Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Пн сен 16, 2019 3:19 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 145 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 13, 2012 13:04 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Чт июл 01, 2004 20:02 pm
Сообщения: 1144
skirlet писал(а):
С лоббями понятно: учить английскому приносит деньги, а так как учится он плохо, это приносит много денег. Одно время пытались протолкнуть идею, что названия и состав продуктов, инструкции по использованию и т.д. могут быть на государственном или "легко понимаемом" языке (ясно каком :) ) Это им позволило бы не тратиться на переводы и разные упаковки. Наверно, и фильмы проще закупать в одной стране, нежели в разных, да и переводчиков можно иметь только с английского. Результат: большинство фильмов и серий мериканские, некое количество местных, а уж про другие страны и говорить нечего... Песни по радио в основном на английском, аж тошно - пойдешь в магазин, а тебе из динамиков в уши постоянные вопли. Форматирование мозгов продолжается до такой степени, что многие презирают местные песни и фильмы, а также считают, что в мире ваще достойной культуры нет - кроме как в самых-самых Штатах. Как-то я пару лет назад сделала субтитры к фильму "Новые амазонки" (оно же "Сексмиссия"). Кому показала, были совершенно поражены, потому как даже не предполагали, что в Польше могут делать фильмы :zam:


Есть такой культурологический закон: культура движется с Запада на Восток. Разумеется, не по всем аспектам. К-во переводов с русского на китайский гораздо больше, чем наоборот. В паре французский-русский такая же ситуация. И т. д. Поэтому в Польше
показывали и показывают больше французских фильмов, чем во Франции польских. Да и "Новые амазонки" далеко не шедевр. Хотя польское кино уважают в мире.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 13, 2012 15:20 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 13, 2005 0:02 am
Сообщения: 4489
Откуда: Москва
Magnij писал(а):
Есть такой культурологический закон: культура движется с Запада на Восток.


Это не культурологический закон, а культурологическое обобщение ad hoc.

_________________
У Льва Гумилева спрашивали: вы себя к интеллигенции относите? Гумилев взлетал в кресле и кричал: «Да боже упаси, вашу мать. Я не интеллигент, у меня профессия есть!».


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 13, 2012 15:25 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Чт июл 01, 2004 20:02 pm
Сообщения: 1144
Wolliger Mensch писал(а):
Magnij писал(а):
Есть такой культурологический закон: культура движется с Запада на Восток.


Это не культурологический закон, а культурологическое обобщение ad hoc.


Не будем спорить о терминах.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 13, 2012 15:45 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
jurganov писал(а):
palaman писал(а):
Fuzzy писал(а):
а первая реакция любого человека на слово "эсперанто" -- "Как, разве он ещё жив?!!"
Ну, не "каждого человека", но большинство из тех, кто слышал об эсперанто, именно что полагают его "уже мёртвым".
А многие не вовсе не знают, о чем речь.
нет. его считают мертворожденным, а не мертвым
Мертворожденным и потому (как следствие) мёртвым. Информация о том, что эсперанто вообще-то жив, в этих условиях как бы идёт вразрез со здравым смыслом: как может мертворожденное быть живым?
Потому, наверное, и не принимается во внимание...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 13, 2012 18:05 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
Magnij писал(а):
skirlet писал(а):
С лоббями понятно: учить английскому приносит деньги, а так как учится он плохо, это приносит много денег. Одно время пытались протолкнуть идею, что названия и состав продуктов, инструкции по использованию и т.д. могут быть на государственном или "легко понимаемом" языке (ясно каком :) ) Это им позволило бы не тратиться на переводы и разные упаковки. Наверно, и фильмы проще закупать в одной стране, нежели в разных, да и переводчиков можно иметь только с английского. Результат: большинство фильмов и серий мериканские, некое количество местных, а уж про другие страны и говорить нечего... Песни по радио в основном на английском, аж тошно - пойдешь в магазин, а тебе из динамиков в уши постоянные вопли. Форматирование мозгов продолжается до такой степени, что многие презирают местные песни и фильмы, а также считают, что в мире ваще достойной культуры нет - кроме как в самых-самых Штатах. Как-то я пару лет назад сделала субтитры к фильму "Новые амазонки" (оно же "Сексмиссия"). Кому показала, были совершенно поражены, потому как даже не предполагали, что в Польше могут делать фильмы :zam:


