Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Пн ноя 18, 2019 22:42 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 27 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Рассказы на эсперанто
СообщениеДобавлено: Пн июн 23, 2003 20:07 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
В силу разных обстоятельств мне приходится в последнее время читать по десятку рассказов, оригинально написанных на эсперанто (т. е. не переводных).

Среди них встречается откровенная ерунда.
Встречаются интересные.
А некоторые мне нравятся.

Вот две сегодняшние ссылки:
- Pejno Simono, "Ŝtopilo", рассказ о случае на уроке химии в старой доброй Англии.
- он же, "La vojaĝanto", жизнь в Эсперантополе.

Ĝuu kun mi.

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения: Re: Рассказы на эсперанто
СообщениеДобавлено: Пт июл 04, 2003 19:06 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
Slavik писал(а):
Встречаются интересные.
А некоторые мне нравятся.

Ankaŭ tiu amuzis min iom (но это не рассказ, а пьеска): http://www.esperanto.mv.ru/Szathmari/ekzameno.html

Вообще, у Сатмари встречаются приличные вещи.

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт сен 26, 2003 19:07 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс авг 31, 2003 14:46 pm
Сообщения: 509
Откуда: Moskvo
Kaj jen fantastika novelo, kiun mi (i.a.) trovis en fako Lib.Ru: Russian prose and science fiction in English translation :lol:

Vjaĉeslavo Rybakov

Gravitavio "Carido"

© Copyright Вячеслав Рыбаков
© Copyright 1999 Jurij Finkel, перевод на эсперанто

Traduko el la rusa

'La patro ne sentis inferan odoron kaj ellasis Satanon al mond'.
Alberto Haushoffer, Moabito, 1944

* Saguramo *

1

Elasta maso de varma vento nehaste ruliĝis renkonte al ni. Ĉio brilis, kvazaŭ jubilante: blua ĉielo, arbaraj bedoj de montetoj, disflugantaj en nebulan foron, helverdaj rubandoj de du riveroj malproksime malsupre, ludila, anguloze ŝvebanta akutpinta bloko de majesta Sveticĥoveli.

Kaj --- silento. Viva silento. Nur fajfetas en la oreloj vastaĵo, saturita per dolĉa ebrio de genisto, kaj impete ekplaŭdas, ondiĝante pro ventoblovoj, longa blanka robo de Stanjo.

--- Kia belo, --- afekciite diris Stanjo. --- Dio, kia belo! Ĉi tie eblas
stari dum horoj...

Iraklo kontente gruntis en sian barbon. Stanjo turniĝis, gardeme movis la fingropintojn laŭ kruda, flav-okra muro de la preĝejo.

--- Varma...
--- Suno, --- diris mi.
--- Suno... Kaj en Peterburgo nun estas pluvo, vento, --- ŝi denove karesis la muron. --- Mil kvincent jarojn staras ĝi kaj varmiĝas ĉi tie.
--- Kelkfoje ĝi estis forte detruita, --- diris Iraklo malgaje. --- Persoj, araboj... Sed ni rekonstruadis, --- kaj en lia voĉo aŭdiĝis sama fiero, kiel en la diskreta grunteto antaŭ minuto, kvazaŭ li mem, kun siaj proksimaj kamaradoj, rekonstruadis tiujn belaĵojn, projektis komplikajn parafojn de riveroj, starigis montan palisaron laŭ maldekstra bordo de Kurao...

http://www.lib.interline.ru/win/RYBAKOW/graviletesp.txt

(501k)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс сен 28, 2003 17:29 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс авг 31, 2003 14:46 pm
Сообщения: 509
Откуда: Moskvo
"Молодежь Севера"
Сыктывкар, Республика Коми

Артур Артеев получил награду "Зеленого лавра" за рассказ на эсперанто

К международному эсперанто конгрессу, проходившему недавно в Загребе, польское издательство KLEKS подготовило и выпустило книгу "Mondoj" ("Миры"), куда вошли рассказы победителей международного конкурса прозаиков-эсперантистов, лауреатов награды "Зеленого лавра".

В этом году впервые эту награду получил автор из Коми республики - Артур Артеев. Известный по своим публикациям в журнале "Арт" и местных альманахах, он также уже пятнадцать лет пишет на международном языке.

