Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Пт дек 13, 2019 0:19 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 245 ]  На страницу Пред.  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 12  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июн 13, 2005 21:57 pm 
Не в сети
silentigito
silentigito

Зарегистрирован: Чт дек 11, 2003 19:58 pm
Сообщения: 162
Откуда: Israel
Марина писал(а):
Anonymous писал(а):
Мы предлагали использовать форму через -ando , ведь такого окончания в Интерлингве нет.
Но старички считают, что достаточно использовать причастие в качестве деепричастия. Приходится пока так. :D

Ну и что? В русском языке в качестве деепричастий тоже употребляются старые формы именительного падежа причастий, никто не умер от этого пока.


Ну чтож, надеюсь и я не умру... :D

_________________
КингСайз для всех!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июн 14, 2005 3:55 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 05, 2005 23:25 pm
Сообщения: 178
Откуда: Rusio (Moskvo)
Надежда умирает последней :lol:

_________________
In nomine Controli, Alti Deletique Sancti: Resetum fiat! Amen...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июн 14, 2005 16:16 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс июл 18, 2004 13:23 pm
Сообщения: 1677
Откуда: Kazan
Марина писал(а):
В русском языке в качестве деепричастий тоже употребляются старые формы именительного падежа причастий, никто не умер от этого пока.

Отнюдь, каждый, кто в русском языке в качестве деепричастий употреблял старые формы именительного падежа причастий, либо уже умер, либо когда-нибудь умрёт...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июн 14, 2005 16:48 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Petro писал(а):
Отнюдь, каждый, кто в русском языке в качестве деепричастий употреблял старые формы именительного падежа причастий, либо уже умер, либо когда-нибудь умрёт...

Петро, ты пост читал?
Марина писал(а):
В русском языке в качестве деепричастий тоже употребляются старые формы именительного падежа причастий, никто не умер от этого пока.

Кроме того, в изначально индоевропейских языках употребление причастия в наречной функции было нормой. Лишь позднее стали развиваться особые формы: например, в славянских — обособившаяся именная форма именительного падежа причастий, в романских — старая форма аблатива латинского герундия (не везде).


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 15, 2005 11:41 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт дек 03, 2004 22:23 pm
Сообщения: 93
Откуда: Russia
Сходил на сайт www.prime-lingua.com лб Интерлингве, скачал учебники. То смех, то слёзы...

сайт prime-lingua писал(а):
А группа романских языков: итальянский, французский, испанский, португальский, туда же относят и английский... имеет общий язык - Интерлингва

значит, английский всё же окончательно приравняли к романщине? эх, печально...
И ещё - разве не латынь будет "общим языком" для романской группы? ;)

сайт prime-lingua писал(а):
Естественно, изучив, скажем язык Нордиен, впоследствии, вы без труда изучите любой язык из этой группы. Хотите немецкий, шведский - пожалуйста... А зная язык Словио (Славик), человек легко сможет перейти к изучению любых славянских языков

А смысл? Если я хочу изучить шведский - я возьму и начну учить шведский, безо всяких Нордиенов. Ровно то же могу сказать и о Славио - захочу выучить сербский - начну учить его.
Плохой аргумент в пользу интерлингвы.

сайт prime-lingua писал(а):
вы сможете с легкостью овладеть такими языками Южной Европы как итальянский, французский, испанский, португальский

Разве Франция - это Южная Европа?

сайт prime-lingua писал(а):
ego canta - я пою [эго кАнта]

как неудобно, должно быть, испаноговорящим и португалоговорящим народам, а также тем, кто говорить на испанском и португальском - ведь глагольное окончание на "-а" глаголов на -ar для них показатель 3-го лица единственного числа, а не 1-го.

сайт prime-lingua писал(а):
Я неоднократно слышал (на языковых курсах) как люди спрашивали, какой язык желательно учить после какого, (какой после испанского например). Или так, а не найдется ли язык полегче, для начала, но с такими же словами.
Мысль верная, и ответ на нее - Интерлингва.

а зачем после испанского учить интерлингву? не логичней ли начать любой другой живой язык, тогда шанс, например, выучив итальянский, быть понятым итальянцем гораздо выше, чем зная интерлингву.