Есть такой культурологический закон: культура движется с Запада на Восток. Разумеется, не по всем аспектам. К-во переводов с русского на китайский гораздо больше, чем наоборот. В паре французский-русский такая же ситуация. И т. д. Поэтому в Польше
показывали и показывают больше французских фильмов, чем во Франции польских. Да и "Новые амазонки" далеко не шедевр. Хотя польское кино уважают в мире.
кто автор такого бредового "закона"?
Культура двигалась из Византии в германские варварские королевства - это как вписывается в этот "закон"?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт ноя 13, 2012 18:06 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
palaman писал(а):
jurganov писал(а):
palaman писал(а):
Fuzzy писал(а):
а первая реакция любого человека на слово "эсперанто" -- "Как, разве он ещё жив?!!"
Ну, не "каждого человека", но большинство из тех, кто слышал об эсперанто, именно что полагают его "уже мёртвым".
А многие не вовсе не знают, о чем речь.
нет. его считают мертворожденным, а не мертвым
Мертворожденным и потому (как следствие) мёртвым. Информация о том, что эсперанто вообще-то жив, в этих условиях как бы идёт вразрез со здравым смыслом: как может мертворожденное быть живым?
Потому, наверное, и не принимается во внимание...
не понимают - зачем?
лучше выучить этнический, что бы узнать культуру народа


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср ноя 14, 2012 0:13 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт июн 16, 2009 18:18 pm
Сообщения: 224
Откуда: Ukrainio
Цитата:
Много лет среди богатеньких высшим шиком было и остаётся посылать детей в States, потому что они самые-самые. А потом вот такие "вожди" работают на благо народа, понимая "благо" как поголовную обязаловку английского.

А для француза разве не благо, когда он может по-английски, а американец не может по-французски?
Цитата:
Есть и такой момент: степень знания английского как бы создаёт некий "круг посвящённых", в который входят те, кто может позволить себе некоторое время жить и учиться в англоязычных странах.

А разве во Франции нельзя изучить английский без выезда в англоязычные страны?
Цитата:
Одно время пытались протолкнуть идею, что названия и состав продуктов, инструкции по использованию и т.д. могут быть на государственном или "легко понимаемом" языке

Эта идея не так плоха, между прочим. Подобные вещи на упаковках я всегда читаю на языке изготовителя, и мне очень не нравится, когда оригинал заклеен переводом на местный язык, вплоть до того, что я тогда отказываюсь от покупки. Даже если перевод хороший, некоторых важных вещей в нём может не быть просто потому, что в данной стране такая-то информация для потребителя не считается обязательной к размещению на упаковках или в инструкциях.


Цитата:
Есть такой культурологический закон: культура движется с Запада на Восток. Разумеется, не по всем аспектам.

Ну разумеется. Индийские (которые у нас "арабские") цифры, 60 минут в часе и 360 градусов в окружности, пергамен, бумага и деньги из неё же, порох, христианство, перепись населения, чай, кофе, алкоголь вместе с алгеброй и приличной частью звёздного неба, сюжеты для европейских баснописцев, художников и поэтов...

_________________
Ты это подумал, а я только сказал.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср ноя 14, 2012 14:03 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3766
Я не думаю, что есть такой "культурологический закон". Обобщать не буду, вернусь к своим баранам: во Франции культура других стран представлена крайне слабо, кроме штатовской. Даже английская. Помните в 80-х годах сериал "Джен Эйр", имевший немалый успех? Во Франции он вообще не вышел. Испанские фильмы как-то искала - нетути. Ни старых, ни новых. Так, парочка Педро Альмодовара, и усё. Продолжать можно долго.

Цитата:
А для француза разве не благо, когда он может по-английски, а американец не может по-французски?

