Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Пт сен 20, 2019 18:59 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 44 ]  На страницу Пред.  1, 2
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Газеты
СообщениеДобавлено: Чт ноя 20, 2003 20:48 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2881
Откуда: с бугра
Slavik писал(а):
Вопросы приведены выше. Можно заказать/опубликовать только часть вопросов. Гонорар, буде его будут навязывать, можете оставить себе. ;)

Пишите в эту тему или мне на почту.
То есть? Алгоритм-то какой?
1. Я иду в редакцию газеты с 17 вопросами.
2. Они выбирают какую-то часть (а сколько можно максимум и почему нельзя все?).
3. Если выбрано больше нуля, я обращаюсь за ответами на выбранные вопросы, получаю их и передаю на публикацию.

Я правильно понял?

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения: Re: Газеты
СообщениеДобавлено: Чт ноя 20, 2003 21:03 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
Leonido писал(а):
Slavik писал(а):
Вопросы приведены выше. Можно заказать/опубликовать только часть вопросов.
То есть? Алгоритм-то какой?
1. Я иду в редакцию газеты с 17 вопросами.
2. Они выбирают какую-то часть (а сколько можно максимум и почему нельзя все?).
3. Если выбрано больше нуля, я обращаюсь за ответами на выбранные вопросы, получаю их и передаю на публикацию.
Я правильно понял?

Можно любое число вопросов -- я просто сомневаюсь, что они станут публиковать все -- очень большой объём, имхо. Хотя, может, им вставит отдать целую полосу под Каппато -- кто ж их знает.

Давай, если ты будешь заниматься вопросом, я пришлю тебе первые 10 вопросов с ответами -- и ты сможешь тогда показывать и вопросы, и ответы.
Материал кайфовый: эксклюзивное интервью, перевод с эсперанто, есть вопросы про Балтию и т. д.
Если кто-то вдруг настроится перевести на латышский -- пусть делают, конечно.


Денежных условий нет, но очень-очень желательно точно знать, когда и в какой газете/журнале вышло и, по возможности, заиметь пару экземпляров: прежде всего один для самого Каппато.

Условие Каппато: текст может сокращаться как угодно, но должно быть ясно, что он радикал (Транснациональная радикальная партия). В теории, на этом можно не зацикливаться.

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Газеты
СообщениеДобавлено: Чт ноя 20, 2003 23:00 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2881
Откуда: с бугра
Slavik писал(а):
Давай, если ты будешь заниматься вопросом, я пришлю тебе первые 10 вопросов с ответами -- и ты сможешь тогда показывать и вопросы, и ответы.
Материал кайфовый: эксклюзивное интервью, перевод с эсперанто, есть вопросы про Балтию и т. д.
Если кто-то вдруг настроится перевести на латышский -- пусть делают, конечно.


Денежных условий нет, но очень-очень желательно точно знать, когда и в какой газете/журнале вышло и, по возможности, заиметь пару экземпляров: прежде всего один для самого Каппато.

Условие Каппато: текст может сокращаться как угодно, но должно быть ясно, что он радикал (Транснациональная радикальная партия). В теории, на этом можно не зацикливаться.
Можно первые 10, можно выборочно 10 ответов.
Обращаться буду в первую очередь в несколько русских изданий.
Если будет напечатано, то экземпляры, само собой, вышлю, куда скажешь.

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср ноя 26, 2003 16:47 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вс ноя 16, 2003 19:31 pm
Сообщения: 37
Откуда: Zuerich
А перевод когда? Или хотя-бы полный текст ответа (хотя, с моими 6-ю уроками Колкера русский был-бы интереснее :) ).

_________________
http://www.vortoj.com/vt/vt.html - программа для помощи в изучении языков


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср ноя 26, 2003 17:15 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
Maxim Kizub писал(а):
А перевод когда? Или хотя-бы полный текст ответа (хотя, с моими 6-ю уроками Колкера русский был-бы интереснее :) ).

