Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Вс мар 24, 2019 7:56 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа


News News de Tradukado

Plan de Tradukado » Форум : Tradukado

Esperantigo de literaturo, plej unue ruslingva. La projekto komenciĝis de tradukado de porinfanaj libretoj, sed ne nepre sin limigas je tiaj. Praktiku vian lingvon ĉi tie, en nia tradukista metiejo!

 [ Тем: 164 На страницу 1, 2, 3, 4, 5 ... 17

Сообщение
 Заголовок сообщения: Анекдоты
СообщениеДобавлено: Чт мар 07, 2019 19:14 pm 
Анекдотическая тема уже имеется в рубрике "Юмор", но поскольку та рубрика недоступна для незарегистрированных посетителей, я решил позволить себе капельку волюнтаризма и инициировать ту же тему в рубрике "Tradukado".
Aliĝu, kamaradoj!

==========

Начальник заходит в рабочее помещение:
La estro eniras la metejon:
- Я же сказал во время работы не курить!
- Mi ja diris, ke neniu fumu dum laboro!
Один из сотрудников сплёвывает на пол:
Unu laborulo kraĉas sur la plankon:
- А кто ...

Lire la suite : Анекдоты | Просмотры : 352 | Ответы : 14

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: К. Мелихан: Заслуженная оценка
СообщениеДобавлено: Вс мар 03, 2019 15:59 pm 
Saluton, kamaradoj.
Jen estas ankoraŭ unu mia tradukaĵo.

Параллельные тексты
(русский-эсперанто)
Paralelaj tekstoj
(ruse-esperante)

Константин Мелихан
Konstantin Meliĥan
Заслуженная оценка
Meritita poento

Класс замер.
La klaso iĝis senmova.

Изабелла Михайловна склонилась над журналом и, наконец, произнесла:
Izabela Miĥajlovna kliniĝis super la klaslibro kaj finfine prononcis familinomon:

— Рогов.
— Rogov.

Все облегченно вздохнули и захлопнули учебники.
Ĉiuj senpeziĝe elspiris kaj ĵetfermis siajn lernolibrojn.

А Рогов вышел к доске, почесался и почему-то сказал:
Kaj Rogov proksimiĝis ...

Lire la suite : К. Мелихан: Заслуженная оценка | Просмотры : 202 | Ответы : 3

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: Э. Лимонов: Веселый и могучий русский секс
СообщениеДобавлено: Пн фев 18, 2019 16:25 pm 
Saluton, kamaradoj.
Jen estas ankoraŭ unu mia tradukaĵo.

Параллельные тексты
(русский-эсперанто)
Paralelaj tekstoj
(ruse-esperante)

Эдуард Лимонов
Eduard Limonov
Весёлый и могучий русский секс
Gaja kaj potenca rusa seksumado

Телефон продолжал упрямо неистовствовать, посему я отлепился от Наташи и взял трубку: — Йес!
La telefono obstine furiozis plu, tial mi degluiĝis de Nataŝa kaj prenis la aŭdilon: — Jes!

— Ай эм сорри, могу я спик ту мыстэр Лимоноф?
— I am sorry, ĉu mi povas ...

Lire la suite : Э. Лимонов: Веселый и могучий русский секс | Просмотры : 343 | Ответы : 9

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: М. Зощенко: Мещанство
СообщениеДобавлено: Вс фев 03, 2019 22:17 pm 
Saluton, kamaradoj.
Jen estas ankoraŭ unu mia tradukaĵo.

Михаил Зощенко
Miĥaelo Zoŝĉenko
Мещанство
Filistreco

О мещанстве Иван Петрович имел особое мнение.
Pri filistreco Ivano Petroviĉ havis specialan opinion.

Он крайне резко и зло отзывался об этой накипи нэпа.
Li ekstreme akre kaj malice parolis pri tiu ŝaŭmo de Nova Ekonomia Politiko.

Не любил он этой житейской плесени.
Li malŝatis tiun socian ŝimon.

— Для меня, — говорил Иван Петрович,— нету ничего хуже, как это мещанство.
— ...

Lire la suite : М. Зощенко: Мещанство | Просмотры : 383 | Ответы : 3

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: Э. Лимонов: Юбилей дяди Изи
СообщениеДобавлено: Пт дек 14, 2018 19:44 pm 
Saluton, kamaradoj.
Jen estas ankoraŭ unu mia tradukaĵo.

Параллельные тексты
(русский-эсперанто)
Paralelaj tekstoj
(ruse-esperante)

Эдуард Лимонов
Eduard Limonov
Юбилей дяди Изи
Jubileo de onklo Izjo

Теперь я знаю, как они становятся Мейерами Ланскими или Лемке-бухгалтерами.
Nun mi scias, kiel oni fariĝas "Mejeroj Lanskij" aŭ "Lemke-librotenistoj".

Я увидел своими глазами.
Mi vidis tion propraokule.

Я присутствовал на одном из эпизодов "Крестного отца", проигранном передо мною жизнью.
Mi kvazaŭ ĉeestis unu el epizodoj de la filmo "Baptopatro", ...

Lire la suite : Э. Лимонов: Юбилей дяди Изи | Просмотры : 1253 | Ответы : 7

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: М. Зощенко: Лимонад
СообщениеДобавлено: Пт сен 14, 2018 12:57 pm 
Saluton, kamaradoj.
Jen estas ankoraŭ unu mia tradukaĵo.
==========
Параллельные тексты
(русский-эсперанто)
Paralelaj tekstoj
(ruse-esperante)
==========
Михаил Зощенко
Miĥaelo Zoŝĉenko
Лимонад
Limonado

Я, конечно, человек непьющий. Ежели другой раз и выпью, то мало — так, приличия ради или славную компанию поддержать.
Mi, fakte, estas homo nedrinkema. Se mi fojfoje drinkas iun brandon, mi enprenas malmulte da ĝi — nur por esti konvena aŭ por partopreni bonan kompanion.

