Valeri4 писал(а):
Кто изучает язык "в процессе практики", а не зубрёжкой-заучиванием грамматических таблиц, тот вряд ли с полоборота опознает и назовёт "конъюнктив настоящего времени". Тем более если практикуется в итальянском, а вопрос о латыни. Немножко разные языки всё-таки.
Нормальные люди вообще-то начинают учить язык по самоучителям, где есть, в том числе, грамматические таблицы. Где можно учиться в процессе практики итальянскому в России?!
К вашему сведению - итальянский использует те же формы конъюнктива настоящего времени, что и в латыни с учетом фонетических изменений - перехода e в i и отпадения конечных согласных. Например, латинское dicat стало в итальянском dica, faciat - faccia, cantet - canti.
Не знаю, что вы так прицепились к конъюнктиву, как будто это какая-то высшая математика - это не более, чем набор окончаний, легко запоминаемый. Впрочем, каждый судит в меру своих способностей...
Valeri4 писал(а):
О словообразовании приведу примеры из русских прилагательных: республика - республиканский, публика - публичный, сказка - сказочный, снег - снежный, бег - беговой, угол - угловой, хор - хоровой, вор - воровской, чем набор, огонь - огненный, конь - конский, вонь - вонючий, чёрт - чертовский, зверь - зверский, дверь - дверной, сын - сыновний, дочь - дочерний, пух - пуховый, дух - духовный, звон - звонкий, слон - слоновий/слоновый, толк - толковый, волк - волчий, птица - птичий, улица - уличный.
Сколько разных суффиксов и разных окончаний, да в разных сочетаниях (а кой-где и корень меняется), нужно для выражения одной грамматической формы?
Нерусскому студенту придётся просто запоминать всю эту красоту. Даже если можно вывести некое общее правило, оно займёт вряд ли меньше страницы, и всё равно из него наверняка найдутся исключения.
Про русский как язык международного общения я вообще ничего не говорил. Излюбленный рекламный трюк эсперантистов - выбрать для сравнения заведомо сложные языки (русский, финский, венгерский, китайский, японский), после чего пафосным слогом рассказывать о "преимуществах" эсперанто.
Valeri4 писал(а):
В эсперанто достаточно помнить только корень слова. Потому и свободное общение после нескольких месяцев даже не очень напряжённой учёбы.
В итальянском то же самое - все понятия образуется от корней слов с помощью стандартного набора суффиксов (-zione, -ezza, -anza/enza, -ante/ente, -ità, -ura, -ato, -abile/ibile, -izzare).
Valeri4 писал(а):
Для шибко умных можно и повторить: да, кто-то кое-где порой обсуждает, вопрос только в цене достижения действительно свободного уровня. Для особо сообразительных можно намекнуть, что у всех здесь собравшихся наверняка есть опыт разговоров и переписки и на эсперанто, и на иных неродных языках. Разницу мы знаем по личным ощущениям, а не из религиозной догматики.
Это вам так кажется, что вы свободно владеете, так как у эсперанто нет носителей и такого широкого употребления, как у современных национальных языков. Следовательно, вы просто переоцениваете свой уровень владения эсперанто. Более того, сравнение эсперанто с итальянским/прочими национальными языками в данном контексте вообще не очень корректно, поскольку эсперанто изначально не был создан как полноценный язык, сравнимый с естественными языками.
По собственному опыту могу сказать, что овладение итальянским не требует каких- либо сверхзатрат, в связи с чем рассуждения о "цене вопроса" применительно к итальянскому считаю неактуальными.