Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Пн сен 16, 2019 4:19 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 48 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср ноя 26, 2008 19:51 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб июл 12, 2008 13:22 pm
Сообщения: 129
Откуда: Москва
Уважаемый Mevo, я как раз и есть из тех, кто бьется над переводом... (см. http://www.gerodot.ru)
Спасибо! Часть ошибок получилась из-за спешки (я набирал текст в клубе). В общем чувствую уже некоторое продвижение, хотя и не такое большое. Сейчас я, вероятно, получу возможность заниматься гораздо больше. Во всяком случе, я понимаю, в чем мои ошибки.
Еще раз - спасибо.

_________________
Я виноват уж тем, что хочется мне кушать.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт ноя 27, 2008 18:02 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб июл 12, 2008 13:22 pm
Сообщения: 129
Откуда: Москва
Вот более точная ссылка: http://tochka.gerodot.ru/slovo/maria.htm

_________________
Я виноват уж тем, что хочется мне кушать.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт авг 27, 2009 12:08 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб июл 12, 2008 13:22 pm
Сообщения: 129
Откуда: Москва
Приветствую здешних моих друзей.
После длительного перерыва с начала лета вновь занялся э-о тем же методом. Итак, напоминаю. Я ставлю на себе своего рода эксперимент: хочу научиться эсперанто, переводя собственные (большей частью белые) стихи. Если не считать перерыва общее время более или менее постоянных занятий сейчас составляет около 8 месяцев. А также. Мне 57 лет. Моя память крайне "дырявая", совершенно не приспособлена к изучению эсперанто, да и вообще никаких языков.
К этому моменту я перевел уже довольно много разных стихотворений (не только моих). Но так как доступа к и-ту не наблюдалось, я не мог их никак "проверить".
Привожу одно (потом будут другие).
Внимание! Вы можете СРАВНИТЬ то, что было после 3-х месяцев с тем, что после 8 (с перерывом примерно на полгода).
Пушкин.
Mi amis vin. Ankoraŭ, eble, l'amo
Ne estangiĝis de komenson kaj ĝis finon.
Sed ĝi ne maltrankvilu same.
Ne volas ondi mi vian animon.

Mi amis vin. Senvorto, senespero.
Sentite jen ĵaluzon, jen melanholin.
Tiom sinsere kaj tiom tinere,
Kiom, ho Deo, donu amon vin de li.

_________________
Я виноват уж тем, что хочется мне кушать.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт авг 27, 2009 19:01 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 11, 2008 17:23 pm
Сообщения: 480
Откуда: Norda Kipro
Эуг Белл писал(а):
Kiom, ho Deo, donu amon vin de li.


Deo =? Dio


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт авг 28, 2009 7:50 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн сен 04, 2006 11:16 am
Сообщения: 521
Откуда: ŜĈkĤLando (Королёв)
Эуг Белл писал(а):
Приветствую здешних моих друзей.
После длительного перерыва с начала лета вновь занялся э-о тем же методом.


Честно говоря, я уже стал сожалеть, что Вас так долго не было на нашем форуме. Увы, здесь появляется не так много молодых (и в эсперанто и по духу) эсперантистов, которые столь вдумчиво и скрупулёзно относятся к языку. Успехов Вам.

PS: а про возраст не вспоминайте часто, а то привыкните ;)

_________________
Кто хочет, но не делает - тот плодит чуму.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт авг 28, 2009 11:06 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср ноя 23, 2005 13:49 pm
Сообщения: 847
Откуда: Uljanovsko
Эуг Белл писал(а):
Mi amis vin. Ankoraŭ, eble, l'amo
Ne estangiĝis de komenson kaj ĝis finon.

Ne estingiĝis de komenco kaj ĝis fino.
Цитата:
Sed ĝi ne maltrankvilu same.

Тут, если использовать дословный перевод ("и пусть она вас больше не тревожит"), лучше сказать: "sed ĝi vin ne maltrankviligu plu".
Цитата:
Ne volas ondi mi vian animon.

Хм, ondi - это "волноваться" в смысле "образовывать волны", и только в этом. Лучше perturbi.

Цитата:
Mi amis vin. Senvorto, senespero.

Sen vorto, sen espero. (Sen - предлог, пишется отдельно).

Цитата:
Sentite jen ĵaluzon, jen melanholin.

