Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Чт дек 12, 2019 16:01 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 24 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: нужен перевод слова "вобла"
СообщениеДобавлено: Вт июн 22, 2004 16:51 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Пт июн 18, 2004 12:39 pm
Сообщения: 109
У меня словарь маленький...
Как на эсперанто "вобла"? Я не дурачусь, действительно надо! Помогите!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

СообщениеДобавлено: Вт июн 22, 2004 19:22 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2881
Откуда: с бугра
glawen писал(а):
У меня словарь маленький...
Как на эсперанто "вобла"? Я не дурачусь, действительно надо! Помогите!
Вобла, она же обыкновенная плотва, она же тарань - на латыни называется Rutilus rutilus, по-английски roach, по-немецки die Plötze, или die Pletz, или das Rotauge, по-французски лень набирать.
Таким образом, на эсперанто это может быть или rutilo , или pleco.
Конечно, это только моя смелая догадка. :D

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июн 22, 2004 20:32 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Пт июн 18, 2004 12:39 pm
Сообщения: 109
Dankegon! А то тут противники эсперанто про невозможность передачи языковых тонкостей осадили со всех сторон. Вы мне очень помогли :) Теперь понял, что разных животных надо сначала искать по-латыни :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 23, 2004 5:08 am 
Не в сети
silentigito
silentigito

Зарегистрирован: Ср мар 26, 2003 8:33 am
Сообщения: 993
Откуда: Novosibirsk, Russia
glawen писал(а):
Dankegon! А то тут противники эсперанто про невозможность передачи языковых тонкостей осадили со всех сторон. Вы мне очень помогли :) Теперь понял, что разных животных надо сначала искать по-латыни :)


Да какие ж это тонкости-то?? Вот ежели бы ты тарань от воблы отличил посредством эсперанто - тоды ой!
А так - хай живе латина!

_________________
Правдивость — не двусторонность и не объективность, правдивость — это бескорыстная субъективность.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 23, 2004 6:09 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт ноя 18, 2003 17:17 pm
Сообщения: 920
Откуда: Rusio
Глянул в словарь. Действительно, вобла - (kaspia) rutilo.
Не стоит путать это слово также с rutilo - рутил.
Также не стоит путать с rut-il-o - средством для добывания руты (есть, оказывается такое растение).
Но это я так, слегка стебаюсь.

_________________
Omne nimium nocet.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 23, 2004 8:12 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 27, 2003 7:55 am
Сообщения: 1031
Откуда: Rusio, S-Peterburg
всегда считал, пока рыба плавает - она плотва, а как к пиву - вобла...

_________________
Ne veku beston en mi! (hamstreto)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 23, 2004 9:25 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт ноя 18, 2003 17:17 pm
Сообщения: 920
Откуда: Rusio
Не обязательно. Слово "вобла" имеет два значения: та, которая плавает, порода рыбы такая, и та которую подяют к пиву, еще называется "тарань". А вот как тарань на эсперанто? Fiŝo al biero, bierfiŝo?

_________________
Omne nimium nocet.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 23, 2004 13:03 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Пт июн 18, 2004 12:39 pm
Сообщения: 109
Хай живе латинська мова?.. Хай живе, нiчого не маю проти :) Только она тоже воблу от тарани не отличает :)
Учил я ее в институте, латынь эту. Сложная вешч.

Ulmo, можно спросить, в каком словаре есть это слово?

Тарань на эсперанто... может, seka rutilo? :biero:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 23, 2004 13:04 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 22, 2004 12:43 pm
Сообщения: 852
Откуда: Torinto, Toranto, Toronto...
А разве слово "вобла" возникло не от восклицания рыбака, поймавшего здоровенную рыбёху?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 23, 2004 13:52 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Пт июн 18, 2004 12:39 pm
Сообщения: 109
... или слишком маленькую :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июн 24, 2004 6:13 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт ноя 18, 2003 17:17 pm
Сообщения: 920
Откуда: Rusio
glawen писал(а):
Ulmo, можно спросить, в каком словаре есть это слово?

