Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Вт сен 17, 2019 1:38 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 22 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Текстовый редактор Ĉapelilo
СообщениеДобавлено: Пн май 19, 2008 12:46 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пн май 19, 2008 12:26 pm
Сообщения: 8
Откуда: "Suba Novurbo" (en Rusio)
Несколько лет назад ( в эпоху Windows 95) в Э-журналах и в сети упоминался текстовый редактор Ĉapelilo. Программист - PEJNO Simono

Вид у Ĉapelilo- точно такой как у Word' а. И буквы со шляпками по-всякому печатал, и орфографию проверял (впрочем, по описанию только знаю). Cтоил неадекватные деньги - 125 евро.

Но при попытках сейчас найти в поисковиках информацию о нынешнем состоянии Ĉapelilo - ссылки все битые, устаревшие выдаются (La paĝo, kiun vi petis ne ekzistas sur tiu ĉi servilo...)

Никто не знает, какова судьба Ĉapelilo сейчас? Может, подешевел? Или стал senpaga? ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения: Re: Текстовый редактор Ĉapelilo
СообщениеДобавлено: Пн май 19, 2008 12:52 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср ноя 23, 2005 13:49 pm
Сообщения: 847
Откуда: Uljanovsko
Akileo писал(а):
Никто не знает, какова судьба Ĉapelilo сейчас? Может, подешевел? Или стал senpaga? ;)

Насколько я знаю, PEJNO Simono kabeis. К тому же, он прекратил разработку Ĉapelilo ещё задолго до того, как kabeis, поскольку он стал неактуальным (он был сделан в до-юникодную эпоху).

Впрочем, зайдите на его сайт, может, удастся связаться с ним:
http://ourworld.compuserve.com/homepages/profcon/

_________________
Jurij Finkel
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 19, 2008 13:30 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пн май 19, 2008 12:26 pm
Сообщения: 8
Откуда: "Suba Novurbo" (en Rusio)
Dankon!

Свяжусь с ним.

Позвольте еще вопрос:

Кроме Chapelilo есть сейчас такие редакторы, в которых можно загрузить текст, набранный на Э в Ворде, где э-буквы переданы с помощью x или h (ĉapelo, chapelo), заменить на правильные э-буквы (хотя это и в Ворде можно сделать, конечно) и, что главное, проверить в этом тексте э-орфографию?

Может быть, какие-то надстройки к Ворду?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 19, 2008 15:15 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср ноя 23, 2005 13:49 pm
Сообщения: 847
Откуда: Uljanovsko
Akileo писал(а):
Кроме Chapelilo есть сейчас такие редакторы, в которых можно загрузить текст, набранный на Э в Ворде, где э-буквы переданы с помощью x или h (ĉapelo, chapelo), заменить на правильные э-буквы (хотя это и в Ворде можно сделать, конечно) и, что главное, проверить в этом тексте э-орфографию?

Попробуйте мой UniRed, хотя, честно сказать, я его тоже давно не развиваю - нет ни времени, ни сил, ни желания. Но вроде работает :)

_________________
Jurij Finkel
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 19, 2008 15:35 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
Akileo писал(а):
редакторы, в которых можно загрузить текст, набранный на Э в Ворде, где э-буквы переданы с помощью x или h (ĉapelo, chapelo), заменить на правильные э-буквы (хотя это и в Ворде можно сделать, конечно) и, что главное, проверить в этом тексте э-орфографию?
Может быть, какие-то надстройки к Ворду?


1) h-систему автоматически перевести в шапочки практически невозможно (т.к. возникают проблеммы mishelpo-miŝelpo, disharmonio-diŝarmonio, и т.д.)

2) Для MS Word существуют макросы перевода X-системы в шапочки. (я их где-то видел, но сам не пользовался)

3) Я использую проверку эсперантской орфографии в Open Office (хотя на эсперанто я пишу значительно рамотнее чем на русском и такая проверка, необходимая на русском, на эсперанто мне не особо нужна).


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 19, 2008 15:43 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пн май 19, 2008 12:26 pm
Сообщения: 8
Откуда: "Suba Novurbo" (en Rusio)
Hemulo писал(а):
Akileo писал(а):
редакторы, в которых можно

3) Я использую проверку эсперантской орфографии в Open Office (хотя на эсперанто я пишу значительно рамотнее чем на русском и такая проверка, необходимая на русском, на эсперанто мне не особо нужна).


А, простите, за безграмотность, что такое Open Office?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 19, 2008 15:48 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
ur писал(а):
Попробуйте мой UniRed, хотя, честно сказать, я его тоже давно не развиваю - нет ни времени, ни сил, ни желания. Но вроде работает :)


UniRed - действительно классный редактор.
Я в нём и на HTML писал и на эсперанто и на чувашском какие-то тексты набирал.

