Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Пт апр 19, 2019 9:29 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 25 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Чт ноя 08, 2012 12:47 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Чт ноя 08, 2012 12:45 pm
Сообщения: 4
:oops: Скажите, пожалуйста, как перевести на эсперанто фразу:
все ценное достается мне легко


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

СообщениеДобавлено: Чт ноя 08, 2012 13:49 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Jackson писал(а):
все ценное достается мне легко

Пословно: ĉio valora akiriĝas al mi facile.
Но лучше: ĉio valora al mi akiriĝas facile, ведь по смыслу al mi подходит и к akiriĝi, и к valora.
Да и по-русски лучше так: "всё ценное мне достаётся легко".
И жизнью доволен я глубоко. :D

Впрочем, естественнее прозвучало бы, наверное
ĉion valoran mi akiras facile - буквально: всё ценное я приобретаю легко.
Или: ĉion valoran mi ricevas facile - всё ценное я получаю легко.

Впрочем, естественнее - не всегда значит выразительнее :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Чт ноя 08, 2012 18:28 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 13, 2005 0:02 am
Сообщения: 4489
Откуда: Москва
Jackson писал(а):
:oops: Скажите, пожалуйста, как перевести на эсперанто фразу:
все ценное достается мне легко


Ĉiun valoraĵon mi ricevadas facile. Изображение

Изображение

_________________
У Льва Гумилева спрашивали: вы себя к интеллигенции относите? Гумилев взлетал в кресле и кричал: «Да боже упаси, вашу мать. Я не интеллигент, у меня профессия есть!».


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт ноя 08, 2012 19:03 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Тогда, может, даже
Ajnan valoraĵon mi ricevadas facile
?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: вы классные!
СообщениеДобавлено: Пн ноя 12, 2012 15:40 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Чт ноя 08, 2012 12:45 pm
Сообщения: 4
спасибо огромное. буду делать татуировку с этой фразой. хотела именно эсперанто. склонна верить первому пользователю больше. а то сейчас как переведете мне что-нибуд неадектвано 8):amindume:

ĉion valoran mi akiras facile - буквально: всё ценное я приобретаю легко. --вот это больше понравлиось.
а еще лучше, наверно, сказать
"Все желанное приходит ко мне легко. ".
как вот это можно перевести?


Последний раз редактировалось Jackson Пн ноя 12, 2012 16:00 pm, всего редактировалось 2 раз(а).

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн ноя 12, 2012 15:48 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2568
Откуда: Moskva
Да, этот вариант звучит наиболее естественно.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн ноя 12, 2012 16:01 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Чт ноя 08, 2012 12:45 pm
Сообщения: 4
Valentin_Melnikov писал(а):
Да, этот вариант звучит наиболее естественно.

а как перевести-то?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн ноя 12, 2012 16:13 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Ĉion dizeratan mi akiras facile - всё желанное я приобретаю легко.
Ĉio dezirata venas al mi facile - всё желанное приходит ко мне легко.

Но и то, и другое звучит как-то тяжело... :) А должно звучать тоже легко


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 13, 2012 10:00 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
Deziranto akireblas facile


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 13, 2012 15:48 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Всё-таки, наверное, dezirato (не -anto).
Но мне чудится, будто речь идет о каком-то человеке. Желанном.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 13, 2012 18:08 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
palaman писал(а):
Всё-таки, наверное, dezirato (не -anto).
ага, я ошибся


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср ноя 14, 2012 21:04 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 13, 2005 0:02 am
Сообщения: 4489
Откуда: Москва
jurganov писал(а):
palaman писал(а):
Всё-таки, наверное, dezirato (не -anto).
ага, я ошибся


Ну почему же. Иногда и dezisranto akireblas facile. Особенно, если это deziranto женого полу… Изображение

_________________
У Льва Гумилева спрашивали: вы себя к интеллигенции относите? Гумилев взлетал в кресле и кричал: «Да боже упаси, вашу мать. Я не интеллигент, у меня профессия есть!».