Впервые его эсперанто рассказ был отмечен в журнале "Hungara vivo" ("Венгерская жизнь") в 1987
году. Весной этого года Артур узнал из эсперанто журналов про конкурс и отправил в Польшу один свой рассказ, написанный на этом языке: "Sonĝo sub bunta litkovrilo" ("Сон под лоскутным одеялом"). Рассказ вошел в новый сборник, а его автор стал одним из победителей конкурса. :biero:

Отсюда


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб апр 09, 2005 11:05 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Чт июн 17, 2004 15:43 pm
Сообщения: 639
Откуда: Usono
Всё это, конечно, хорошо.
Но есть ли перевод этих рассказов на русский?
И есть ли в бумажном виде?
Ибо с экрана монитора читать вельми тяжко, даже по-русски.
И главный вопрос: переведен ли на русский пресловутый ( в хорошем смысле слова) роман Варанкина "Метрополитен"? И где его можно приобрести?

_________________
Amadu viajn malamikojn.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб апр 09, 2005 23:11 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
Gufido писал(а):
Всё это, конечно, хорошо.
Но есть ли перевод этих рассказов на русский?

...

И главный вопрос: переведен ли на русский пресловутый ( в хорошем смысле слова) роман Варанкина "Метрополитен"? И где его можно приобрести?


А зачем ? ;)
Кстати о Metropoliteno у меня сложилось такое стойкое ощущение, что Varankin переводил его с русского. Т.е. Сначала написал его по русски, а потом перевёл. Такие фразы порой встречаются vi eĉ prezenti al si ĝin ne povas ... ;) ;) ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб апр 09, 2005 23:31 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2881
Откуда: с бугра
Hemulo писал(а):
о Metropoliteno у меня сложилось такое стойкое ощущение, что Varankin переводил его с русского. Т.е. Сначала написал его по русски, а потом перевёл. Такие фразы порой встречаются vi eĉ prezenti al si ĝin ne povas ... ;) ;) ;)
Это он просто передаёт речь малограмотных людей. Такие будут и после фина вэнко...

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб апр 09, 2005 23:42 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
Leonido писал(а):
Hemulo писал(а):
Такие фразы порой встречаются vi eĉ prezenti al si ĝin ne povas ... ;) ;) ;)
Это он просто передаёт речь малограмотных людей. Такие будут и после фина вэнко...


Дак ведь в авторском тексте они встречаются, а не в прямой речи.
что-то вроде En ĉambron iu eniris. Ĝi estis ŝi... ;) ktp. ktp. ;)

С другой стороны читал Сахорова "Rememoroj de 100% E-isto" - Совершенно другой lingvaĵo.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс апр 10, 2005 0:25 am 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
Hemulo писал(а):
Leonido писал(а):
Hemulo писал(а):
Такие фразы порой встречаются vi eĉ prezenti al si ĝin ne povas ... ;) ;) ;)
Это он просто передаёт речь малограмотных людей. Такие будут и после фина вэнко...


Дак ведь в авторском тексте они встречаются, а не в прямой речи.
что-то вроде En ĉambron iu eniris. Ĝi estis ŝi... ;) ktp. ktp. ;)

Язык был тогда такой: неразработанный с одной стороны, а с др. стороны — с очень серьезным влиянием русского. Глаголы "elrigardi" и "prezenti al si" реально существовали, а уж ĝi вместо более современного tio — просто характерная черта того эсперанто.

Русский язык за то же время изменился сильнее...

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс апр 10, 2005 1:31 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
Slavik писал(а):
Язык был тогда такой: неразработанный с одной стороны, а с др. стороны — с очень серьезным влиянием русского. Глаголы "elrigardi" и "prezenti al si" реально существовали, а уж ĝi вместо более современного tio — просто характерная черта того эсперанто.

Русский язык за то же время изменился сильнее...


Но Сахаров то не использовал подобные конструкции. Хотя Варанкина расстреляли в 38 году а Сахаров умер в 43.

Я правда не знаю, может издатель "осовременил" текст Сахарова, как по слухам, "подчистили" Варанкина в новом издании. Но у Сах арова я заметил несколько любимых конструкций вроде "tiom pli".

Кстати о Сахарове, в этой книжке мне были интерестны воспоминания о времени, хотя я раньше не читал мемуаров, но это меня впечатлило. :(

Кстати, может быть можно использовать подобные "устаревшие слова" вроде упомянутых "elrigardi", "prezenti al si" и "ĝi" для придания архаичного стиля тексту ? ;)

И ещё относительно "Ĝi" интерестно, кто-нибудь кроме Варанкина употреблял его в таком контексте?