Быстрый, лёгкий - просто замечательно.

Жалко, что не развиваете.

Если бы, UniRed поддерживал бы ещё иерархические структурые в текстовых файла наподобие "Блокнотика" или "eNotic" он был бы просто идеальным текстовым редактором в своём классе.

(К сожалению Блокнотик и Енотик уже не развиваются, а поддержки юникода в них нет.)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 19, 2008 15:53 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
Akileo писал(а):
А, простите, за безграмотность, что такое Open Office?


Это бесплатный офисный пакет, который полностью заменяет MS Office:
http://ru.openoffice.org

Поддерживает русский язык и эсперанто.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 19, 2008 16:46 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пн май 19, 2008 12:26 pm
Сообщения: 8
Откуда: "Suba Novurbo" (en Rusio)
Cпасибо!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 19, 2008 16:46 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт сен 09, 2005 12:13 pm
Сообщения: 25
Akileo писал(а):

Может быть, какие-то надстройки к Ворду?


Siatempe Bertilo Wennergren faris kelkajn makroojn, per kiuj oni povas rapide konverti la Esperantajn literojn inter diversaj sistemoj (Unikodo, Latino 3, X-sistemo...)
La pağo http://bertilow.com/komputo/vindozo.html#problemoj. Legu tie tekston pri Word. En la pağaro de Bertilo estas ankaū aliaj interesaj informoj kaj ligiloj.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Текстовый редактор Ĉapelilo
СообщениеДобавлено: Пн май 19, 2008 23:13 pm 
Не в сети
Akademiano
Akademiano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 29, 2003 20:47 pm
Сообщения: 1858
Откуда: Usono
У меня есть Ĉapelilo. С его помощью я отпечатал рукопись второго издания Vojaĝo en Esperanto-lando. Правда, потом пришлось все перевести в текстовый формат с иксами, т.к. в УЭА пользуются Макинтошем. Много возни было.

Программа хорошая, со многими эсперантскими шрифтами, с проверкой орфографии и др. Но появилась она преждевременно - до внедрения Юникода. Переделывать ее под Юникод у автора не было желания. Под Windows 98 и Windows XP программа, кажется, не инсталлируется.

Эксклюзивным дистрибьютером программы была Flandra Esperanto-Ligo:
http://www.esperanto.be/fel/

Может быть, у них завалялся экземпляр. Если есть горячее желание, можно обратиться прямо к автору.

_________________
Международный язык эсперанто. Полный учебник:
http://lernolibro.ru/slovari/kolker


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн май 26, 2008 21:38 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 22, 2004 12:43 pm
Сообщения: 852
Откуда: Torinto, Toranto, Toronto...
Akileo писал(а):
Dankon!Кроме Chapelilo есть сейчас такие редакторы, в которых можно загрузить текст, набранный на Э в Ворде, где э-буквы переданы с помощью x или h (ĉapelo, chapelo), заменить на правильные э-буквы
Есть очень простой способ:
1. Зайти на этот форум и открыть любую тему.
2. Нажать кнопку "Respondi".
3. Набрать (или впейстить) текст с иксами.
4. Нажать кнопку "Предв. просмотр".
5. В появившемся окне текст - с крышечками, копируй и пользуйся.

_________________
Словарь Неявных Этимологических Соответствий. Если есть идеи - пишите!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср май 28, 2008 0:08 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 11, 2008 17:23 pm
Сообщения: 480
Откуда: Norda Kipro
Akileo писал(а):
Dankon!

Свяжусь с ним.

Позвольте еще вопрос:

Кроме Chapelilo есть сейчас такие редакторы, в которых можно загрузить текст, набранный на Э в Ворде, где э-буквы переданы с помощью x или h (ĉapelo, chapelo), заменить на правильные э-буквы (хотя это и в Ворде можно сделать, конечно) и, что главное, проверить в этом тексте э-орфографию?

Может быть, какие-то надстройки к Ворду?


Уже давно пользуюсь операционкой UBUNTU с прекрасной поддержкой эсперанто (даже инсталяция есть на эсперанто). Там по умолчанию устанавливается Опен Оффисе с проверкой правописания на эсперанто.

Бесплатно получить диск с системой можно на сайте ubuntu.com

Эта система сейчас идёт на смену коммерческой Windows & Microsoft Office. У нас (в Латвии) эта система используется в государственно Университете как стандартная. Во многих институтах и компаниях также установлена Ubuntu.

К слову, интерфейс системы полностью переведён на латышский язык (добровольцами), но не переведён на эсперанто.

Из этого факта можно сделать вывод, что на латышском говорит больше людей чем на эсперанто.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср май 28, 2008 10:51 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 28, 2003 13:48 pm
Сообщения: 1022
Откуда: Moskvo
Kravejs писал(а):
К слову, интерфейс системы полностью переведён на латышский язык (добровольцами), но не переведён на эсперанто.