Sentinte (активный залог).
Melanĥolion или melankolion.
Цитата:
Tiom sinsere kaj tiom tinere,

Sincere, tenere.
Цитата:
Kiom, ho Deo, donu amon vin de li.

ho Dio, donu amon al vi de aliulo.
(последнее - "любимой быть другим" - я не уверен, но мне кажется, что Пушкин здесь не имел в виду конкретного соперника (li), а кого-то другого вообще (aliulo)). Если соблюдать размер, то можно "Kiom, ho Dio, amu vin alia ul'." (или "alia vir'.")

_________________
Jurij Finkel
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт авг 28, 2009 12:14 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 23:03 pm
Сообщения: 521
Откуда: Пенза
ur писал(а):
Цитата:
Kiom, ho Deo, donu amon vin de li.

ho Dio, donu amon al vi de aliulo.

Мне кажется, надо убрать ho и запятые,
а то получается "о Боже, дай любовь к Себе ...".


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт авг 28, 2009 14:00 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср ноя 23, 2005 13:49 pm
Сообщения: 847
Откуда: Uljanovsko
leoniĉjo писал(а):
Мне кажется, надо убрать ho и запятые, а то получается "о Боже, дай любовь к Себе ...".

Да, согласен. Недодумал.

_________________
Jurij Finkel
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн авг 31, 2009 9:56 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб июл 12, 2008 13:22 pm
Сообщения: 129
Откуда: Москва
Mi amis vin. Ankoraŭ, eble, l'amo
Ne estingiĝis de komencon kaj ĝis finon.
Sed ĝi ne maltrankvilu same.
Ne volas ondi mi vian animon.

Mi amis vin. Sen vorto, sen espero.
Sentinte jen ĵaluzon, jen melanholion.
Tiom sinsere kaj tiom tinere,
Kiom, ho Dio, donu amon al vi de li.

Огромное спасибо. Часть орфогр. ошибок связана с тем, что я перепечатывал по памяти в интернет-клубе. Извините. Целый ряд других ошибок постарался выше исправить.
Ondi - в прямом смысле: наводить волны на душе. :)
De li - безусловно, интерпретация переводчика. Ну так я понимаю перевод: как и пересказ, это некоторое изменение смысла. А точная передача смысла невозможна вообще. Поэтому, мне кажется, лучше не пытаться переводить с максимальной точностью, а дать свое понимание. Могут сказать, что это "нескромно", но - могут существовать разные концепции перевода.
Если бы просилась любовь к Богу, то Vi писалось бы с большой буквы. Мне кажется, двойного понимания не может быть.
Если бы вы знали, как я благодарен!

_________________
Я виноват уж тем, что хочется мне кушать.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб сен 05, 2009 14:11 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб июл 12, 2008 13:22 pm
Сообщения: 129
Откуда: Москва
Пришло в голову, что вместо строки с ondi можно написать так:
Aflikti ne deziras mi vian animon.
Сохраняется условный ритм и рифма.

_________________
Я виноват уж тем, что хочется мне кушать.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб сен 05, 2009 14:14 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб июл 12, 2008 13:22 pm
Сообщения: 129
Откуда: Москва
Еще о de li.
Дело в том, что в принципе стихотворение ИНАЧЕ может быть прочитано как от лица мужчины, так и от лица женщины (особенности эсперанто, уже обсуждавшиеся где-то здесь).

_________________
Я виноват уж тем, что хочется мне кушать.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб сен 05, 2009 14:27 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб июл 12, 2008 13:22 pm
Сообщения: 129
Откуда: Москва
Вот еще одно "творение". Критикуйте, пожалуйста.

Mi amas tiu ondojn
kaj malsekaj ŝtonojn.
Vento bruas en kronoj,
kiel en velaroj de skuno.
Birdoj sidas sur insulrtoj,
subiras suno.
Baldaŭo ili forflugas.
Ĝio ŝanĝas kaj io subite.
Mi ne povas kapti per okulo
fluganta mevon.
Vivo kvasaŭ sablo,
forfluanta tra fingroj...
Mi flamigos kandelon
en kiliko,
starigas sur pobo
de fiŝkaptista boato.
Rektigas velon.
Hajre! Ĝoju! Hajre!

_________________
Я виноват уж тем, что хочется мне кушать.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт сен 22, 2009 11:53 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 28, 2003 13:48 pm
Сообщения: 1022
Откуда: Moskvo
Эуг Белл писал(а):
Вот еще одно "творение". Критикуйте, пожалуйста.