Когда-нибудь появится в рассылке "Новостей". Часть ответов я, вроде, в этой ветке уже выкладывал -- разве нет?

Перевод уже готов. Те, кто пытаются его как-то опубликовать "в бумаге", получили его на почту.

Можешь сказать, что попытаешься сделать публикацию -- я тебе пришлю текст архивом. Можешь, разумеется, кинуть редактора Иванова -- и просто сам почитать. Потом скажешь, что в публикации отказали. :zam: Я не обижусь.

Может, сделаю тему в закрытом разделе (у нас есть парочка разделов "только для зарегистрированных").

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср ноя 26, 2003 17:25 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2881
Откуда: с бугра
Slavik писал(а):
Можешь сказать, что попытаешься сделать публикацию -- я тебе пришлю текст архивом. Можешь, разумеется, кинуть редактора Иванова -- и просто сам почитать. Потом скажешь, что в публикации отказали. :zam: Я не обижусь.
Ну зачем же удовлетворять нетерпеливое любопытство такой ценой? Я зарядил уже в четыре газеты разного калибра, жду ответов. Хотя просил оповещать о решении печатать или не печатать быстро, ответов пока нет (только что проверил). Ещё пошлю в 2-3 газеты. Надо было копии э-писем посылать редактору Иванову, как-то сразу в голову не пришло.

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср ноя 26, 2003 17:56 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
Leonido писал(а):
Slavik писал(а):
Можешь сказать, что попытаешься сделать публикацию -- я тебе пришлю текст архивом.

Надо было копии э-писем посылать редактору Иванову, как-то сразу в голову не пришло.

Редактор Иванов о людях плохо не думает никогда, даже когда люди "в цвет" ведут себя плохо, редактор Иванов продолжает надеяться, что они исправятся и т. д., навлекая этим на себя гнев праведников и обвинения в senpartieco.

А уж плохо подумать о Leonido редактор Иванов в принципе не мог!..


Спасибо за помощь в распространении интервью в Латвии. Я лишний раз напомню важность этого момента: по сути Каппато дал интервью, возможно, в первую очередь из-за того, что я позиционировал себя как выход на читателей в Прибалтике. У "Новостей", конечно, есть там подписчики, но 200 эл. писем и 2000 газет всё же разные вещи.

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср ноя 26, 2003 18:07 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2881
Откуда: с бугра
Slavik писал(а):
Спасибо за помощь в распространении интервью в Латвии. Я лишний раз напомню важность этого момента: по сути Каппато дал интервью, возможно, в первую очередь из-за того, что я позиционировал себя как выход на читателей в Прибалтике. У "Новостей", конечно, есть там подписчики, но 200 эл. писем и 2000 газет всё же разные вещи.
Жаль, что интервью брали не профессиональные журналисты. Суховато получилось, читатель сейчас балованный, надобно сдабривать какими-то комментариями и хохмами. Будут ли они этим заниматься? Ну посмотрим, ещё и недели не прошло с первой отсылки.

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Перевод интервью
СообщениеДобавлено: Ср дек 03, 2003 22:32 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт июн 03, 2003 20:01 pm
Сообщения: 561
Откуда: Marso
Славик, а кто переводил интервью на русский? Ты вычитывал/правил текст? Думаю, что нет, ибо перевод корявейший стилистически, а также полный грамматических ошибок (очень часто даже падежи не согласуются!!!). Такое впечатление, что переводил человек, с русским знакомым на уровне начального курса (кто-то вроде датчанина в примере Mevo :-)).


– Oleg


Последний раз редактировалось Oleg Чт дек 04, 2003 1:07 am, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Перевод интервью
СообщениеДобавлено: Ср дек 03, 2003 23:22 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
Oleg писал(а):
Славик, а кто переводил интервью на русский? Ты вычитывал/правил текст? Думаю, что нет, ибо перевод корявейший стилистически, а также полный грамматических ошибок (очень часто даже падежи не согласуются!!!). Такое впечатление, что переводил человек, с русским знакомым на уровне начального курса.