А вообще мне понравилась у Варанкина попытка планомерного использования сложных глаголов. Т.е. это, повидимому, была попытка выработать письменный литературный стиль.

Kaj, fakte, mi eĉ estis pensanta, ke mi uzu tiajn formojn, se mi iam estus verkanta, aŭ, almenaŭ, tradukanta iun altstilan tekston. ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс апр 10, 2005 13:22 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Slavik писал(а):
Язык был тогда такой: неразработанный с одной стороны...

Так он, получается, и сейчас не разработан. Например, к целым наукам нет вообще никакой терминологии. А сдругой стороны: сколько национальных языков в таком же положении, но вполне «разработанных»?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн апр 11, 2005 22:55 pm 
Не в сети
silentigito
silentigito

Зарегистрирован: Вс июн 29, 2003 6:08 am
Сообщения: 623
Откуда: Латвия
Gufido писал(а):
главный вопрос: переведен ли на русский пресловутый ( в хорошем смысле слова) роман Варанкина "Метрополитен"? И где его можно приобрести?

Переведен, но очевидно не издан:
ПЕРЕВОДЫ С ЭСПЕРАНТО ДЛЯ ЛЮБОЗНАТЕЛЬНЫХ --> МЕТРОПОЛИТЕН


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 0:34 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
Konkordo писал(а):


Чёрт, я удивлён. В моеё книжке (красненькой 1992 года "Progreso") Небыло названий глав (ну и оглавления тоже).


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 0:46 am 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
Hemulo писал(а):
И ещё относительно "Ĝi" интерестно, кто-нибудь кроме Варанкина употреблял его в таком контексте?

Да, я ж тебе говорю, это было тогда нормально. Что-то вроде: "Li diris, ke li ne povas veni. Aŭdinte ĝin, ŝi malĝojiĝis..."
Статьи, говорящие о развитии эсперанто за последние сто лет, непременно отмечают эту нормализацию употребления ĝi/tio.

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 1:35 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
Slavik писал(а):
Статьи, говорящие о развитии эсперанто за последние сто лет, непременно отмечают эту нормализацию употребления ĝi/tio.


Это значит, что были исследования на данную тему?.. Интерестно... Можешь ссылку кунуть или хотя бы упоминуть где это было.
Интересно было бы почитать об изменении языка.

Это может показать как сам "устаревший стиль" так и общую тенденцию развития литературных стилей...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 2:06 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Hemulo писал(а):
Это значит, что были исследования на данную тему?.. Интерестно... Можешь ссылку кунуть или хотя бы упоминуть где это было.
Интересно было бы почитать об изменении языка.

Это может показать как сам "устаревший стиль" так и общую тенденцию развития литературных стилей...

Same. Mi neniam vidis artikolojn pri tiu temo.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 4:39 am 
Не в сети
silentigito
silentigito

Зарегистрирован: Вс июн 29, 2003 6:08 am
Сообщения: 623
Откуда: Латвия
Hemulo писал(а):
Slavik писал(а):
Статьи, говорящие о развитии эсперанто за последние сто лет, непременно отмечают эту нормализацию употребления ĝi/tio.


Это значит, что были исследования на данную тему?.. Интерестно... Можешь ссылку кунуть или хотя бы упоминуть где это было.
Интересно было бы почитать об изменении языка.

Это может показать как сам "устаревший стиль" так и общую тенденцию развития литературных стилей...


ИЗМЕНЕНИЯ СИСТЕМЫ МЕСТОИМЕНИЙ И МЕСТОИМЕННЫХ НАРЕЧИЙ В РЕАЛЬНОМ ЭСПЕРАНТО
...Среди личных местоимений заметные изменения произошли с местоимением ghi. Первоначально оно употреблялось не только как местоимение 3-го лица ед. ч. неодушевленное ('оно'), но и как свертка придаточного предложения ('это'): Mi konsideras, ке la materialo роr la vortaro devas esti romano-germana, shanghita nur tiom, kiom ghin postulas la kondichoj de la lingvo 'Я считаю, что для словаря должен быть взят романо-германский материал, измененный лишь настолько, насколько этого требуют условия языка'. В настоящее время в этом значении употребляется указательное местоимение tio.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 9:42 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
Konkordo писал(а):


Кто бы что ни говорил , а мне нравится форма "onin"

Oni vin estimos, se vi mem estimos onin!

