Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Вт фев 25, 2020 11:22 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 13 ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Вс ноя 10, 2019 14:28 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Сб окт 12, 2019 12:16 pm
Сообщения: 4
Изучаю эсперанто на Дуолинго. Так как русской версии эо-курса нет, приходится использовать английскую версию курса. В одном из уроков дается задание перевести с английского на эо такую фразу: Do you read many newspapers? На эсперанто эта фраза переведена как Ĉu vi legas multajn ĵurnalojn? Но ведь "много" - это не прилагательное, а наречие, и потому, мне кажется, может быть переведено только как multe, и уж никак не multa. Хотелось бы услышать мнение более опытных эсперантистов.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

СообщениеДобавлено: Вс ноя 10, 2019 22:09 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2618
Откуда: Moskva
Igor76 писал(а):
Изучаю эсперанто на Дуолинго. Так как русской версии эо-курса нет, приходится использовать английскую версию курса. В одном из уроков дается задание перевести с английского на эо такую фразу: Do you read many newspapers? На эсперанто эта фраза переведена как Ĉu vi legas multajn ĵurnalojn? Но ведь "много" - это не прилагательное, а наречие, и потому, мне кажется, может быть переведено только как multe, и уж никак не multa. Хотелось бы услышать мнение более опытных эсперантистов.

multe - наречие, multaj(n) - прилагательное.
В каждом языке своя специфика, не бывает полных совпадений.
Фраза на эсперанто построена совершенно верно. Привыкайте, что в эсперанто есть конструкции, отсутствующие в русском языке (впрочем, вас никто не заставляет их использовать).
Mi vidis lin kuri.
Li preteriris sen saluti min.
Aĥ, miaj amitaj, amataj, amotaj!

все эти фразы правильные, хоть и непривычные для русскоязычных новичков.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пн ноя 11, 2019 21:56 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Сб окт 12, 2019 12:16 pm
Сообщения: 4
Valentin_Melnikov писал(а):
Igor76 писал(а):
Изучаю эсперанто на Дуолинго. Так как русской версии эо-курса нет, приходится использовать английскую версию курса. В одном из уроков дается задание перевести с английского на эо такую фразу: Do you read many newspapers? На эсперанто эта фраза переведена как Ĉu vi legas multajn ĵurnalojn? Но ведь "много" - это не прилагательное, а наречие, и потому, мне кажется, может быть переведено только как multe, и уж никак не multa. Хотелось бы услышать мнение более опытных эсперантистов.

multe - наречие, multaj(n) - прилагательное.
В каждом языке своя специфика, не бывает полных совпадений.
Фраза на эсперанто построена совершенно верно.


Спасибо за разъяснение.

По поводу multa, я тут подумал, что в русском в принципе тоже можно использовать это слово как прилагательное, например, я читаю многие газеты.

Valentin_Melnikov писал(а):
Привыкайте, что в эсперанто есть конструкции, отсутствующие в русском языке (впрочем, вас никто не заставляет их использовать).
Mi vidis lin kuri.
Li preteriris sen saluti min.
Aĥ, miaj amitaj, amataj, amotaj!

все эти фразы правильные, хоть и непривычные для русскоязычных новичков.


Я понимаю, что при изучении языков часто нужно принять некоторые аспекты просто как данность и не пытаться понять их. Но эсперанто все же необычный язык, он построен на принципе простоты и логичности в грамматике, поэтому, думаю, при изучении эсперанто правомерно задаваться вопросом, почему это устроенно именно так, а не иначе.

Например, логически понять Mi vidis lin kuri сложно для меня. Но если я правильно понял это предложение, оно значит "я видел его бегающим", тогда, наверное, фразу можно было бы построить так: Mi vidis kurintan lin - "я видел бежавшего его" (впрочем, я пока не владею эсперанто, возможно, мои умозаключения ошибочны).

