Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Сб апр 20, 2019 1:25 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 13 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: temi, temas...
СообщениеДобавлено: Пт окт 03, 2014 6:40 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 18, 2005 4:23 am
Сообщения: 106
Откуда: Приморский край, г. Артём
Други, зачастил я в последнее время на IRC канал ##esperanto сервера irc.freenode.net (попасть туда можно и через браузер http://www.esperantejo.com/) . Тамошняя публика (plejparte американо-язычная) упорно возражает против моего применения глагола temi в значении "иметь в виду", дескать, это распространенная ошибка эсперантистов и мол, нужно употреблять celi. То есть, когда меня не до конца понимают, я пишу : Mi temis pri tio kaj tio k.t.p...
Кто-нибудь знает об известных дискуссиях в среде эсперантистов касательно употреблении глагола temi? Ну или выскажите свое LMHO. :)

_________________
http://novajhoj.weebly.com/muzaiko.html


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб окт 04, 2014 15:38 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2569
Откуда: Moskva
Я привык, что temi используется безлично.
(en la libro) temas pri tio, ke...

Словосочетание "mi temas pri..." мне изрядно режет ухо (не обзывайте меня Ван Гогом! :zam: ). Я бы так никогда не сказал, только - mi subkomprenas, mi aludas, mi parolas pri....

"Mi celas..." - немножко другой смысл, я намереваюсь, хочу достичь...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт окт 07, 2014 8:12 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 18, 2005 4:23 am
Сообщения: 106
Откуда: Приморский край, г. Артём
Тут не стоит проблема как точнее выразиться. В дополнение к вашим вариантам я еще добавил бы implici. Но в частотных словарях temi обходит все остальные вышеназванные. IRC это чат, это разговор посредством письменных сообщений. В разговоре допускаются некоторые упрощения. Вообще, почему эти два американца (к тому же оба na-исты) берутся кому-то указывать как ему говорить не на их (американском) языке. :)
Я потому и вернулся к эсперанто, что в нем есть свобода выражения мысли, не обремененная привычками, условностями и "принятостями". Об это же пишет К. Пирон в своей "La bona lingvo".

_________________
http://novajhoj.weebly.com/muzaiko.html


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт окт 07, 2014 9:27 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб май 19, 2007 9:21 am
Сообщения: 377
temas не значит "иметь в виду"
Можешь вместо "en la libro temas pri tio" сказать"la libro temas pri tio".
Но книга ничего не имеет в виду, в ней что-то написано или нет.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср окт 08, 2014 1:45 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 18, 2005 4:23 am
Сообщения: 106
Откуда: Приморский край, г. Артём
Матюшов писал(а):
temas не значит "иметь в виду"
Можешь вместо "en la libro temas pri tio" сказать"la libro temas pri tio".
Но книга ничего не имеет в виду, в ней что-то написано или нет.

Не слишком ли категорично без "пруфлинка" или пометки об ИМХО? Пока иное не доказано, справедливо то, что сказано. И я не могу сказать "la libro temas pri tio", именно потому, что книга ничего не имеет в виду. А имеет в виду автор книги. Во время написания книги он имеет в виду свой замысел, лейтмотив, обращенные к читателю. Если автор книги имеет что-то в виду (temas), почему не может иметь в виду автор высказывания? Может! даже если это в чате.
Американец прекрасно понял, что означают мои temas, иначе бы не возмущался. А возмущался он по одной причине: мое мнение не совпадает с его мнением, обусловленным его национально-лингвистическими привычками.
А если бы я внес свой русский колорит к слову тема? :zam:
"Короче, пацаны, тема такая..."
"Да он ваще не в теме..."
Тема - крайне многозначное понятие. :)

_________________
http://novajhoj.weebly.com/muzaiko.html


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср окт 08, 2014 7:46 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб май 19, 2007 9:21 am
Сообщения: 377
Хотите примеры? Зайдите на tekstaro.com, Ищите \btem\VF .
Нигде нет подлежащего.
Т.е. "en la libro temas pri tio" значит в книге затрагивается такая-то тема, Те русизмы о которых Вы говорите. к эсперантскому temo не относятся.
Разве что temumi - но примеров такого употребления я не видел.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт окт 09, 2014 2:41 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 18, 2005 4:23 am
Сообщения: 106
Откуда: Приморский край, г. Артём
Матюшов писал(а):
Хотите примеры? Зайдите на tekstaro.com, Ищите \btem\VF .
Нигде нет подлежащего.
Т.е. "en la libro temas pri tio" значит в книге затрагивается такая-то тема...

