал в кресле и кричал: «Да боже упаси, вашу мать. Я не интеллигент, у меня профессия есть!».


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Отчества
СообщениеДобавлено: Пт июн 22, 2012 20:42 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Сб май 26, 2012 16:29 pm
Сообщения: 73
Wolliger Mensch писал(а):
dragun97yu писал(а):
…такое есть в исландском!


А именно? Пример приведите же.


Знаете-ка что!
Как вы послали меня в гугл-переводчик, так и я вас посылаю далеко и надолго по ссылке: http://bit.ly/MP3iw3

_________________
Бдыщ.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб июн 23, 2012 12:00 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт июн 16, 2009 18:18 pm
Сообщения: 224
Откуда: Ukrainio
В исландском есть самое обычное отчество ("дочь такого-то мужчины", "сын такого-то мужчины"), а не матронимы ("дочь такой-то женщины" или "сын такой-то женщины").

_________________
Ты это подумал, а я только сказал.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб июн 23, 2012 12:23 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вт апр 22, 2008 16:55 pm
Сообщения: 564
Откуда: Iĵevsko
http://video.penek.net/%D0%B1%D0%B5%D0% ... me-bilajn/

Например


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб июн 23, 2012 16:27 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт июн 16, 2009 18:18 pm
Сообщения: 224
Откуда: Ukrainio
Цитата:
Морфему id добавляете. К сожалению, очень часто делают простую транслитерацию, а это заблуждение — патронимические суффиксы не входят в состав имени человека, а являются словообразовательной частью, которая переводится.


У многих народов собственные имена значимы, но для использования в документах никто же не переводит их буквально. Отчество может быть образовано по-разному (-ич, -ев, -евич + женские варианты), а то, что кое-где это всё переводят при помощи "оглы" (или "кызы"), так это их местные комплексы. Да и по-русски "Бюльбюль-оглы" всё-таки "Сын соловья", а не "Соловьевич". У Игоря из того самого "Слова" отчество не было указано в паспорте, поэтому перевод "Svetoslavido" ("потомок Святослава") вполне правомерен.

Если уж за исландский взялись, то как тогда эсперантизировать такие исландские отчества (я их взял наугад из выпуска "Фрьеттабладид"), как Þorvaldsson (мужское - "сын Торвальда") и Auðunsdóttir (женское - "дочь Аудуна")? Torvaldido и... [здесь я задумался, как передать по-эсперантски исландский дифтонг "au"... ладно, для простоты изложения оставим как есть] Audjunidino? Или же Torvaldfilo и Audjunfilino? Какие-то уж совсем нездоровые монстры получаются, прямо как "Иштвансупруги" у Гашека.

Цитата:
Например

Ну разумеется, матронимы существуют. В любом языке, а не только в исландском. Имя отца может быть неизвестно, ребёнок мог быть незаконнорождённым, да мало ли ещё какие отклонения от нормы.

_________________
Ты это подумал, а я только сказал.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб июн 23, 2012 17:51 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 13, 2005 0:02 am
Сообщения: 4489
Откуда: Москва
vizitanto писал(а):
У многих народов собственные имена значимы, но для использования в документах никто же не переводит их буквально.


Речь шла о патронимических суффиксах.

vizitanto писал(а):
Отчество может быть образовано по-разному (-ич, -ев, -евич + женские варианты), а то, что кое-где это всё переводят при помощи "оглы" (или "кызы"), так это их местные комплексы. Да и по-русски "Бюльбюль-оглы" всё-таки "Сын соловья", а не "Соловьевич".


Вы невнимательно читали моё сообщение. См. ниже.

vizitanto писал(а):
У Игоря из того самого "Слова" отчество не было указано в паспорте, поэтому перевод "Svetoslavido" ("потомок Святослава") вполне правомерен.


Вот в том и дело, что в русском языке патронимические суффиксы не являются смысловой частью отечества, а подставляются автоматически по словообразовательным правилам русского языка. Человек не может просто заявить «Не хочу быть Алексеевичем», хочу быть «Алексеичем», «Алексеевном» или под. — Есть правила образования патронимов.

Ваши примеры из других языков ничего не доказывают — я, отвечая на вопрос, говорил лишь о русских патронимах. В других языках патронимические форманты вполне могут быть и смысловой частью отечества.

vizitanto писал(а):
Если уж за исландский взялись, то как тогда эсперантизировать такие исландские отчества (я их взял наугад из выпуска "Фрьеттабладид"), как Þorvaldsson (мужское - "сын Торвальда") и Auðunsdóttir (женское - "дочь Аудуна")? Torvaldido и... [здесь я задумался, как передать по-эсперантски исландский дифтонг "au"... ладно, для простоты изложения оставим как есть] Audjunidino? Или же Torvaldfilo и Audjunfilino? Какие-то уж совсем нездоровые монстры получаются, прямо как "Иштвансупруги" у Гашека.