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт ноя 15, 2012 16:32 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
Wolliger Mensch писал(а):
jurganov писал(а):
palaman писал(а):
Всё-таки, наверное, dezirato (не -anto).
ага, я ошибся


Ну почему же. Иногда и dezisranto akireblas facile. Особенно, если это deziranto женого полу… Изображение
не нужно соблазнять уже соблазненного )))


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: вы классные!
СообщениеДобавлено: Чт ноя 15, 2012 17:49 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн май 04, 2009 9:56 am
Сообщения: 2123
Откуда: Esperantio
Jackson писал(а):
буду делать татуировку с этой фразой. хотела именно эсперанто.


En kia loko de via korpo estos la tatuaĵo? :zam:

Или правильней kiu употребить?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт ноя 15, 2012 19:46 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Вопрос kia подразумевает в ответ a-слово: например: на мягком месте.
Вопрос kiu подразумевает четкое указание места, безо всяких обиняков.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт ноя 15, 2012 19:50 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2568
Откуда: Moskva
Jackson писал(а):
Valentin_Melnikov писал(а):
Да, этот вариант звучит наиболее естественно.

а как перевести-то?
Ну если вы поменяли фразу, то теперь -
ĉio dezirata venas al mi facile.

Там в предыдущих комментариях кое-кто в активных и пассивных формах запутался, у кого-то опечатка, а кто-то просто приколоться решил...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 20, 2012 10:39 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Чт ноя 08, 2012 12:45 pm
Сообщения: 4
Valentin_Melnikov писал(а):
ĉio dezirata venas al mi facile.

- то есть это значит" все желанное приходит ко мне легко". ну, если речь не о человеке, а просто обо всем. точно?!

ну, так и думала, что кто-то и постебется. сделаю себе надпись типа "возьмите меня" на эсперанто и не узнаю об этом ... :lol::lol::lol:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 20, 2012 12:21 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3703
Да никто не стебётся. Перевели как надо.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 20, 2012 12:52 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Сомневающиеся могут проверить гугль-переводчиком.

"Все необходимые должна приходить ко мне легко" :D

Коряво, но видно, что примерно то, что требовалось.
А на самом деле - буквально: всё желанное приходит ко мне легко.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср ноя 21, 2012 9:33 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
Jackson писал(а):
Valentin_Melnikov писал(а):
ĉio dezirata venas al mi facile.

- то есть это значит" все желанное приходит ко мне легко". ну, если речь не о человеке, а просто обо всем. точно?!

ну, так и думала, что кто-то и постебется. сделаю себе надпись типа "возьмите меня" на эсперанто и не узнаю об этом ... :lol::lol::lol:
а то что вы имели в виду называется Mi facile akireblas ))


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб ноя 24, 2012 18:19 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт дек 09, 2008 21:59 pm
Сообщения: 356
Jackson писал(а):
буду делать татуировку с этой фразой. хотела именно эсперанто.

А почему именно на эсперанто? Ведь во всей России эту надпись на Вас смогут прочитать только 992 человека :( А большинство остальных даже не догадаются ни о её содержании, ни о языке.
Разве не будет понятнее, если наколоть то-же самое по-русски?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб ноя 24, 2012 18:32 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1668
Откуда: Germanio
nerus-slovar писал(а):
Jackson писал(а):
буду делать татуировку с этой фразой. хотела именно эсперанто.

А почему именно на эсперанто? Ведь во всей России эту надпись на Вас смогут прочитать только 992 человека :( А большинство остальных даже не догадаются ни о её содержании, ни о языке.
Разве не будет понятнее, если наколоть то-же самое по-русски?
Странно эсперантисту агитировать против эсперанто.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 25 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. нужна помощь (Kurso de Esperanto, проверка)

[ На страницуНа страницу: 1 ... 4, 5, 6 ]

AAA

130

59489

Пт янв 03, 2014 17:43 pm

Loto Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Подскажите как перевести на эсперанто фразу

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

Sana Litosh

25

9330

Пт май 20, 2011 12:02 pm

leonicxjo Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Как перевести фразу с албанского на русский

Vitik

2

3233

Вс окт 16, 2005 19:59 pm

Vitik Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Нужна консультация по переводу ряда философских понятий

Nikator

19

9156

Вс июн 12, 2005 2:15 am

Nikator Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group