Ну и зачем тут ваши примеры из текстов? Если вы читали мое второе сообщение в теме, то после которого Вы написали своё первое, то могли бы понять, что речь идёт о разговоре в чате. Разговорные языки, как правило, значительно отличаются от письменных.
Если бы я переписывался с упомянутым американцем, возможно, я и написал бы ему в ответ на его непонимание словами en mia lasta letero temas pri bla blo blas... Но чат - это моментальный телеграф, где присутствуют и другие участники, и промедление здесь неуместно. Потому я отвечаю коротко mi temis.
Не существует биективной функции (взаимно-однозначного соответствия) между эсперанто и русским языком. Утверждения "значит"/"не значит" в отношении парных соответствий в языках - дело сугубо личное для каждого переводчика.
Моё активное занятие эсперанто началось, через 4 года после получения аттестата об окончании elementan kurson, в летнем лагере OrSEJT-27 методом полного погружения. Потому я сначала заговорил, а потом стал переписываться на эсперанто. Я даже побаиваюсь заняться переводческой деятельностью, чтоб это не исказило моё свободное восприятие языка, которое появилось в том лагере у озера Байкал, подобно открытию некоей чакры :)

_________________
http://novajhoj.weebly.com/muzaiko.html


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт окт 09, 2014 8:54 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб май 19, 2007 9:21 am
Сообщения: 377
полное погружение - это хорошо, но не надо приязываться к русскому языку.
Валентин Мельников Вам предложил: mi aludas - всего на 1 букву длиннее, зато понятно не только русско говорящим.
Или можете сказать: mia temo [estas] pri tio - выбрасывание estas допустимо для чата, в proverbaro есть примеры где estas опущено.

Чтобы понять американца, попробуйте перевести на английский:

Temas pri tio - The subject is about that.
Mi temas ... - I am a subject ...
Mia temo [estas] pri tio - My subject [is] about that.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт окт 09, 2014 18:13 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб май 19, 2007 9:21 am
Сообщения: 377
Tamen ne nur vi, sed ankaŭ litovo vincas en forumo lernu.net uzas:
Цитата:
Ha-ha-ha! BTR-60 estas certe litova militmaŝino! =)
Hahaha [: Mi temis pri tio ke ĝin posedas litovoj tion demandis nornen), sed ne ke ĝi estas konstruita de litovoj. Ĉio estas simpla [:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт окт 10, 2014 3:52 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 18, 2005 4:23 am
Сообщения: 106
Откуда: Приморский край, г. Артём
Матюшов писал(а):
Tamen ne nur vi, sed ankaŭ litovo vincas en forumo lernu.net uzas:...

Мне совсем не льстит созвучность с этим индивидом. До, помянутого выше американца, у меня не возникало в чатах проблем с таким употреблением глагола temi. Я не придавал этому значения, потому не могу утверждать или отрицать что встречал его у других. Не думаю также что я и этот литовец употребляем это выражения на основе наших родных языков. θέμα из греческого попала не только в немецкий и русский, я думаю и в других языках она присутствует, как минимум, в виде синонима, в том числе и английское theme. Ваш следующий посыл меня крайне удивил:
Матюшов писал(а):
Mi temas ... - I am a subject ...

Обратно на эсперанто он должен перевестись Mi estas subjekto
Да и английское subject у меня чаще ассоциируется с русским "заголовком", не говоря уже о том что имеется и глагольный вариант to subject. Видимо, как раз глагольный вариант его и напряг. Но это его проблема, я уже не раз замечал, что американским эсперантистам свойственно калькирование.
Мне еще не понятен ваш такой пристальный интерес к этому. Вы не переубедить ли меня хотите?! :) Пустые хлопоты, напрасный труд и бросьте этих глупостей. :zam: Чудом воскресшему Заменгофу это не под силу. :)
Я тему завёл лишь потому что американец назвал моё употребление temi распространенной ошибкой, и дескать это уже обсуждалось. А я долгое время отсутствовал в movado, подумал: может чего упустил. Ан нет, похоже, соврал американец...

_________________
http://novajhoj.weebly.com/muzaiko.html


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт окт 10, 2014 11:06 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб май 19, 2007 9:21 am
Сообщения: 377
Вот что об этом думает Кондратьев:
http://eoru.ru/serĉo/temi
(замените ĉ на ĉ)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт окт 10, 2014 11:47 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 18, 2005 4:23 am
Сообщения: 106
Откуда: Приморский край, г. Артём
Матюшов писал(а):
Вот что об этом думает Кондратьев:
http://eoru.ru/serĉo/temi
(замените ĉ на ĉ)

Изображение

_________________
http://novajhoj.weebly.com/muzaiko.html


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт окт 10, 2014 12:06 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Ср окт 22, 2008 9:32 am
Сообщения: 414
Откуда: Omsko
Матюшов писал(а):
Вот что об этом думает Кондратьев:
http://eoru.ru/serocxo/temi

Спасибо! Очень согласуется с мнением Валентина.

PS Чтобы не транслировались последовательности cx, gx, jx, sx и ux можно писать сx и т.д.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 13 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group