А вот последняя фраза - Aĥ, miaj amitaj, amataj, amotaj! - крутая, даже если буквально перевести ее на русский невозможно. Это тот случай, когда хочется снять перед эсперанто шляпу. Интересно, есть еще какой-то язык, на котором можно было бы так-же красиво сказать эту фразу? )


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср ноя 13, 2019 0:25 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс сен 08, 2013 15:15 pm
Сообщения: 757
Откуда: Ярославль
Mi vidis lin kuri


Изображение
Изображение

https://vk.com/video202353854_456239251

_________________
אני ואתה נשנה את העולם


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср ноя 13, 2019 10:27 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Сб фев 20, 2010 14:07 pm
Сообщения: 775
Откуда: Kazan
Отличные исполнение и вкус (по некоторым деталям чувствуется наследие школы из СССР).
Хорошо было бы, если бы ее приглашали
на все конгрессы. Музыкальная программа несомненно поднялась бы на высший современный уровень (а это одна из лучших реклам эсперанто).


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср ноя 13, 2019 12:10 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2618
Откуда: Moskva
Igor76 писал(а):
По поводу multa, я тут подумал, что в русском в принципе тоже можно использовать это слово как прилагательное, например, я читаю многие газеты.
Так и есть.
Цитата:
Valentin_Melnikov писал(а):
Привыкайте, что в эсперанто есть конструкции, отсутствующие в русском языке (впрочем, вас никто не заставляет их использовать).
Mi vidis lin kuri.
Li preteriris sen saluti min.
Aĥ, miaj amitaj, amataj, amotaj!

все эти фразы правильные, хоть и непривычные для русскоязычных новичков.


(...) Но эсперанто все же необычный язык, он построен на принципе простоты и логичности в грамматике, поэтому, думаю, при изучении эсперанто правомерно задаваться вопросом, почему это устроенно именно так, а не иначе.

Сила эсперанто ещё и в гибкости - одно и то же можно сказать множеством разных способов, выбирая более привычные слова и конструкции - и вас поймут.
Цитата:

Например, логически понять Mi vidis lin kuri сложно для меня. Но если я правильно понял это предложение, оно значит "я видел его бегающим", тогда, наверное, фразу можно было бы построить так: Mi vidis kurintan lin - "я видел бежавшего его" (впрочем, я пока не владею эсперанто, возможно, мои умозаключения ошибочны).

Такое устройство фразы вполне обычно, например, в немецком.
Цитата:

А вот последняя фраза - Aĥ, miaj amitaj, amataj, amotaj! - крутая, даже если буквально перевести ее на русский невозможно. Это тот случай, когда хочется снять перед эсперанто шляпу. Интересно, есть еще какой-то язык, на котором можно было бы так-же красиво сказать эту фразу? )

Это строчка из замечательной песни Бронштейна. Если не слышали - погуглите, в сети должно быть.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср ноя 13, 2019 15:02 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс сен 08, 2013 15:15 pm
Сообщения: 757
Откуда: Ярославль
SEN7759 писал(а):
Отличные исполнение и вкус (по некоторым деталям чувствуется наследие школы из СССР).
Хорошо было бы, если бы ее приглашали
на все конгрессы. Музыкальная программа несомненно поднялась бы на высший современный уровень (а это одна из лучших реклам эсперанто).


Я к сожалению, не могу вспомнить, где именно в ВК видел ваш комментарий по поводу чешской оперы на эсперанто "не пристойного содержания". Видел, но потом потерял это место - не помню на чьей страничке или в какой группе это было.
Потому выскажу вам здесь свое несогласие с вашей оценкой. Провокация на большой сцене - это как раз то, что надо, чтобы пошла волна обсуждений. Это - наилучшая реклама. Именно это повышает охват, повышает узнаваемость. На данном этапе нужна именно узнаваемость. В общем, это грандиозный успех в деле Эсперанто, имхо.

_________________
אני ואתה נשנה את העולם


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср ноя 13, 2019 15:11 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс сен 08, 2013 15:15 pm
Сообщения: 757
Откуда: Ярославль
SEN7759 писал(а):
Отличные исполнение и вкус (по некоторым деталям чувствуется наследие школы из СССР).
Хорошо было бы, если бы ее приглашали
на все конгрессы. Музыкальная программа несомненно поднялась бы на высший современный уровень (а это одна из лучших реклам эсперанто).


Конечно, если бы профессионалам такого уровня и с такими голосами поручить спеть несколько "хитов" на эсперанто, это было бы прорывом.
Данное же исполнение даст эффект только в Чехии, на что и рассчитано, очевидно. Ибо исполняется самая известная ария из самой популярной в Чехии оперы "русалочка", конечно же чешского композитора Дворжака.