За исландский взялись вы, я о нём речи не вёл. У исландцев система личных имён и патронимов отличается от русской и требует отдельного разбора.

Torvaldfilo — вполне нормальное имя.

_________________
У Льва Гумилева спрашивали: вы себя к интеллигенции относите? Гумилев взлетал в кресле и кричал: «Да боже упаси, вашу мать. Я не интеллигент, у меня профессия есть!».


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июн 25, 2012 21:10 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт июн 16, 2009 18:18 pm
Сообщения: 224
Откуда: Ukrainio
Цитата:
Речь шла о патронимических суффиксах.

Но они-то часть имени, без него отдельно не употребляются и ничего не значат.

Цитата:
За исландский взялись вы, я о нём речи не вёл.

За исландский взялся dragun97yu.

Цитата:
Torvaldfilo — вполне нормальное имя.

Да это не имя, а отчество. Оно не используется для обращения, а фигурирует в документах или для уточнения личности, да ещё за границей воспринимается как фамилия. Буквальный его перевод не будет иметь смысла, а только внесёт путаницу.

Цитата:
Вот в том и дело, что в русском языке патронимические суффиксы не являются смысловой частью отечества, а подставляются автоматически по словообразовательным правилам русского языка. Человек не может просто заявить «Не хочу быть Алексеевичем», хочу быть «Алексеичем», «Алексеевном» или под. — Есть правила образования патронимов.

Ну и что? Сейчас-то (когда на каждого есть официальная бумажка) носители отчеств "Алексеич", "Алексеев" и "Алексеевич" - три разных человека, и их надо различать даже в эсперанто :)

_________________
Ты это подумал, а я только сказал.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июн 25, 2012 22:19 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 13, 2005 0:02 am
Сообщения: 4489
Откуда: Москва
vizitanto писал(а):
Но они-то часть имени, без него отдельно не употребляются и ничего не значат.


Либо вы невнимательно читаете, либо не понимаете, о чём речь идёт. — Официальные патронимический суффиксы в русском языке не являются смысловой частью отечества и образуются автоматически по правилам русского словообразования. В эсперанто есть своя патронимическая морфема — id, если подходить к делу строго — её необходимо использовать вместо русских формантов, основываясь на принципе равноценного перевода: [Александр]-ович — [Aleksandr]-id-o. Я с самого начала заметил, что часто этого не делают, но здесь уже другая мотивация, но не языкового, а культурологического порядка. Я речь веду только о языковых материях.

vizitanto писал(а):
Да это не имя, а отчество. Оно не используется для обращения, а фигурирует в документах или для уточнения личности, да ещё за границей воспринимается как фамилия.


Термин «имя» относится ко всем именам существительным и прилагательным. А среди существительных — ко всем собственным именам, а среди них — ко всем личным именам и их составляющим.

vizitanto писал(а):
Ну и что? Сейчас-то (когда на каждого есть официальная бумажка) носители отчеств "Алексеич", "Алексеев" и "Алексеевич" - три разных человека, и их надо различать даже в эсперанто :)


Всё-таки, вы невнимательно читаете. У граждан, имеющих паспорта России отечества всегда имеют стандартную форму: у мужчин — на -ич, у женщин — на -на, причём эти два форманта всегда присоединяются к патрониму по модели, зависящей от типа основы патронима — это механическое правило. От имени Алексей по правилу отечество будет — Алексеевич. Никак иначе. Нет людей с отечеством «Алексеич», «Алексеев». Фамилии такие есть, отечеств — нету.

_________________
У Льва Гумилева спрашивали: вы себя к интеллигенции относите? Гумилев взлетал в кресле и кричал: «Да боже упаси, вашу мать. Я не интеллигент, у меня профессия есть!».


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июн 26, 2012 8:04 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб май 19, 2007 9:21 am
Сообщения: 377
Wolliger Mensch писал(а):
Всё-таки, вы невнимательно читаете. У граждан, имеющих паспорта России отечества всегда имеют стандартную форму: у мужчин — на -ич, у женщин — на -на, причём эти два форманта всегда присоединяются к патрониму по модели, зависящей от типа основы патронима — это механическое правило. От имени Алексей по правилу отечество будет — Алексеевич. Никак иначе. Нет людей с отечеством «Алексеич», «Алексеев». Фамилии такие есть, отечеств — нету.