Mi amas tiuJN ondojn
kaj malsekajN ŝtonojn.
Vento bruas en kronoj,
kiel en velaro[j] de skuno.
velaro -- это все veloj, что есть на корабле

Birdoj sidas sur insulrtoj, не понял слова. Может insuloj?
subiras LA suno.
Baldaŭ[o] ili forflugOs.
Ĉio ŝanĝas kaj io subite.
Mi ne povas kapti per LA okulo а почему в ед. числе?
flugantaN mevon.
Vivo kvaZaŭ sablo,
forfluanta tra fingroj... а где же глагол? Estas nen нельзя опускать
Mi flamigos kandelon
en kiliko, не знаю такого слова
starigas sur pobo Что-то тут с временами путаница. Зажгу свечу, ставлю на корме.
de fiŝkaptista boato.
Rektigas velon. Тут нужно местоимение. И опять про время.
Hajre! Ĝoju! Hajre! -- А что это означает Hajre? Возглас какой-то национальный?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср сен 23, 2009 16:06 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2596
Откуда: Moskva
Maksimo писал(а):
А что это означает Hajre? Возглас какой-то национальный?
"Радуйся!" по-древнегречески. Использовалось вместо "здравствуй!", а также при прощании.

Неужели "Таис Афинскую" не читал?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт сен 25, 2009 7:49 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 28, 2003 13:48 pm
Сообщения: 1022
Откуда: Moskvo
Valentin_Melnikov писал(а):
"Радуйся!" по-древнегречески. Использовалось вместо "здравствуй!", а также при прощании.
Неужели "Таис Афинскую" не читал?

Спасибо. Примерно это и подумалось.
А Таис я, конечно же, читал. Даже не один раз. Просто я, как и многие другие, совсем не запоминаю таких антуражных моментов, имен второстепенных героев, деталей описаний.
Так теперь -- читаешь -- появляется ощущение знакомого слова, а вот что оно значит и откуда... понятия не имею.
Полная для меня аналогия с немецким языком, за котрый я брался несколько раз. Мне вся немецкая ходовая лексика кажется знакомой, но вот что означает каждое отдельно взятое слово -- редко когда могу вспомнить :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср окт 14, 2009 15:37 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб июл 12, 2008 13:22 pm
Сообщения: 129
Откуда: Москва
Огромное спасио за разбор. Но есть несколько мест, где я не очень хорошо понимаю поправки.
1) velaro – все паруса. Т.е. -j уже не нужен.
2) forflugAs – через некоторое время они улетают.
(Не улетят, а улетают и далее идет рассказ, что происходит).
Все стихотворение – в настоящем времени.
3) okulo в единственном числе, т.к. говорят: не могу поймать глазом; но в этом случае возможен вариант также и поймать глазамИ (и, наверно, на Эсп. лучше).
4) что нужен estas. Жизнь словно песок, протекающий сквозь пальцы.
Наверно, нужно после vivo: vivo estas kvazaŭ… Жизнь есть как песок…
Тогда уж vivo estas io, kvazaŭ je sablo (жизнь есть нечто, подобное песку…).
--------------
Планиую сделать заключительный "рывок" перед тем как подвести итоги опыта. (А они не слишком радуют - тексты в книгах я понимаю очень приблизительно, часть слов неизвестна, путаюсь в грамматике, которая оказалась вовсе не нулевой; конечно, язык проще любого "естественного" с их исключениями и заморочками, но совсем не такой простой, как его рекламируют).

_________________
Я виноват уж тем, что хочется мне кушать.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 06, 2009 17:31 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб июл 12, 2008 13:22 pm
Сообщения: 129
Откуда: Москва
Она носила розовое платье,
Гармонирующее с ее зелеными глазами.
Она всегда улыбалась,
Стремясь быть приятной окружающим.
Создавала атмосферу покоя
Вокруг себя.
Своеобразная эстетика женщины,
Подменяющая смысл жизни.
И, казалось, в этом покое
Растворяются жизненные проблемы.
Иллюзия, вечная иллюзия…
Целая философия уюта.
Виртуальная реальность,
Почище интернета.