Спросить можно. Русско-эсперантский словарь под. ред. Е.А. Бокарева. М.: Советская энциклопедия, 1966.
Новее словаря не имею, увы...
Если не знаешь, есть такой онлайновый словарь: http://www.esperanto.mv.ru/ESP/vframe.html , очень неплохой. Но слова "вобла" в нем нет :zam: .

_________________
Omne nimium nocet.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июн 24, 2004 22:35 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Пт июн 18, 2004 12:39 pm
Сообщения: 109
Благодарю за инфу. У меня даже такого издания нет...
И спасибо за хорошую ссылку!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пн июн 28, 2004 11:24 am 
Не в сети
silentigito
silentigito

Зарегистрирован: Ср мар 26, 2003 8:33 am
Сообщения: 993
Откуда: Novosibirsk, Russia
Leonido писал(а):
glawen писал(а):
У меня словарь маленький...
Как на эсперанто "вобла"? Я не дурачусь, действительно надо! Помогите!
Вобла, она же обыкновенная плотва, она же тарань - на латыни называется Rutilus rutilus, по-английски roach, по-немецки die Pl?tze, или die Pletz, или das Rotauge, по-французски лень набирать.
Таким образом, на эсперанто это может быть или rutilo , или pleco.
Конечно, это только моя смелая догадка. :D


Вобла и плотва, Леня, не совсем одно и тоже. Зоологически.
Вернее сказать, вобла - это подвид Rutilus rutilus - var. caspius или как там писать, забыл. Короче каспийская.
Еще короче, если ты про рыбу - то kaspa rutilo, усли про хавчик к пивку - seka rutilo.
Ŝajne tiel

_________________
Правдивость — не двусторонность и не объективность, правдивость — это бескорыстная субъективность.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Вт июн 29, 2004 12:15 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2881
Откуда: с бугра
juve писал(а):
Вобла и плотва, Леня, не совсем одно и тоже. Зоологически.
У меня сказано не плотва, а обыкновенная плотва. Вся информация взята из авторитетного научного "Словаря названий животных", том "Рыбы", М., Русский язык, 1989. Рыба №3865 (на стр. 149).

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Ĉangalo - перевод слова
СообщениеДобавлено: Ср июн 30, 2004 8:42 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Пт мар 19, 2004 12:05 pm
Сообщения: 158
Столкнулся на Ĝangalo
... sed ŝne ne estas la plej bona momento por tiu ĉi ..
Что означает "ŝne" - ? Сокращение от "ŝajne"?

Где то я встречал список принятых сокращений. Пожалуйста, киньте ссылку.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Ĉangalo - перевод слова
СообщениеДобавлено: Пт июл 02, 2004 4:36 am 
Не в сети
silentigito
silentigito

Зарегистрирован: Ср мар 26, 2003 8:33 am
Сообщения: 993
Откуда: Novosibirsk, Russia
Elv писал(а):
Столкнулся на ?angalo
... sed ?ne ne estas la plej bona momento por tiu ?i ..
Что означает "?ne" - ? Сокращение от "?ajne"?

Где то я встречал список принятых сокращений. Пожалуйста, киньте ссылку.


ŝne - значит шняга)))

_________________
Правдивость — не двусторонность и не объективность, правдивость — это бескорыстная субъективность.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Ĉangalo - перевод слова
СообщениеДобавлено: Пн июл 05, 2004 19:51 pm 
Не в сети
Akademiano
Akademiano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн сен 22, 2003 21:49 pm
Сообщения: 953
Откуда: Ukrainio, Krimeo
Elv писал(а):
Столкнулся на Ĝangalo
... sed ŝne ne estas la plej bona momento por tiu ĉi ..
Что означает "ŝne" - ? Сокращение от "ŝajne"?

Где то я встречал список принятых сокращений. Пожалуйста, киньте ссылку.


Это обычная опечатка - они на Джангало не такие уж и редкие гости. Сколько не смотрел - не мог догадаться, каков же был начальный смысл... В общем, это не повод для тягостных раздумий...