Не совем так. Если неграмотный работник загса выдаст свидетельство о рождении с отчеством "Алексеич" то при получении паспорта отчество так и останется записанным. Для исправления нужно будет писать заявление о смене отчества. Вот на заявление на смену отчества "Алексеевич" на "Алексеич" скорее всего ответят отказом.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июн 26, 2012 9:06 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 13, 2005 0:02 am
Сообщения: 4489
Откуда: Москва
Матюшов писал(а):
Не совем так. Если неграмотный работник загса выдаст свидетельство о рождении с отчеством "Алексеич" то при получении паспорта отчество так и останется записанным.


Сейчас это не очень актуально. Потом, механизм «списывания» имени при заполнении паспорта требует отдельного рассмотрения. Меня, например, спрашивали и записывали, как меня зовут.

_________________
У Льва Гумилева спрашивали: вы себя к интеллигенции относите? Гумилев взлетал в кресле и кричал: «Да боже упаси, вашу мать. Я не интеллигент, у меня профессия есть!».


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июн 26, 2012 9:24 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб май 19, 2007 9:21 am
Сообщения: 377
При образовании отчества "ё" может переходить в "е":
Пётр - Петрович ("ё" заменяется на "е")
Семён - Семёнович ("ё" остаётся)
На это тоже есть правило?
Кстати, игнорирование "ё" при выдаче паспортов актульно и сейчас.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июн 26, 2012 9:55 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 23:03 pm
Сообщения: 521
Откуда: Пенза
vizitanto писал(а):
Torvaldido и <...> Audjunidino? Или же Torvaldfilo и Audjunfilino? Какие-то уж совсем нездоровые монстры получаются, прямо как "Иштвансупруги" у Гашека.

Если я не ошибаюсь,
Ili havas idon = Ili havas fil(in)on = Ili havas filon aŭ filinon.

Тогда
Пётр Михайлович — Petro Mikaelido
Марья Петровна — Maria Petrido
Вероника *Людмиловна — Veronika Ludmilido


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июн 26, 2012 17:13 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 13, 2005 0:02 am
Сообщения: 4489
Откуда: Москва
Матюшов писал(а):
При образовании отчества "ё" может переходить в "е":
Пётр - Петрович ("ё" заменяется на "е")
Семён - Семёнович ("ё" остаётся)
На это тоже есть правило?


В неударном положении «ё» не пишется (кроме транслитерации слов с некоторых языков типа японского).

Матюшов писал(а):
Кстати, игнорирование "ё" при выдаче паспортов актульно и сейчас.


Это ошибка — по правилам «ё» должна обязательно писаться, когда есть вероятность разночтения. А в личных именах эта вероятность больше всего. Это уже вопрос ко школьным учителям.

_________________
У Льва Гумилева спрашивали: вы себя к интеллигенции относите? Гумилев взлетал в кресле и кричал: «Да боже упаси, вашу мать. Я не интеллигент, у меня профессия есть!».


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июн 28, 2012 15:36 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт июн 16, 2009 18:18 pm
Сообщения: 224
Откуда: Ukrainio
Цитата:
Либо вы невнимательно читаете, либо не понимаете, о чём речь идёт.

Зачем же так круто? Я тоже могу заявить, что это именно вы не понимаете, о чём речь идёт, или же невнимательно читаете.
Цитата:
Официальные патронимический суффиксы в русском языке не являются смысловой частью отечества и образуются автоматически по правилам русского словообразования.

Но эти суффиксы придают значение (сын/дочь носителя такого-то имени) получившемуся слову. За редким исключением, как известно, русские имена (индивидуальные имена) людей не имеют собственного значения, это просто набор звуков. А образованные от этих имён отчества - собственное значение имеют, превратившись в значимые собственные имена (отеческие имена), которые буквально переводить неразумно, кроме глубоко художественной литературы.

Цитата:
Термин «имя» относится ко всем именам существительным и прилагательным. А среди существительных — ко всем собственным именам, а среди них — ко всем личным именам и их составляющим.

Ну да, ну да. А ещё к числительным, масдарам, местоимениям и т.д. кто больше, знай языки добавляй и примеры множь :)

Мы пока говорим о собственных именах людей. Русское современное полное имя человека состоит из трёх частей: индивидуальное имя (Иван), фамильное имя (Иванов) и отеческое имя (Иванович). Естественно, всё это имена. Но в обиходе и в канцелярских бумажках вроде бы различаются имя, фамилия, отчество (ФИО), не?