Surhavas ŝi la rozcolora robo,
Harmonianta kun l'okuloj ŝia verda.
Ŝi ĉiutempe estas ridetita,
Ĉar dezirata esti dolĉa al ĉirkaŭanoj.
Kaj kreas atmosferon de la paco
Ĉirkaŭen ŝin.
Bizara estetiko de virino,
Substituanta sencon de la vivo.
Kaj ŝajnis, ke en tia l'paco
Solviĝas ĉiuj viva la problemoj.
La iluzio, la eterna iluzio…
L'filozofio tuta de komforto.
La virtuala realeco,
Pli forta ol ireto…

_________________
Я виноват уж тем, что хочется мне кушать.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 06, 2009 17:36 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб июл 12, 2008 13:22 pm
Сообщения: 129
Откуда: Москва
Ещё одно. Русского "аналога" не было, попытка сразу написать на эсперанто...

AFRODITA

Ŝi estas bela kiel maro,
Kiel rebrilo de fairo
Sur la ĉielo malheliĝa
De tago daŭra en finira.

Ŝi estas bela kiel mevo
En la argenta malproksimo,
Kiel la ŝipoj horizonton
Kruciĝas laŭ direkt al limo.

Ŝi estas bela kiel muziko,
Kiel la eho de la montoj,
Kiel de l’ondoj gekzametro
Ĉar ŝi naskiĝis en la ondoj.

_________________
Я виноват уж тем, что хочется мне кушать.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 06, 2009 23:42 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Ср окт 28, 2009 15:31 pm
Сообщения: 176
А зачем придумывать велосипед?
Количество перейдёт в качество. Плохая память, возраст - это просто отговорки. Как выучить язык, вы знаете сами.
Забежала на ваш форум - там о простом эсперанто, мне кажется это лишнее. Улучшать хорошее - только портить.
Простой русский - это как, имеет смысл?
Стихи-то писать в любом случае полезно и интересно, и это обсуждение очень любопытно, буду заглядывать.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб ноя 07, 2009 1:12 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 1:12 am
Сообщения: 29
Откуда: Niĵni-Novgorodo
В "kiel" ударение на первый слог, всё же... Тут у меня при прочтении всё время второй получается.

Какой ритм во второй строчке?

horizonton kruciĝas - глаголы с iĝ непереходные, вроде...

eho --> eĥo
argenta --> arĝenta


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб ноя 07, 2009 23:51 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб июл 12, 2008 13:22 pm
Сообщения: 129
Откуда: Москва
Последние три поправки - правильно, конечно.
Может быть, krucigas вообще плохо, т.к. получается вроде "крестит", а не "пересекает". Вообще-то, по-моему, точнее было бы сказать transsekcas - в точном смысле "пересекают", но слова нет в словаре... (есть sekco - сечение и trans - через, но меня предупреждали, что действовать по Заменгофу и составлять "свои" слова - это четкий путь к тому, что реальные эсперантисты меня не будут понимать :-) ). А мне нравится Заменгоф. Может быть, надо быть смелее?
С ритмом.
-'-'-'-'-
'--'---'-
Четкий классический ритм не выдерживается из-за слабого знания языка. Верлибр - свободный ритм.
Но я не уверен, что через какое-то время, когда я буду знать Е-о лучше, я не буду пользоваться верлибром...
И я попробовал делать просто четкие подстрочники на Е-о без ритма и рифмы - и даже они могут смотреться красиво (например, рядом со стихотворным переводом).

_________________
Я виноват уж тем, что хочется мне кушать.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс ноя 08, 2009 0:09 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Сб июл 12, 2008 13:22 pm
Сообщения: 129
Откуда: Москва
Очередное "творение":

Li venis el la dezerto.
Kaj la simpla akvo,
Kiu rebrilis en l’ombro,
Per miraklo ŝajnis por li.

Kaj en polmoj li preni
La akvo de rivereto,
Sed ne komencis ĝin trinki:
Ĉu oni trinkas miraklon?

_________________
Я виноват уж тем, что хочется мне кушать.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 48 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Эсперанто против империализма, революционеры за эсперанто.

Qakin

0

3680

Чт июл 31, 2014 15:58 pm

Qakin Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Упоминание эсперанто на сайте, эсперанто в Киргизии

Доценко Дмитрий

0

4549

Вт дек 15, 2009 7:30 am

Доценко Дмитрий Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Эсперанто-википедию захватывают враги Эсперанто!

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

P.Fisxo

40

20727

Чт фев 18, 2010 23:55 pm

marato Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Эсперанто на Рен ТВ

Hemulo

2

4231

Вс сен 23, 2007 13:53 pm

NiHao Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group