Кабы языки вкалывали специальными уколами или изучали за полчаса под гипноизлучателем, то, может, было бы благо. А так - из-за английского сокращаются часы на французский и разные науки... Причём результат закономерно плохой, потому что без мотивации язык не выучить. Да и плевать большинству, что мериканцы по-французски не умеют, а они несколько фраз по-аглицки умеют...

Цитата:
А разве во Франции нельзя изучить английский без выезда в англоязычные страны?

А попробуйте выучить на высоком уровне, не выезжая. Учить-то и тут можно, конечно.
Цитата:
Подобные вещи на упаковках я всегда читаю на языке изготовителя

На китайском, что ль?..


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср ноя 14, 2012 16:38 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Чт июл 01, 2004 20:02 pm
Сообщения: 1144
vizitanto писал(а):
Ну разумеется. Индийские (которые у нас "арабские") цифры, 60 минут в часе и 360 градусов в окружности, пергамен, бумага и деньги из неё же, порох, христианство, перепись населения, чай, кофе, алкоголь вместе с алгеброй и приличной частью звёздного неба, сюжеты для европейских баснописцев, художников и поэтов...


Мне кажется, что к алкоголю лучше подавать местные же наркотики, а не алгебру с астрономией, но это дело вкуса. Позвольте уточнить, а какое отношение имеют перечисленные выше технические штучки к современному кино, музыке и литературе?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср ноя 14, 2012 20:37 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт июн 16, 2009 18:18 pm
Сообщения: 224
Откуда: Ukrainio
Цитата:
Причём результат закономерно плохой, потому что без мотивации язык не выучить.

Так вот и пытаются создать мотивацию, вводя English в предметы для детей и т.п., разве нет?
Цитата:
А попробуйте выучить на высоком уровне, не выезжая.

Если говорить о языке в целом, то выезжая, на высоком уровне можно выучить лишь некоторые практические детали.
Цитата:
На китайском, что ль?..

Бывает и так. Язык и место географического расположения изготовителя довольно часто и сейчас совпадают.

Цитата:
к алкоголю лучше подавать местные же наркотики, а не алгебру с астрономией, но это дело вкуса.

Это да, это верно...
Цитата:
Позвольте уточнить, а какое отношение имеют перечисленные выше технические штучки к современному кино, музыке и литературе?

А перечисленные выше современные проявления культуры чудесным образом между небом и землёй сами собой возникли что ли?

_________________
Ты это подумал, а я только сказал.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср ноя 14, 2012 21:56 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3766
Цитата:
Так вот и пытаются создать мотивацию, вводя English в предметы для детей и т.п., разве нет?

А когда это можно было так создать мотивацию?.. Тут и так мериканской культуры - завались, она доступна и вездесуща, и язык ихний для этого учить не надо. Зато отвращение воспитать у них удаётся прекрасно: любая обязаловка вызывает отторжение.

Цитата:
Если говорить о языке в целом, то выезжая, на высоком уровне можно выучить лишь некоторые практические детали.

К примеру, я учила польский по книжкам и диску. В отличие от английского, его можно выучить таким образом до весьма хорошего уровня. Но заговорила я на нём как следует после двух недель в Польше...

Цитата:
Язык и место географического расположения изготовителя довольно часто и сейчас совпадают.

Я думаю, что перевод на местный язык должен всегда присутствовать. Вовсе не против, если будет также на языке изготовителя. Но прилагать инструкцию только на английском, называя его "легко понимаемым языком", ни в какие ворота не лезет.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт ноя 15, 2012 15:01 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
skirlet писал(а):

Цитата:
Язык и место географического расположения изготовителя довольно часто и сейчас совпадают.

Я думаю, что перевод на местный язык должен всегда присутствовать. Вовсе не против, если будет также на языке изготовителя. Но прилагать инструкцию только на английском, называя его "легко понимаемым языком", ни в какие ворота не лезет.
считаю болезненным самомнением мнение, что ты можешь в тонкосятх понять сопроводительный текст на языке оригинала.
Ибо всегда есть огромная масса культурологических и странноведческих тонкостей, понятных жителям данной страны и ничего не говорящих иноземцам, вплоть до аллюзий на детский фольклор. Это архетипично.