Вот индивидуальное имя (по которому к человеку обращаются) в обиходе можно приспосабливать под иные языки, даже если в документах остаётся оригинальная форма. А остальные части полного имени - как минимум неразумно, по крайней мере пока иностранец полностью не натурализовался и не получил новые документы с "национализированной" формой своего полного имени (ну или пока не прославился настолько, что стал "своим" для всех народов Земли, фактически утратив национальное своеобразие).

Фамильное и отческое имя предназначены и в общем случае служат не для обращения, а для других целей, и буквальный их перевод входит в противоречие с назначением этих компонентов имени.

Цитата:
Нет людей с отечеством «Алексеич», «Алексеев». Фамилии такие есть, отечеств — нету.

Это сейчас таких отчеств нету. А раньше были, причём форма отчества (на "-ев/-ов" или на "-евич/-ович") прямо указывала на социальный статус носителя. Право именоваться с "вичом" ещё надо было заслужить.

_________________
Ты это подумал, а я только сказал.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Отчества
СообщениеДобавлено: Пт июл 06, 2012 2:38 am 
Не в сети
Akademiano
Akademiano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн сен 22, 2003 21:49 pm
Сообщения: 953
Откуда: Ukrainio, Krimeo
dragun97yu писал(а):
Как можно сотворить отчество в Эсперанто?
Либо добавлением -id-, либо что, как думаете?

На раннем этапе развития эсперанто действительно наблюдалась тенденция передавать отчество через -id-, но она довольно быстро угасла. С тех пор, традиционно, если уж приходится указывать отчество, его просто транслитерируют. Насколько мне известно, реальная необходимость в этом возникает экстремально редко. Так что вопрос "снимается, как заведомо бесполезный"... :)

Цитата:
Кстати, есть ещё более забавляющая вещь, как матронимы. Их как переделывать, идей нет?

Идей нет, ибо, насколько я знаю, реальной необходимости в этом не было. Если вдруг возникнет необходимость - давайте конкретный пример в студию, что-нибудь да посоветуем.

_________________
Mia blogo (ĉefe ruse, sed foje ankaŭ Esperante): http://mevamevo.livejournal.com


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Отчества
СообщениеДобавлено: Пт июл 06, 2012 14:29 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
Mevo писал(а):
dragun97yu писал(а):
Как можно сотворить отчество в Эсперанто?
Либо добавлением -id-, либо что, как думаете?

На раннем этапе развития эсперанто действительно наблюдалась тенденция передавать отчество через -id-, но она довольно быстро угасла. С тех пор, традиционно, если уж приходится указывать отчество, его просто транслитерируют.


Когда-то я видел книгу какого-то эсперантиста про Льва Толстого. Не помню его имя, хотя он наверняка известен. Этот эсперантист сначала переписывался с Толстым, а потом даже работал его секретарём (или кем-то подобным). Позже он написал книгу про Толстого на эсперанто.

Вот где-то там встречались формы русских отчеств переведённые с помощью суффикса "-id-". Что-то вроде Leo Nikolaido Tolstoj...

Больше, кажется, такая манера мне не встречалась...

_________________
http://twitter.com/Hemulo


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср авг 22, 2012 7:17 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
leoniĉjo писал(а):
vizitanto писал(а):
Torvaldido и <...> Audjunidino? Или же Torvaldfilo и Audjunfilino? Какие-то уж совсем нездоровые монстры получаются, прямо как "Иштвансупруги" у Гашека.

Если я не ошибаюсь,
Ili havas idon = Ili havas fil(in)on = Ili havas filon aŭ filinon.

Тогда
Пётр Михайлович — Petro Mikaelido
Марья Петровна — Maria Petrido
Вероника *Людмиловна — Veronika Ludmilido

1) Veronika Ludmilidо уж во всяком смысле -idino

2) ИМХО - Petro Mikaelido - это Петр из некого рода, основателем которого был некий Михаил, а отец ли он Перу, дед, прадед и тд - история умалчивает


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср авг 22, 2012 7:19 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
Wolliger Mensch писал(а):
Никак иначе. Нет людей с отечеством «Алексеич», «Алексеев». Фамилии такие есть, отечеств — нету.

Глупость изволили сказать.
Это в записях нету, а в разговорном языке так и именуют.
Разговорный же язык часть языка куда более важная чем письменный, обслуживающий разговорный


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 32 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group