Dankon.
Tamen vi povus sendi tion al mi privatmesaĝe aŭ retpoŝte, ĉu ne? ;)
Mi vere ne sukcesis atente provlegi la tekston. Ĝi estis (ĝis la 10a demando) tradukita ne de mi, ne tute kontentige -- kaj mi devis haste provlegi tiujn dek demandojn kaj poste, ne malpli haste, traduki la reston de sep. Min rapidigis homoj (ekz., el Volgograd), kiuj jam havis interkonsenton pri eventuala publikigo.

Mi sincere kredas, ke kvalito de la rusa teksto ne estas granda problemo -- ja antaŭ publikigo oni tutcerte korektos ĉion, kion oni opinios eraro.

Mi bedaŭras, se mia soleco en tiu laboro kaj fina hasto kaŭzis problemojn por vi aŭ D.

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср дек 03, 2003 23:42 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
Leonido писал(а):
Жаль, что интервью брали не профессиональные журналисты. Суховато получилось, читатель сейчас балованный, надобно сдабривать какими-то комментариями и хохмами.

Ну, бывают интервью хохмовые, а бывают суперсерьёзные. У нас последний случай.

Ничто не мешало Каппато и его людям похохмить -- но они прислали то, что они прислали. На самом ведь деле наши вопросы были не обычными вопросами интервью, а эдакими намёками, поводами, чтобы пораспространяться на тему. Por kelkaj el tiuj temoj, laŭ mi, ni ricevis tro mallongajn respondojn. :) Sed, aliflanke, s-ro Cappato respondis al ĉiuj demandoj.

Nu ni vivos, ni vidos. Ekz., mi jam havas leteron de Abduraĥman Junusov, ĉefredaktoro de rajtodefenda gazeto eldonata en Dagestano. Li certigas, ke parton de la intervjuo li certe publikigos, ankaŭ li laŭdis la nivelon kaj kvaliton de demandoj -- per kio li vere ĝojigis min, ĉar, rigardante tro multe al tiuj demandoj kaj respondoj, mi jam perdis kapablon taksi ilin bonaj aŭ malbonaj.

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Перевод интервью
СообщениеДобавлено: Чт дек 04, 2003 0:52 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт авг 29, 2003 10:14 am
Сообщения: 2881
Откуда: с бугра
Oleg писал(а):
Славик, а кто переводил интервью на русский? Ты вычитывал/правил текст? Думаю, что нет, ибо перевод корявейший стилистически, а также полный грамматических ошибок (очень часто даже падежи не согласуются!!!).
Тот текст, который попал ко мне, я немного причесал - в смысле согласования падежей в основном, не искажая сути.

_________________
Я старый солдат и не знаю слов любви...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт дек 04, 2003 10:42 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вс апр 20, 2003 19:04 pm
Сообщения: 75
Mi ne komprenis, kie oni povas legi la intervjuon(bv. referencon)?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт дек 04, 2003 11:57 am 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
Егор127 писал(а):
Mi ne komprenis, kie oni povas legi la intervjuon(bv. referencon)?

Plene la intervjuo en la Reto nenie estas.
Parte ĝi estas supre en ĉi-temo (en Esperanto), partoj aperis ruse en la dissendo "Esperanto новости" hieraŭ:
legu en la arkivo ĉe Subscribe.ru

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср фев 25, 2004 18:58 pm 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
Мне опять нужен доброволец на небольшую и лёгкую работу. Надо перевести ещё одно интервью Каппато (которое он дал для журнала "Эсперанто" самыдеанам Линсу и Фергусу) с эсперанто на русский.
На этот раз текст интервью до смешного короткий -- поэтому и говорю, что работа лёгкая и небольшая.

Текст для перевода тут >>
Другие его готовые переводы тут >>

Только не надо разводить болтовню -- для этого есть Флейм. Надо просто тут заявиться "Да, я попробую", а потом на следующий день прислать мне на novosti(ĉe)ikso(punkto)net перевод. Если по переводу есть/будут вопросы, их можно, конечно, кидать сюда (или в "Консультации").