Больше как две бутылки мне враз нипочем не ...

Lire la suite : М. Зощенко: Лимонад | Просмотры : 1320 | Ответы : 4

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: М. Зощенко: Аристократка
СообщениеДобавлено: Ср авг 29, 2018 18:16 pm 
Saluton, kamaradoj.
Jen estas ankoraŭ unu mia tradukaĵo.
==========
Параллельные тексты
(русский-эсперанто)
Paralelaj tekstoj
(ruse-esperante)
==========

Михаил Зощенко
Miĥaelo Zoŝĉenko
Аристократка
Aristokratino

Я, братцы мои, не люблю баб, которые в шляпках. Ежели баба в шляпке, ежели чулочки на ней фильдекосовые, или мопсик у ней на руках, или зуб золотой, то такая аристократка мне и не баба вовсе, а гладкое место.
Mi, fratuloj miaj, malŝatas ulinojn, kiuj surhavas ĉapeletojn. Se iu ulino surhavas ĉapeleton kaj silkecajn ...

Lire la suite : М. Зощенко: Аристократка | Просмотры : 1384 | Ответы : 11

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: М. Зощенко: Жених
СообщениеДобавлено: Вт авг 21, 2018 22:17 pm 
Saluton, kamaradoj.
Jen estas ankoraŭ unu mia tradukaĵo.

Параллельные тексты
(русский-эсперанто)
Paralelaj tekstoj
(ruse-esperante)
==========
Михаил Зощенко
Miĥaelo Zoŝĉenko
Жених
Fianĉo

На днях женился Егорка Басов. Взял он бабу себе здоровую, мордастую, пудов на пять весом. Вообще, повезло человеку.
Antaŭ kelkaj tagoj Georĉjo Basov edziĝis. Li ekhavis virulinon fortikan, larĝmuzelan, pezantan ĉirkaŭ kvin pudojn. La ulo, fakte, kaptis bonŝancon.

Перед тем Егорка Басов три года ходил вдовцом — никто не шел за него. А сватался ...

Lire la suite : М. Зощенко: Жених | Просмотры : 1119 | Ответы : 0

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: А. Чехов: Скрипка Ротшильда
СообщениеДобавлено: Вс июл 29, 2018 1:04 am 
Saluton, kamaradoj.
Jen estas ankoraŭ unu mia tradukaĵo.

Параллельные тексты
(русский-эсперанто)
Paralelaj tekstoj
(ruse-esperante)
==========
Антон Чехов
Anton Ĉeĥov
Скрипка Ротшильда
La violono de Rotŝild

Городок был маленький, хуже деревни, и жили в нем почти одни только старики, которые умирали так редко, что даже досадно.
La urbeto estis malgranda, pli mizera ol iu vilaĝo, kaj ĉi tie loĝis preskaŭ nuraj geolduloj, kiuj mortis tiel malofte, ke tio eĉ elvokis ĉagrenon.

В больницу же и в ...

Lire la suite : А. Чехов: Скрипка Ротшильда | Просмотры : 419 | Ответы : 0

Вернуться к началу
 Заголовок сообщения: А. Чехов: Дочь Альбиона
СообщениеДобавлено: Сб май 12, 2018 14:48 pm 
Saluton, kamaradoj.
Jen estas ankoraŭ unu mia tradukaĵo.

Параллельные тексты
(русский-эсперанто)
Paralelaj tekstoj
(ruse-esperante)
__________

Антон Чехов
Anton Ĉeĥov
Дочь Альбиона
Filino de Albiono

К дому помещика Грябова подкатила прекрасная коляска с каучуковыми шинами, толстым кучером и бархатным сиденьем.
Al la domo de bienulo Grjabov alruliĝis superba kaleŝo kun kaŭĉukaj radringoj, dika koĉero kaj sidilo, tegita per veluro.

Из коляски выскочил уездный предводитель дворянства Федор Андреич Отцов.
El la kaleŝo elsaltis Teodoro Andreiĉ Otcov, la ...

Lire la suite : А. Чехов: Дочь Альбиона | Просмотры : 1040 | Ответы : 0

Вернуться к началу
 [ Тем: 164 На страницу 1, 2, 3, 4, 5 ... 17


10 derniers sujets actifs


Tradukado

Нет новых сообщений Анекдоты
Перейти к последнему сообщению
Нет новых сообщений Э. Лимонов: Веселый и могучий русский секс
Перейти к последнему сообщению
Нет новых сообщений К. Мелихан: Заслуженная оценка
Перейти к последнему сообщению

Обо всём / Pri ĉio

Нет новых сообщений Изучать много иностранных языков опасно
Перейти к последнему сообщению

Эсперанто в мире / E-o en la mondo

Нет новых сообщений Почему эсперанто не распространился и как это изменить
Перейти к последнему сообщению

Новости / Novaĵoj

Нет новых сообщений Язык эсперанто. Начальный курс
Перейти к последнему сообщению

Projektoj

Нет новых сообщений Projekto Blanka Oro
Перейти к последнему сообщению

Этнические языки / Etnaj Lingvoj

Нет новых сообщений Ну вот и украинский на латиницу некоторые захотели перевести
Перейти к последнему сообщению

Консультации / Konsultejo

Нет новых сообщений Kiel vi traktas Lenin kaj la Oktobran Revolucion?
Перейти к последнему сообщению
Нет новых сообщений помогите с переводом 1
Перейти к последнему сообщению

Вход

Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  

Статистика

Статистика

Всего сообщений: 101420 | Тем: 5846 | Пользователей: 3224



News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group