_________________
Mia blogo (ĉefe ruse, sed foje ankaŭ Esperante): http://mevamevo.livejournal.com


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пт авг 13, 2004 17:20 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт мар 18, 2003 19:27 pm
Сообщения: 1842
Откуда: Hamburg (nun)
juve писал(а):
Вобла и плотва, Леня, не совсем одно и тоже. Зоологически.
Вернее сказать, вобла - это подвид Rutilus rutilus - var. caspius или как там писать, забыл. Короче каспийская.
Еще короче, если ты про рыбу - то kaspa rutilo, усли про хавчик к пивку - seka rutilo.
Ŝajne tiel

Rutilo -- это только "рутил", или титановая руда. Ваш собеседник Вас не поймёт, что вы собираетесь ее есть или из каспийского моря, или в сущенном виде.
Для названия рыбы в эсперанто есть слово rutelo, но это очень редкое слово и я бы ни в коем случае не рекомендовал его использовать даже в литературном тексте, не то, чтобы в разговоре. Просто собеседних вас не поймет и не станет лезть в словарь (тем более, что ни в э-русском, ни э-английском, ни даже в большом э-немецком словаре этого слова нет).
Для слова "вобла" я бы просто использовал "sek(igit)a fiŝo", или в крайнейм случае "sek(igit)a ploto".

_________________
Iam Esperanto nepre venkos. Ĉu en la homaro aŭ en la animo de unuopa homo -- por mi ne gravas.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пт авг 13, 2004 21:15 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт фев 13, 2004 21:47 pm
Сообщения: 302
Откуда: Да из Киева... А живу в Гёттингене, что в Дойчланде
Alaŭdo писал(а):
Просто собеседних вас не поймет и не станет лезть в словарь (тем более, что ни в э-русском, ни э-английском, ни даже в большом э-немецком словаре этого слова нет).

А откуда оно вам стало известно? Может, другим тоже туда заглянуть охота.

_________________
Alle Wege führen nach Göttingen. - Vojoj kondukas al Gettingeno...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: перевести слово
СообщениеДобавлено: Чт сен 16, 2004 17:06 pm 
переведите пожалуйста слово printing :?:


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пт сен 17, 2004 1:44 am 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт мар 18, 2003 19:27 pm
Сообщения: 1842
Откуда: Hamburg (nun)
Станислав Секирин писал(а):
А откуда оно вам стало известно? Может, другим тоже туда заглянуть охота.

Откуда известно -- посмотрел в этих словарях.
Я не думаю, что в разговоре у кого-то под рукой будет сразу NPIV чтобы проверить слово...

Цитата:
переведите пожалуйста слово printing

В каком значении?
Presado, printado, presitaĵo, presaĵo, printitaĵo, tajpaĵo.

_________________
Iam Esperanto nepre venkos. Ĉu en la homaro aŭ en la animo de unuopa homo -- por mi ne gravas.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб фев 12, 2005 1:51 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 13:29 pm
Сообщения: 1860
Недавно при пересказе этой темы мало знающему об эсперанто человеку получил в лицо ответ: «А что вы спорите, надо было слово это туда прямо и взять — VOBLO». :)

_________________
Хуучин цөөрөм
Мэлхий γсэрч
Ус цалгиллаа.

© Мацγо Башоо


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 24 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Нужен совет (перевод экономических терминов)

lovermann

20

8243

Пн фев 23, 2004 13:16 pm

Нацыяналіст Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Перевод слова «обойтись»

Mirinde Fekus

13

5404

Ср мар 22, 2017 6:09 am

juve61 Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Не могу найти перевод слова

Дима24

3

2854

Сб апр 04, 2009 13:06 pm

Дима24 Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Зачем нужен эсперанто?

[ На страницуНа страницу: 1, 2, 3, 4 ]

El espejo virtual

69

26208

Чт дек 08, 2005 22:23 pm

Maksimo Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: MSN [Bot] и гости: 6


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group