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср фев 25, 2004 20:46 pm 
Не в сети
Novico
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср янв 14, 2004 13:35 pm
Сообщения: 34
Откуда: Рига, Латвия
Славик, я попробую.
Пробежал текст глазами - не сложный, справлюсь.

EP это европарламент, я так понимаю? Соответсвенно, EP-ano - член\депутат европарламента.

Radikala Partio - радикальная партия? Или на русском есть специальное название?

Хех, перевод готов. Лежит у меня на брелочке. С утра на работе свежим взглядом "причешу", жена на предмет ошибок проверит и закину на майл.

_________________
Esperu ĉiam!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт фев 26, 2004 9:25 am 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
Jevgenij Strugar писал(а):
Radikala Partio - радикальная партия? Или на русском есть специальное название?

Вот их сайт >>
(они действительно радикальные...)

Jevgenij Strugar писал(а):
Хех, перевод готов. Лежит у меня на брелочке. С утра на работе свежим взглядом "причешу", жена на предмет ошибок проверит и закину на майл.

Ну всё, жду. :)

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт фев 26, 2004 13:36 pm 
Не в сети
Novico
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср янв 14, 2004 13:35 pm
Сообщения: 34
Откуда: Рига, Латвия
Plenumite! (долго думал как сказать "сделано" :( )

_________________
Esperu ĉiam!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт мар 05, 2004 17:13 pm 
Не в сети
Novico
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср янв 14, 2004 13:35 pm
Сообщения: 34
Откуда: Рига, Латвия
Что перевод не выкладывают. :( Может быть майл не получили?
http://lingvo.org/xx/4/703

_________________
Esperu ĉiam!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Публикация в Нижнем Новгороде
СообщениеДобавлено: Сб май 22, 2004 21:45 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт июн 03, 2003 20:01 pm
Сообщения: 561
Откуда: Marso
Интервью с Марком Каппато было опубликовано в одном из самых популярных еженедельных изданий Нижнего Новгорода «В большом городе» (аналог московского «Большого города», если кто знает). Публикация была приурочена к 1-му мая – дате расширения Европейского Союза. В публикации указывается источник – бюллетень «Esperanto новости». Автор публикации – Диана Сакаева, молодая журналист, преподаватель эсперанто, активист общественных и экологических движений. Публикация состоялась также благодаря Славику Иванову, который взял интервью у депутата Европарламента, Олегу Изюменко, достававшего журналиста просьбами «продвинуть» интервью в печать, ну и самому Марко Каппато, любезно согласившемуся дать интервью российским эсперантистам.

Чтобы отпразновать это событие Олег Изюменко решил снова (после восьмилетнего перерыва) вступить в Транснациональную Радикальную Партию, индивидуальным членом (и избранным от неё депутатом ЕП) которой является Марко Каппато, а ассоциированным членом – Радикальная Эсперанто-Ассоциация.

Текст публикации (которой, кстати говоря, открывается очередной номер «В большом городе») будет в самое ближайшее время прислан по e-mail редактору электронного бюллетеня «Esperanto новости», а с бумажным оригиналом все желающие смогут ознакомиться на OkSEJT и IJK этого года.

– Oleg


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Публикация в Нижнем Новгороде
СообщениеДобавлено: Вс май 23, 2004 2:00 am 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5210
Откуда: SPb
Oleg писал(а):
Интервью с Марком Каппато было опубликовано в одном из самых популярных еженедельных изданий Нижнего Новгорода «В большом городе» ...