Из этого факта можно сделать вывод, что на латышском говорит больше людей чем на эсперанто.

Из этого можно сделать вывод, что в Латвии получила распространение ОС "Ubuntu" а эсперантисты её пока массово пока не используют :)
Или другой варант: появились энтузиасты, которые хотят предложить латышам массово использовать ОС, для чего и перевели интерфейс. После этого уже начался рост пользователей операционки в вашей стране.

Вывод:
Если найдется энтузиаст (группа таковых), которые переведут интерфейс этой штуки и на эсперанто, тут же найдётся кто-то, кто увидев, что таковой существует для эсперанто и не существует для чешского (к примеру), тут же решит, что количество людей говорящих на эсперанто больше чем чехов :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср май 28, 2008 14:06 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3767
Uloj, я дико извиняюсь, но о каком интерфейсе вы говорите? Если о Ubuntu, то он у меня стоял до недавнего времени на компе, параллельно с Виндой, причем на эсперанто. Если об Open Office, то есть команда, которая переводит интерфейс.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июн 02, 2008 0:34 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 11, 2008 17:23 pm
Сообщения: 480
Откуда: Norda Kipro
skirlet писал(а):
Uloj, я дико извиняюсь, но о каком интерфейсе вы говорите? Если о Ubuntu, то он у меня стоял до недавнего времени на компе, параллельно с Виндой, причем на эсперанто. Если об Open Office, то есть команда, которая переводит интерфейс.


OpenOffice у меня на эсперанто - но перевод не полный и какой-то слегка корявый (моё впечатление). А вот как на Убунту поставить эсперанто интерфейс - не могу понять. Инсталяция прошла на эсперанто, но потом не могу выбрать его как язык интерфейса.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июн 02, 2008 2:45 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб окт 14, 2006 19:25 pm
Сообщения: 319
Откуда: Taganrog
Necesas instali la pakaĵon "language-support-eo"

_________________
В среде эсперантистов наблюдается перепроизводство деклараций и манифестов.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 18, 2008 10:31 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 11, 2008 17:23 pm
Сообщения: 480
Откуда: Norda Kipro
Zenom писал(а):
Necesas instali la pakaĵon "language-support-eo"


Всё это было установленно, но эсперанто всё равно не появлялся. После долгих поисков нашёл сообщение о том, что это известный и неисправленный баг: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+sour ... bug/156913

В итоге, после определённых плясок с бубном эсперанто появился в интерфейсе. Но впечатление слега удручающее. Перевод явно неполный - один пункт меню на эсперанто, другой на английском.

Если выбрать меню "Sistemo" -> "Pri Ubuntu" то можно увидеть замечательный текст - что-то на эсперанто, что-то на английском, что то написано с использованием эсперанто символов, что-то с использованием "Х" записи.

Вот фрагмент текста:

Цитата:
Ĉi tiu sekcio estas enkonduko pri Ubuntu. Ĝi eksplikas la filozofion kaj radikojn de Ubuntu, informas pri ebloj por kontribui al Ubuntu kaj klarigas kiel akiri helpon per Ubuntu.

Thank you for your interest in Ubuntu 8.04
- the Hardy Heron - released in April 2008.

Ubuntu estas tute liberfonta mastruma sistemo konstruita схirkauх la Linuksa kerno. La komunumo de Ubuntu estas konstruita lauх la idealoj sanktigitaj en la Filozofo de Ubuntu: ke programaroj devus disponebli senpage, ke programiloj devus esti uzeblaj de homoj en sia propra lingvo kaj malgrauх eventualaj malkapabloj, kaj ke homoj devus esti liberaj adapti kaj sхangхi sian programron lauх siaj deziroj.


До этого был включен латышский интерфейс - там переведено всё на порядок качественнее. Если же выбрать русский - то ещё лучше, перевод очень полный (включая тексты справки).


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 18, 2008 11:10 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 11, 2008 17:23 pm
Сообщения: 480
Откуда: Norda Kipro
Maksimo писал(а):
Kravejs писал(а):
К слову, интерфейс системы полностью переведён на латышский язык (добровольцами), но не переведён на эсперанто.

Из этого факта можно сделать вывод, что на латышском говорит больше людей чем на эсперанто.

Из этого можно сделать вывод, что в Латвии получила распространение ОС "Ubuntu" а эсперантисты её пока массово пока не используют :)
Или другой варант: появились энтузиасты, которые хотят предложить латышам массово использовать ОС, для чего и перевели интерфейс. После этого уже начался рост пользователей операционки в вашей стране.