И ещё о множественном числе, разве нельзя сказать:

Kutime oni estas estimantaj kiam oni estas estimataj


А вообще мне кажется, что бурному развитию (количественному и качественному) оригинальной литературы мешаютмалая комерческая востребованность. Т.е. людям сложно быть профессиональными писателями на эсперанто (или даже переводчиками). Т.е. жить на деньги зарабатываемые литературным творчеством, не отвлекаясь на поиски пропитания ;)
(Кстати какова в этом плане роль LibroServo? Я слышал, что они выкупают тиражи, чтобы финансово поддержать авторов. И вообще каковы "последствия" литературных конкурсов UEA)

Нужен новый Эсперанто Пушкин ;) чтобы планомерно распахать литературное поле и выработать (окончательно оформить) литературные стили не благодаря научным статьям, а посредством гениальных оригинальных произведений !

Даёшь не меньше двух с половиной шедевров в пятилетку от каждого писателя !!! ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 11:32 am 
Не в сети
silentigito
silentigito

Зарегистрирован: Вс июн 29, 2003 6:08 am
Сообщения: 623
Откуда: Латвия
Hemulo писал(а):
Кто бы что ни говорил , а мне нравится форма "onin"


А кто говорил против onin?
Oni склоняется так же, как и ni.

Hemulo писал(а):
И ещё о множественном числе, разве нельзя сказать: Kutime oni estas estimantaj kiam oni estas estimataj


Можно сказать. Oni может употребляться "во множественном числе".

Кто плодит несуществующие запрещающие "правила" в эсперанто?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 12:23 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Konkordo писал(а):
Кто плодит несуществующие запрещающие "правила" в эсперанто?

Mi(o)j, vi(o)j (ci(o)j), li(o)j, ŝi(o)j...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 13:34 pm 
Не в сети
silentigito
silentigito

Зарегистрирован: Вс июн 29, 2003 6:08 am
Сообщения: 623
Откуда: Латвия
Марина писал(а):
Konkordo писал(а):
Кто плодит несуществующие запрещающие "правила" в эсперанто?

Mi(o)j, vi(o)j (ci(o)j), li(o)j, ŝi(o)j...


Вам искренне признаюсь - такой же я, как вы, ужасный либерал. (Грибоедов)

Указанные слова нацелены на устранение исключений из эсперанто, то есть в принципе соответствует основам. Где-то встречался стих со словами "mia vio, via mio" и т.п.

Shioj - сразу понятно, что речь идет о женщинах. Это лучше, чем предлагаемое "ishi".


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 12, 2005 14:22 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Konkordo писал(а):
Марина писал(а):
Konkordo писал(а):
Кто плодит несуществующие запрещающие "правила" в эсперанто?

Mi(o)j, vi(o)j (ci(o)j), li(o)j, ŝi(o)j...


Вам искренне признаюсь - такой же я, как вы, ужасный либерал. (Грибоедов)

Указанные слова нацелены на устранение исключений из эсперанто, то есть в принципе соответствует основам. Где-то встречался стих со словами "mia vio, via mio" и т.п.

Shioj - сразу понятно, что речь идет о женщинах. Это лучше, чем предлагаемое "ishi".

Можно и дальше пойти — радикально упростить коррелятивы:
kio — кто, что
kia — какой, который, чей (раз уж притяжательные mia, via, nia и др. имеют окончание a)
per kio — как
en kio — где
en kion — куда
pro kio — почему
Вместо lio, ŝiotio, совмещенное с указательным. Вместо nenio (что, вообще-то, значит «не мы») — ne io.
Вместо io ajn — просто ajno, ajna, ajne.
Причем, заметьте, все приведенные формы не противоречат «Фундаменто»(просто, иначе трактуют морфемы, данные в UV), а смысловые упрощения не влияют на понятность, — в подавляющем большинстве случаев, все эти коррелятивы различаются контекстом.
Подобные вещи обсуждались тут в ветке «Idido». Только там был стёб, а ведь можно и научно к этому подойти. :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 27 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Упоминание эсперанто на сайте, эсперанто в Киргизии

Доценко Дмитрий

0

4595

Вт дек 15, 2009 7:30 am

Доценко Дмитрий Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Эсперанто-википедию захватывают враги Эсперанто!

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

P.Fisxo

40

20784

Чт фев 18, 2010 23:55 pm

marato Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Эсперанто против империализма, революционеры за эсперанто.

Qakin

0

3708

Чт июл 31, 2014 15:58 pm

Qakin Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Эсперанто на Рен ТВ

Hemulo

2

4258

Вс сен 23, 2007 13:53 pm

NiHao Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group