Ĉu vi mem informos s-ron Ranieri pri la fakto aŭ mi sendu la retpoŝton?
Antaŭ nelonge mi ja sendis al li paperan pakaĵon kun la gazetoj, en kiuj aperis la intervjuo ("Дагестанский ракурс" kaj latvia semajn-gazeto, kies nomon mi jam forgesis). Ne nepras (sed bonus) sendi al li kopion de "V bolŝom gorode", sed indas alm. diri, ke la afero sukcesis en ankoraŭ unu loko.
Laŭ via prezento, temas pri tre impona sukceso. :) Dankon. Per viaj penoj (ankaŭ menciindas Leonido) la tuta laboro pri la intervjuo (kontaktado, preparo de demandoj, tradukado tien-reen ktp.) ne iĝis vana.

Ĉu ni iam ripetu ion tian?.. Certe ne ĉiumonate najbaraj ŝtatoj amase aliĝas al EU, sed tamen pretekstojn eblas trovi...

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Публикация в Нижнем Новгороде
СообщениеДобавлено: Вс май 23, 2004 12:40 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт июн 03, 2003 20:01 pm
Сообщения: 561
Откуда: Marso
Slavik писал(а):
Ĉu vi mem informos s-ron Ranieri pri la fakto aŭ mi sendu la retpoŝton?

Estus bone, se vi informus, ĉar vi kontaktis s-ron Ranieri dekomence.

Slavik писал(а):
Antaŭ nelonge mi ja sendis al li paperan pakaĵon kun la gazetoj, en kiuj aperis la intervjuo ("Дагестанский ракурс" kaj latvia semajn-gazeto, kies nomon mi jam forgesis). Ne nepras (sed bonus) sendi al li kopion de "V bolŝom gorode", sed indas alm. diri, ke la afero sukcesis en ankoraŭ unu loko.

Diana disponas nur du kopiojn, fakte… Unu estas necese ŝia, ĉar kial ĵurnalisto ŝi devas kolekti tiajn paperajn publikaĵojn por sia “portfolio”. La duan ni planis preni kun ni al OkSEJT kaj IJK por prezenti nian agadon. Poste ŝi povos donaci ĝin al vi kaj vi mem decidos kiel uzi ĝin.

Slavik писал(а):
Laŭ via prezento, temas pri tre impona sukceso. :) Dankon. Per viaj penoj (ankaŭ menciindas Leonido) la tuta laboro pri la intervjuo (kontaktado, preparo de demandoj, tradukado tien-reen ktp.) ne iĝis vana.

Sed mia rolo estis la plej modesta el ĉiuj. :-)

Slavik писал(а):
Ĉu ni iam ripetu ion tian?.. Certe ne ĉiumonate najbaraj ŝtatoj amase aliĝas al EU, sed tamen pretekstojn eblas trovi...

Kompreneble! La agado por Esperanto neniam haltas!

– Oleg
______________
“We will go out into the world and plant gardens and orchards to the horizons, we will build roads through the mountains and across the deserts, and terrace the mountains and irrigate the deserts until there will be garden everywhere, and plenty for all, and there will be no more empires or kingdoms, no more caliphs, sultans, emirs, khans, or zamindars, no more kings or queens or princes, no more qadis or mullahs or ulema, no more slavery and no more usury, no more property and no more taxes, no more rich and no more poor, no killing or maiming or torture or execution, no more jailers and no more prisoners, no more generals, soldiers, armies or navies, no more patriarchy, no more clans, no more caste, no more hunger, no more suffering than what life brings us for being born and having to die, and then we will see for the first time what kind of creatures we really are.”

– Kim Stanley Robinson, “The Years of Rice And Salt”


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 44 ]  На страницу Пред.  1, 2

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Любопытное интервью

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

marato

25

5718

Сб июн 01, 2013 21:16 pm

Bujhm Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Интервью у участников эсперанто-движения

Forscher

2

2440

Ср мар 24, 2010 23:10 pm

Forscher Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Масенко А.И. Мелодично, понятно и просто (интервью)

NikSt

0

2759

Вс июл 04, 2004 17:14 pm

NikSt Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Интервью Бориса Колкера в газете Известия

Boris Kolker

4

5812

Пн окт 27, 2008 5:21 am

Boris Kolker Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group