Вывод:
Если найдется энтузиаст (группа таковых), которые переведут интерфейс этой штуки и на эсперанто, тут же найдётся кто-то, кто увидев, что таковой существует для эсперанто и не существует для чешского (к примеру), тут же решит, что количество людей говорящих на эсперанто больше чем чехов :)


Тогда можно сделать вывод, что эсперантисты не пользуются Microsoft Windows :)

А выбирают Ubuntu из чисто практических соображений. Вот пример: http://mazcenasdators.lattelecom.lv/#/datori/
Наш монополист предлагает компьютеры.

У вас есть выбор - либо за 200 латов с системой на латышском или русском языке с полным офисным комплектом и огромным выбором других полезных программ, либо тот-же компьютер вполовину дороже - за 300 латов, с системой на английском языке без офисного пакета и других программ. И не забудьте обязательно прикупить антивирус для Windows, без этого никак.

Большинству по барабану что за операционка стоит на компьютере - свободная или коммерческая. Главное, чтобы можно было выполнять необходимые задачи.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт окт 10, 2008 21:58 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Сб сен 13, 2008 19:17 pm
Сообщения: 24
Откуда: Дзержинск
Может, поможем убунтовцам? Честно говоря, не знаю как в Ubuntu, а у меня в Debian положение с поддержкой эсперантской локали удручающее. Сейчас запускал некоторые приложения GNOME - эсперантизация их меньше 50%. Весьма удручающий факт, господа. Может, просто потому что среди линуксоидов мало эсперантистов, а те которые есть этим не занимаются. Кстати, вы бы вместо того чтобы на форуме спорить, помогли бы с переводом интерфейса программ. Дело нетрудное. С использованием спец. программы ещё проще - нужно всего лишь подобрать эквиваленты англ. слов/выраженй. И всё.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб окт 11, 2008 4:19 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пн июн 09, 2008 21:50 pm
Сообщения: 11
Откуда: Chernigov, Ukraine
Упомянутый ранее досадный баг #156913 был недавно исправлен (не без моего скромного участия ;)), в релиз Ubuntu 8.10 войдёт уже исправленная версия пакета.
dentŭ писал(а):
Может, поможем убунтовцам? Честно говоря, не знаю как в Ubuntu, а у меня в Debian положение с поддержкой эсперантской локали удручающее. Сейчас запускал некоторые приложения GNOME - эсперантизация их меньше 50%.

Очевидно причиной столь малого уровня локализации на эсперанто является нехватка людей владеющих на хорошем уровне эсперанто и английским языком, умеющих пользоваться самой ОС и её средствами, понимающих как работает система локализации интерфейса программ в линуксе (gettext и др.), имеющих достаточное количество свободного времени и главное — желания заниматься этим не очень благодарным делом. Не говоря уже об огромнейшем объеме работы который необходим для локализации значительной части имеющегося ПО.

В Ubuntu положение с переводом на эсперанто практически такое же как и Debian, т.к. практически все имеющиеся переводы взяты из upstream, т.е. непосредственно из архивов с исходниками, распространяемыми разработчиками каждой из программ. Переводов сделанных специально для Ubuntu очень мало, если таковые вообще есть, так что ситуация с переводом интерфейса программ на эсперанто в каждом дистрибутиве линикс фактически идентична.

Хотите помочь переводами? Замечательно! Присоединяйтесь к команде Ubuntu Esperanto Translation Team и переводите, переводите, переводите. И по окончанию перевода каждой программы очень желательно не просто бросать получившийся перевод на Launchpad, но и отправлять результирующие .po файлы в upstream, оригинальным разработчикам программ, чтобы от полученных переводов была польза не только Ubuntu, но и всему Open Source сообществу, а также была уверенность что перевод не затеряется в дебрях Launchpad'а к следующему релизу.

И не забывайте: качественная локализация ПО — это совсем не такое простое занятие, как может показаться на первый взгляд. Недостаточно «просто знать» эсперанто, чтобы сделать качественный перевод. При выполнении локализации важно использование единообразного тезауруса (чтобы перевод всех приложений был однородным), перевод фразы зачастую требует знания контекста её употребления (невозможно правильно сделать перевод интерфейса программы не используя её, так что локализация незнакомых программ методом механического перевода текста строк из .po файлов полностью исключена), нередко накладываются ограничения по длине переведённой строки (чтобы была не длиннее исходного сообщения на англ. языке, иначе текст может съехать) и т.д.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб окт 11, 2008 9:03 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Сб сен 13, 2008 19:17 pm
Сообщения: 24
Откуда: Дзержинск
А где гарантии того что убунтовцы поделятся результатами с Debian?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 22 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. текстовый редактор для эсперанто текстов с проверкой орфогра

juve

9

5896

Ср авг 31, 2005 15:04 pm

fisher Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group