_________________
אני ואתה נשנה את העולם


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср ноя 13, 2019 15:24 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Сб фев 20, 2010 14:07 pm
Сообщения: 775
Откуда: Kazan
Но эсперантисты могут это максимально распространить и рекламировать. Ставить лайки здесь
https://www.youtube.com/watch?v=LeHbkgLTZYg

Про оперу (совсем другую!): дело было на vk на стене той группы, в которой 1 урок в школе обсуждался. Дело в том, что для верующих, например, опера имеет оскорбительный характер (там есть избиения женщины и имитация родов на сцене, попытки убийства и некоторые другие "бесовские" сцены).
Музыка талантливая и поют отлично, но это скорее антиреклама эсперанто и антикультурное явление (в Чехии, кстати, достаточно большой процент атеистов. Иначе, исков и криков было бы достаточно много). Но главное в том, что настоящее искусство возвышает Человека.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Вс ноя 17, 2019 13:26 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Сб фев 20, 2010 14:07 pm
Сообщения: 775
Откуда: Kazan
Хорошо бы Ванду Шипову выдвинуть на Евровидение. Знакомый композитор у нее есть. Можно новую песню создать и с помощью https://www.aiva.ai/ , например.
А хороших стихотворений на эсперанто много.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Вс ноя 17, 2019 23:42 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс сен 08, 2013 15:15 pm
Сообщения: 757
Откуда: Ярославль
SEN7759 писал(а):
Хорошо бы Ванду Шипову выдвинуть на Евровидение. Знакомый композитор у нее есть. Можно новую песню создать и с помощью https://www.aiva.ai/ , например.
А хороших стихотворений на эсперанто много.


проще проплатить ротацию на Эм-ти-ви. ))) И эффект больший.

_________________
אני ואתה נשנה את העולם


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср янв 29, 2020 0:06 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс сен 18, 2016 13:05 pm
Сообщения: 199
Igor76 писал(а):
Mi vidis lin kuri [...] если я правильно понял это предложение, оно значит "я видел его бегающим"

Бегущим.


Igor76 писал(а):
тогда, наверное, фразу можно было бы построить так: Mi vidis kurintan lin

Наверно, лучше kurantan.

По-русски “я видел, как он бежал” и “я видел, как он бежит” – одно и то же.

На эсперанто mi vidis ke li estas kuranta – я видел его в то время, когда он бежал; mi vidis ke li estas kurinta – я видел его уже прибежавшего, отбегавшегося.

Если излагаю банальности – извините. Если ошибаюсь – поправьте.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср янв 29, 2020 0:18 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс сен 18, 2016 13:05 pm
Сообщения: 199
Aĥ, miaj amitaj, amataj, amotaj!
Ja restis almenaŭ lumbildoj kaj fotoj...


Пример русского стиля – рифмуется последний ударный слог (“мама мыла раму”).

Для венгров, если не ошибаюсь, рифмоваться должен последний слог. Незнайкинская рифма “палка-селёдка”, например.

А вообще в эсперанто цветут сто цветов, как учил Prezidanto Maŭ, и это хорошо.

Ну и restis – прошедшее время глагола (так в книге “Du lingvoj” издательства “Impeto”) – это даже слишком по-русски: “остались”. Если на момент создания песни автор не утратил те фотографии, они у него ещё остаются, то не правильнее ли restas? А если потерял, то какая разница, были те фотки или нет, всё равно ж теперь есть только память о дорогих лицах.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 13 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Должен быть сделан завтра

[ На страницуНа страницу: 1, 2, 3 ]

Aspirant

49

11993

Ср июн 02, 2010 13:03 pm

ilya Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Какие окончания может замещать апостроф в стихах?

Kravejs

5

3642

Ср авг 27, 2008 17:55 pm

Kravejs Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Как быть с диалектами/близкородственными языками? (dialekte)

Станислав Секирин

6

4653

Пт мар 19, 2004 23:47 pm

Станислав Секирин Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Тема для себя. И может каких других новицо коменцанто

prohodilo

20

2181

Чт янв 25, 2018 10:37 am

juve61 Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group