недаром же перевод японксой литературы на каждое новое слово имеет по странице комментариев


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 16, 2012 0:58 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт июн 16, 2009 18:18 pm
Сообщения: 224
Откуда: Ukrainio
Цитата:
А когда это можно было так создать мотивацию?.. Тут и так мериканской культуры - завались, она доступна и вездесуща, и язык ихний для этого учить не надо. Зато отвращение воспитать у них удаётся прекрасно: любая обязаловка вызывает отторжение.

Ну я же и говорю, что это они так пытаются создать мотивацию, в меру своего разумения.

Цитата:
К примеру, я учила польский по книжкам и диску. В отличие от английского, его можно выучить таким образом до весьма хорошего уровня. Но заговорила я на нём как следует после двух недель в Польше...

Естественно, польский для славянина более лёгкий язык, чем английский. Но это не значит, что английский нельзя выучить до приличного уровня по книжкам и дискам. Просто их содержание должно быть иным. А чтобы заговорить на языке, вовсе не обязательно выезжать, хотя и полезно. Когда я учился в вузе, мы с соседом по комнате каждый день говорили на другом языке из набора двух местных и двух иностранных. Есть ещё радио, ТВ, кино на языке оригинала, живые иностранцы на местном базаре, умение пользоваться магнитофоном...

Цитата:
Я думаю, что перевод на местный язык должен всегда присутствовать. Вовсе не против, если будет также на языке изготовителя. Но прилагать инструкцию только на английском, называя его "легко понимаемым языком", ни в какие ворота не лезет.

Я вот всё время пытаюсь читать переводы на местный язык и не было случая, чтобы у меня снова в который раз не возникло желания больше такого не делать. Только и отрады, что на языках соседних стран тоже часто бывает примерно то же, поэтому не так обидно. Одно время я собирал эти шедевры, чтобы потом для позора выложить, да более конструктивные вещи перетянули...

_________________
Ты это подумал, а я только сказал.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 16, 2012 2:09 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3766
Цитата:
Ну я же и говорю, что это они так пытаются создать мотивацию, в меру своего разумения.

Очень уж убогое разумение. Да и не нужно им, чтобы все хорошо знали язык. Уже несколько лет повторяют "английского недостаточно", то есть в переводе на нормальный язык это значит "нам ващета нужны люди со знанием разных языков, но мы так долго загоняли всех в английский, то теперь стрёмно давать задний ход".

Цитата:
Но это не значит, что английский нельзя выучить до приличного уровня по книжкам и дискам.

У английского характерная особенность: он в голове не "звучит". То есть надо постоянно проверять по словарю произношение. А вот польский, или там итальянский, который я тоже учила по книжкам, "звучат".
Цитата:
Я вот всё время пытаюсь читать переводы на местный язык и не было случая, чтобы у меня снова в который раз не возникло желания больше такого не делать.

Только вот абсолютное большинство людей языками не интересуется. И для них расшифровывать разные непонятки не удовольствие, а каторга - они просто хотят собрать шкаф по инструкции, и всё :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 16, 2012 10:44 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс июн 01, 2008 12:25 pm
Сообщения: 1339
jurganov писал(а):
считаю болезненным самомнением мнение, что ты можешь в тонкосятх понять сопроводительный текст на языке оригинала.
Ибо всегда есть огромная масса культурологических и странноведческих тонкостей, понятных жителям данной страны и ничего не говорящих иноземцам, вплоть до аллюзий на детский фольклор. Это архетипично.

недаром же перевод японксой литературы на каждое новое слово имеет по странице комментариев

Я бы не сравнивал японскую литературу, читаемую для эстетических целей, и инструкцию по приготовлению чего-то там, где мысль изначально сильно ограничена.

_________________
Не бывает ни чисто белого, ни чисто чёрного. Однако жить, навешивая ярлыки, куда проще.
За разнообразие в мире языков: http://vk.com/lingvomir


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 16, 2012 12:26 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
skirlet писал(а):
У английского характерная особенность: он в голове не "звучит". То есть надо постоянно проверять по словарю произношение. А вот польский, или там итальянский, который я тоже учила по книжкам, "звучат".
Не исключено, что оч-чень самобытная фонетика - это главный недостаток английского (в плане трудности изучения) сравнительно с другими языками.
Не исключено, что причина спора у вас в том, что Вы, Skirlet, воспринимаете язык через звучание, а оппонент - через написание. Есть такой разряд людей, которые прекрасно умеют читать по английски, но лишь молча. Ибо когда они открывают рот, уши вянут - настолько своеобразно они произносят слова.