сайт prime-lingua писал(а):
. И вообще, для туризма вещь незаменимая. Интерлингву понимают достаточно хорошо не только в Италии, но и в Испании, Португалии, во Франции

В этом введении-пропаганде забывается (намеренно?) одна такая вещь - фонетика. Фонетика интерлингвы очень уж итальянизированная. Так что в качестве "языка для туризма" не подойдёт во Франции и Португалии - уж очень далека фонетика И-вы от французской и португальской. Да и испанцам слух порежет.

prime-lingua писал(а):
Когда я изучал испанский язык, то я сталкивался с такой проблемой. Например изучив какой-либо урок, я читал один, редко два, текста прилагаемых к уроку, и чувствуя, что этого очень мало, я начинал искать что-нибудь почитать дополнительно к уроку. Но, как правило я не находил материал в нужном виде, и нужного словарного состава, а находил, например, либо большие рассказы, романы, либо небольшие детские книги с простыми рассказами. Я с радостью приступал к чтению, и с ужасом обнаруживал, что не могу прочесть почти ничего, не влезая надолго в словарь. Практически в каждом предложении, даже в детских рассказах, мне попадалось половина неизвестных слов и грамматических оборотов. И к тому же эти рассказы были, как правило, слишком длинными. Чтение превращалось в муку.

Мой совет - расширять словарный запас. И читать на языке больше нужно - книг, газет, сайтов и т.п. Неужто вы хотели, чтобы все книги писались языком начинающего изучать испанский? Всё приходит с опытом.

А в учебнике "Полиглот" (можно поинтересоваться историей названия?) меня позавбавила вот эта фраза:
учебник Poliglot писал(а):
Несмотря на то, что в некоторых романских языках буква "h" немая, то есть, вообще не произносится,


учебник читаю... позже, быть может, отпишусь. А вообще - больше похоже на переработанный итальянский, чем на смесь романщины, от испанского, французского и португальского тут (на первый взгляд) очень мало, всё идёт на итальянский лад.

p.s. Дошёл до этого момента и просто рыдал от смеха:
учебник Poliglot писал(а):
Почти во всех романских языках неодушевленные предметы имеют род, то мужской, то женский. Что само по себе не логично. Ну не может "стол" быть мужского рода, и нет стола женского рода, ведь это предметы, а не живые существа (они ведь не размножаются).

Nikiton-то в чём-то прав оказался... ;) :P

_________________
De Espanha, nem bom vento, nem bom casamento...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 15, 2005 11:52 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 05, 2005 23:25 pm
Сообщения: 178
Откуда: Rusio (Moskvo)
Я думаю, что нечего кочевряжиться. Для понимания всех романских языков не хватит ни эсперанто, ни интерлингвы: нужно серьезно учить латынь + хотя бы один современный романский язык.

_________________
In nomine Controli, Alti Deletique Sancti: Resetum fiat! Amen...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 15, 2005 12:25 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Nikiton писал(а):
Я думаю, что нечего кочевряжиться. Для понимания всех романских языков не хватит ни эсперанто, ни интерлингвы: нужно серьезно учить латынь + хотя бы один современный романский язык.

Для понимания всех романских языков нужно учить все романские языки. Учить латынь для этих целей не нужно. :P
O Senhor Хм писал(а):
Сходил на сайт www.prime-lingua.com лб Интерлингве, скачал учебники. То смех, то слёзы...

сайт prime-lingua писал(а):
А группа романских языков: итальянский, французский, испанский, португальский, туда же относят и английский... имеет общий язык - Интерлингва

значит, английский всё же окончательно приравняли к романщине? эх, печально...
И ещё - разве не латынь будет "общим языком" для романской группы? ;)

Основу терминологического словаря интерлингвы составляет терминологический словарь английского языка. Вы Гоуда почитайте.
O Senhor Хм писал(а):
сайт prime-lingua писал(а):
Естественно, изучив, скажем язык Нордиен, впоследствии, вы без труда изучите любой язык из этой группы. Хотите немецкий, шведский - пожалуйста... А зная язык Словио (Славик), человек легко сможет перейти к изучению любых славянских языков

А смысл? Если я хочу изучить шведский - я возьму и начну учить шведский, безо всяких Нордиенов. Ровно то же могу сказать и о Славио - захочу выучить сербский - начну учить его.
Плохой аргумент в пользу интерлингвы.

