Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Пн сен 16, 2019 3:04 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 9 ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Ср сен 26, 2012 13:15 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн май 04, 2009 9:56 am
Сообщения: 2123
Откуда: Esperantio
Strategia vizio por UEА
http://www.uea.org/dokumentoj/strategia_vizio_2012.html

Всегда испытываю трудности с литературным переводом вот таких заголовков.
Как перевести:
Стратегический взгляд для УЭА
Стратегическое видение УЭА
Стратегия для УЭА
УЭА: взгляд на стратегию
?

и как поизящнее перевести слова konsciigo, kapabligo kaj kunordigo во фразе (и всю фразу):

"Tamen, en niaj diskutoj ni venis al nova, kvaropa etikedaro por la ĉefaj agadkampoj de la Asocio: konsciigo, kapabligo, komunumo, kaj kunordigo."


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт сен 27, 2012 8:45 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн май 04, 2009 9:56 am
Сообщения: 2123
Откуда: Esperantio
Смиренно повторяю просьбу к мэтрам о помощи в переводе


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Чт сен 27, 2012 11:45 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Ср окт 22, 2008 9:32 am
Сообщения: 414
Откуда: Omsko
Bujhm писал(а):
"Tamen, en niaj diskutoj ni venis al nova, kvaropa etikedaro por la ĉefaj agadkampoj de la Asocio: konsciigo, kapabligo, komunumo, kaj kunordigo."

Однако, в наших спорах мы опять дошли до четырёхкратно большего навешивания ярлыков на основные виды деятельности Ассоциации: побуждение к осознанности, действенности, коллективности и организованности.

Bujhm писал(а):
Стратегический взгляд для УЭА
Стратегическое видение УЭА
Стратегия для УЭА
УЭА: взгляд на стратегию ?

Слова "взгляд" и "видение" здесь применяются не в основном, а в косвенном своём значении: планы, осознание, отношение, идеи, понимание и т.д. Так как Э-о более конкретный в смысловом значении слов язык, то нужно переводить не дословно, а по смыслу.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Чт сен 27, 2012 13:41 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн май 04, 2009 9:56 am
Сообщения: 2123
Откуда: Esperantio
Deimos писал(а):
Bujhm писал(а):
"Tamen, en niaj diskutoj ni venis al nova, kvaropa etikedaro por la ĉefaj agadkampoj de la Asocio: konsciigo, kapabligo, komunumo, kaj kunordigo."

Однако, в наших спорах мы опять дошли до четырёхкратно большего навешивания ярлыков на основные виды деятельности Ассоциации: побуждение к осознанности, действенности, коллективности и организованности.


Вроде как то ухо режет - "четырехкратно большее навешивание ярлыков". Потом, ведь "навешивать ярлыки" - это же негативно окрашенное выражение. А тут разве это есть?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Чт сен 27, 2012 13:55 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Ср окт 22, 2008 9:32 am
Сообщения: 414
Откуда: Omsko
Bujhm писал(а):
Вроде как то ухо режет - "четырехкратно большее навешивание ярлыков". Потом, ведь "навешивать ярлыки" - это же негативно окрашенное выражение. А тут разве это есть?

1. Я не переводчик. Вы просили помощи, я перевёл как смог.
2. Я не гуру в Э-о. Дождитесь более квалифицированного ответа.
3. Я старался перевести как можно ближе к оригиналу. Возможно цифра 4 здесь непринципиальна, и хватит слов "ещё больше".
4. Невозможно по одному предложению полностью восстановить контекст. Мой перевод - лишь пища для дальнейших рассуждений.
Удачи.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт сен 27, 2012 17:26 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн май 04, 2009 9:56 am
Сообщения: 2123
Откуда: Esperantio
А вот если так?

"Tamen, en niaj diskutoj ni venis al nova, kvaropa etikedaro por la ĉefaj agadkampoj de la Asocio: konsciigo, kapabligo, komunumo, kaj kunordigo."

Однако в ходе наших обсуждений мы сочли целесообразным выделить четыре следующих главных направления деятельности Ассоциации: просвещение, обучение, поддержка эсперантистского сообщества, организаторская работа.

(но надо читать сам документ, контекст его смотреть)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт сен 28, 2012 9:35 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3766
Может, слово "следующих" убрать?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт сен 28, 2012 15:37 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн май 04, 2009 9:56 am
Сообщения: 2123
Откуда: Esperantio
skirlet писал(а):
Может, слово "следующих" убрать?


Да, точно.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср дек 05, 2012 6:18 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
я бы проще перевел
Однако в наших спорах мы определили (выделили, вычленили) 4 следующие тенденции (направления) нашей деятельности:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 9 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Перевод названий карточных игр и терминов

nemoluca

14

4893

Чт мар 04, 2010 11:06 am

Mevo Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Нужен совет (перевод экономических терминов)

lovermann

20

8220

Пн фев 23, 2004 13:16 pm

Нацыяналіст Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. По поводу компьютерных терминов

Konstanteno

17

7069

Вс авг 29, 2010 23:53 pm

marato Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Несколько терминов, связанных с СССР и иже с ними

neekzistanto

11

3604

Пт окт 08, 2010 12:08 pm

jurganov Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group