Лично у меня есть такой опыт. Я поставил себе произношение - и после этого английский у меня "зазвучал". Я начал воспринимать его на слух и начал говорить со вкусом, с удовольствием.

Во всем виноват "великий сдвиг гласных".
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0% ... 1%8B%D1%85
Если бы не эта ерунда, английский был бы нормальным человеческим языком.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 16, 2012 13:03 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3766
Цитата:
Не исключено, что причина спора у вас в том, что Вы, Skirlet, воспринимаете язык через звучание, а оппонент - через написание.

Я-то всяко воспринимаю. Моя мысля была о том, что для английского требуется несравненно больше разного слушания и сравнения с печатным текстом, чтобы заговорить, чем для "звучащих" языков. И дело вовсе не в качестве произношения: мне его хвалили, когда я занималась английским вплотную, причём этим людям не было никакого резону мне врать, даже из вежливости. Просто на других языках можно развить понимание устной речи, читая письменную. С английским э то не прокатит.

Цитата:
Если бы не эта ерунда, английский был бы нормальным человеческим языком.

Если бы да кабы... Пусть сами страдают со своими заморочками, а не достают других.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 16, 2012 13:37 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Чт июл 01, 2004 20:02 pm
Сообщения: 1144
vizitanto писал(а):
Цитата:
Позвольте уточнить, а какое отношение имеют перечисленные выше технические штучки к современному кино, музыке и литературе?

А перечисленные выше современные проявления культуры чудесным образом между небом и землёй сами собой возникли что ли?


Происхождение культуры - это уже другой вопрос. С предыдущим разобрались?

В список можно добавить компас, фейерверк, реактивный двигатель...
Принципиально это ничего не меняет.
А вот если бы вы сказали, что рассвет к нам приходит с Востока, причем каждые 24 часа и безо всяких наших просьб - о, это был бы аргумент!

Что же касается алкоголя и др. легальных и нелегальных наркотиков, то да, это часть современной культуры, особенно молодежной, как ни печально. Впрочем, на мое брюзжание мир не реагирует.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 16, 2012 15:28 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт июн 16, 2009 18:18 pm
Сообщения: 224
Откуда: Ukrainio
Цитата:
Уже несколько лет повторяют "английского недостаточно", то есть в переводе на нормальный язык это значит "нам ващета нужны люди со знанием разных языков, но мы так долго загоняли всех в английский, то теперь стрёмно давать задний ход".

Ну что ж, вполне по-человечески это понятно. Не думаю, что французы настолько глупая нация, чтобы не справиться с этим делом.
Цитата:
У английского характерная особенность: он в голове не "звучит". То есть надо постоянно проверять по словарю произношение.

Мой знакомый китаец как-то сказал: "Учить русский язык -- сначала легко, а потом -- очень трудно. Учить китайский язык -- сначала очень трудно, зато потом -- очень-очень легко". Так вот английский язык в этом смысле ближе к китайскому или арабскому, чем к итальянскому или польскому. Вы возьмите характерные буквокомплексы английского языка, и пусть это будут у вас иероглифы или семитские корни, и внутреннего неприятия инглиша поубавится...

Цитата:
Только вот абсолютное большинство людей языками не интересуется. И для них расшифровывать разные непонятки не удовольствие, а каторга - они просто хотят собрать шкаф по инструкции, и всё

Хех! Об том и речь. Когда я впервые не так давно купил бензопилу, то о том, как её запустить, пришлось спрашивать у продавца в магазине (вернее, он сам мне это сразу же показал: знает, видать, в чём прикол). Инструкция по-русски, ну и что? А то, что всё равно не русская она. Перевод аналогичной канадской. Рисунки чёрно-белые в проволочной графике, а по тексту везде "красная кнопка", "серая кнопка". "Красная кнопка" вообще рычажком оказалась. Латинские буквы на рисунках и в тексте при сканировании превратились чёрт-те во что, и везде по-разному. По такой русской инструкции, продаваемую у нас же бензопилу запустить невозможно. А была бы она по-английски, или по-французски (как инструкции к пильным цепям), не пришлось бы мне искать цвета в чёрно-белых рисунках или гадать, это 5 или S, C или G и что такое |) и |\|.