Согласна.
O Senhor Хм писал(а):
сайт prime-lingua писал(а):
вы сможете с легкостью овладеть такими языками Южной Европы как итальянский, французский, испанский, португальский

Разве Франция - это Южная Европа?

Часть Франции. Языки гасконский и окситанский, распространенные на территории Франции, относятся к южнороманским языкам.
O Senhor Хм писал(а):
сайт prime-lingua писал(а):
ego canta - я пою [эго кАнта]

как неудобно, должно быть, испаноговорящим и португалоговорящим народам, а также тем, кто говорить на испанском и португальском - ведь глагольное окончание на "-а" глаголов на -ar для них показатель 3-го лица единственного числа, а не 1-го.

Да это не проблема, на самом деле.
O Senhor Хм писал(а):
сайт prime-lingua писал(а):
Я неоднократно слышал (на языковых курсах) как люди спрашивали, какой язык желательно учить после какого, (какой после испанского например). Или так, а не найдется ли язык полегче, для начала, но с такими же словами.
Мысль верная, и ответ на нее - Интерлингва.

а зачем после испанского учить интерлингву? не логичней ли начать любой другой живой язык, тогда шанс, например, выучив итальянский, быть понятым итальянцем гораздо выше, чем зная интерлингву.

Согласна.
O Senhor Хм писал(а):
сайт prime-lingua писал(а):
. И вообще, для туризма вещь незаменимая. Интерлингву понимают достаточно хорошо не только в Италии, но и в Испании, Португалии, во Франции

В этом введении-пропаганде забывается (намеренно?) одна такая вещь - фонетика. Фонетика интерлингвы очень уж итальянизированная. Так что в качестве "языка для туризма" не подойдёт во Франции и Португалии - уж очень далека фонетика И-вы от французской и португальской. Да и испанцам слух порежет.

Вообще, вы не правы, — фонетика интерлингвы — это смесь немецкой и французской гимназических манер произносить латинские слова. Однако сами латинские слова в интерлингве вовсе не всегда даны в этимологической форме, наприме, латинское слово abellāna «лесной орех» дано в форме avellana, или, скажем, слово travalio «работа» в интерлингве на самом деле заимствовано из французского языка и подправлено под фонетику интерлингвы, а этимон этого слова — позднелатинское слово trapalio «мучение» был образован от глагола trapaliare «мучать» < классическое tripaliāre «мучать трипалием», от существительного tripalium «трипалий» (особый инструмент пытки); или скажем интерлингвское слово servicio, которое на самом деле в латинском языке было servitium, через «t» и т. д. и т. п. Читая словарь Годуа, я то и дело спотыкалась об искаженные, «романизированные» латинские слова. Зачем так было сделано, не знаю, но когда интерлингва преподносится как «натуралистический» проект, делается просто смешно, ибо искаженных слов в ней только немногим меньше, чем среди латинских заимстованиях в эсперанто.
O Senhor Хм писал(а):
prime-lingua писал(а):
Когда я изучал испанский язык, то я сталкивался с такой проблемой. Например изучив какой-либо урок, я читал один, редко два, текста прилагаемых к уроку, и чувствуя, что этого очень мало, я начинал искать что-нибудь почитать дополнительно к уроку. Но, как правило я не находил материал в нужном виде, и нужного словарного состава, а находил, например, либо большие рассказы, романы, либо небольшие детские книги с простыми рассказами. Я с радостью приступал к чтению, и с ужасом обнаруживал, что не могу прочесть почти ничего, не влезая надолго в словарь. Практически в каждом предложении, даже в детских рассказах, мне попадалось половина неизвестных слов и грамматических оборотов. И к тому же эти рассказы были, как правило, слишком длинными. Чтение превращалось в муку.

Мой совет - расширять словарный запас. И читать на языке больше нужно - книг, газет, сайтов и т.п. Неужто вы хотели, чтобы все книги писались языком начинающего изучать испанский? Всё приходит с опытом.