А какой дурак назвал немецкую кофемолку в инструкции по-украински "кавницей"? Допустим, я только украинский знаю, и купил не то, что мне было нужно -- идти в магазин ругаться? Или искать, на кого в суд подавать? Так я первый же буду выглядеть идиотом, который даже русского не понимает (русская инструкция тоже есть, и там правильно всё).

Цитата:
Не исключено, что причина спора у вас в том, что Вы, Skirlet, воспринимаете язык через звучание, а оппонент - через написание.

Нет, оппонент Skirlet воспринимает язык как положено, через звучание, написание, говорение и начертание, синхронически и диахронически. Да и спора здесь никакого нету: так, небольшой обмен мнениями.

_________________
Ты это подумал, а я только сказал.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 16, 2012 15:36 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
Artem писал(а):
jurganov писал(а):
считаю болезненным самомнением мнение, что ты можешь в тонкосятх понять сопроводительный текст на языке оригинала.
Ибо всегда есть огромная масса культурологических и странноведческих тонкостей, понятных жителям данной страны и ничего не говорящих иноземцам, вплоть до аллюзий на детский фольклор. Это архетипично.

недаром же перевод японксой литературы на каждое новое слово имеет по странице комментариев

Я бы не сравнивал японскую литературу, читаемую для эстетических целей, и инструкцию по приготовлению чего-то там, где мысль изначально сильно ограничена.
ну если мысль ограницена, то перевод вполне подойдет. и ничего не будет утрачено


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 16, 2012 16:27 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3766
Да дело не в глупости. Вот русские - глупые? И все прочие? Думаю, что нет. Просто английский - трудный язык. Вона скандинавы его учат вовсю, а до уровня урождённых не добираются. А если учесть, что английский далеко не всем нужен на хорошем уровне, и тем меньше, чем больше распространён родной язык...

Цитата:
Вы возьмите характерные буквокомплексы английского языка, и пусть это будут у вас иероглифы или семитские корни, и внутреннего неприятия инглиша поубавится...

Мне английский никогда не нравился, даже в детстве. Противный он на слух (это, разумеется, личное ИМХО). А необходимости у меня нет какие-то психологические барьеры преодолевать: мой уровень меня устраивает, а улучшать не желаю.

Цитата:
По такой русской инструкции, продаваемую у нас же бензопилу запустить невозможно.

Это уже другая проблема - некачественно выполненного перевода.

Цитата:
А какой дурак назвал немецкую кофемолку в инструкции по-украински "кавницей"?

Вах, маладэц!
http://lurkmore.to/%D0%9A%D0%BE%D0%BF%D ... 1%88%D0%B8


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт ноя 16, 2012 22:53 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 13, 2005 0:02 am
Сообщения: 4489
Откуда: Москва
Изображение

_________________
У Льва Гумилева спрашивали: вы себя к интеллигенции относите? Гумилев взлетал в кресле и кричал: «Да боже упаси, вашу мать. Я не интеллигент, у меня профессия есть!».


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 145 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Институт иностранных языков лишён аккредитации

marato

2

1267

Вт июн 26, 2018 22:39 pm

Slavik Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Заимствование из языков

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

hamstro

32

16906

Чт апр 08, 2004 18:11 pm

Leonido Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. СОЗДАТЕЛЯМ ЯЗЫКОВ ПОСВЯЩАЕТСЯ

Boris Kolker

1

3620

Пн май 10, 2004 10:14 am

Ursego Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. О лингвоманьяках и последовательности изучения языков

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

Dmitrij

22

14116

Чт июн 12, 2003 4:26 am

Slavik Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group