Согласна.
O Senhor Хм писал(а):
А в учебнике "Полиглот" (можно поинтересоваться историей названия?) меня позавбавила вот эта фраза:
учебник Poliglot писал(а):
Несмотря на то, что в некоторых романских языках буква "h" немая, то есть, вообще не произносится,


учебник читаю... позже, быть может, отпишусь. А вообще - больше похоже на переработанный итальянский, чем на смесь романщины, от испанского, французского и португальского тут (на первый взгляд) очень мало, всё идёт на итальянский лад.

Автор, навреное, имел в виду не романские языки, а гимназическую латынь, где да, «h» в старофранцузской и немецкой (а от них и в русской) традициях эта буква произносится. В самой же латыни она не произносилась аж с VI века до нашей эры, хотя среди римских грамматиков было много попыток ее реанимировать, но тщетно.
O Senhor Хм писал(а):
p.s. Дошёл до этого момента и просто рыдал от смеха:
учебник Poliglot писал(а):
Почти во всех романских языках неодушевленные предметы имеют род, то мужской, то женский. Что само по себе не логично. Ну не может "стол" быть мужского рода, и нет стола женского рода, ведь это предметы, а не живые существа (они ведь не размножаются).

Nikiton-то в чём-то прав оказался... ;) :P

В интерлингве, между прочим, существительные тоже распределяются по родам. Единственное упрощение там — это то, что прилагательные не согласуются с существительными, однако правила конгруэнтности четко показывают — грамматический род таки есть.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 15, 2005 13:39 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт дек 03, 2004 22:23 pm
Сообщения: 93
Откуда: Russia
Марина писал(а):
Да это не проблема, на самом деле.

Не скажи. Во введении Интерлингва гордо зовёт себя "языком-трамплином", после которого будет так легко выучить романские языки. Представляю себе ужас человек, постигшего И-ву, начинающего учить испанский. Вместо одной формы CANTA, что в И-ве значит "пою, поёшь, поёт, поём, поёте, поют", нужно запоминать CANTO, CANTAS, CANTA, CANTAMOS, CANTAIS, CANTAN. То-то весело будет ;)

Марина писал(а):
Вообще, вы не правы, — фонетика интерлингвы — это смесь немецкой и французской гимназических манер произносить латинские слова

Да, наверное, так и есть. Просто я переношу ситуацию на романские языки и вижу. что И-ва похожа больше на итальянский. Кстати, ты не знаешь, её создатели случайно не итальянцы были? ;) Вроде, там принимали участие носители всех романских языков, но на мой взгляд, итальянцы брали числом :-)


Хороший учебник, он, наконец, нашёл-таки артикли в русском языке:

учебник Poliglot писал(а):
. В западных языках артикли вещь обычная и привычная, но мало кто знает, что и в русском языке есть артикли. Употребляются они ограниченно, не так часто как в западных языках... В русском языке сохранилась архаичная форма использования артиклей и каждый ее знает, но не все догадываются об этом...
- Пришел один мужик к врачу.... А этот мужик был лысый...
Это слово "один" в данном случае и есть неопределенный артикль. Он прямо-таки подчеркивает, что пришел "какой-то, еще неизвестный нам" мужик... Здесь, слово "этот" является определенным артиклем, уточняющем, что речь идет про того самого мужика


А зачем нужно два личных местоимения "я"?
А зачем нужны rh, th, ch и т.п. - которые в романских языках (кроме французского) ассимилированы к фонетике языков?

Цитата:
В отличие от большинства других языков прилагательные в Interlingua не меняются ни в роде, ни в числе

Это в угоду английскому - ещё одному языку романской группы? ;) В романских языках прилагательные имеют и род и число. Логика И-вы мне не совсем ясна, если И-нву подают как трамплин к романским языкам...

_________________
De Espanha, nem bom vento, nem bom casamento...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 15, 2005 13:45 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 05, 2005 23:25 pm
Сообщения: 178
Откуда: Rusio (Moskvo)
Ну, вообще-то IL создавалась не для роли трамплина, а для роли IL, тот учебник просто слишком глупо описывает IL. Однако, язык сей не страдает ни простотой, ни полезностью, уж не знаю, как насчет изящества.

_________________
In nomine Controli, Alti Deletique Sancti: Resetum fiat! Amen...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 15, 2005 14:22 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
O Senhor Хм писал(а):
Да, наверное, так и есть. Просто я переношу ситуацию на романские языки и вижу. что И-ва похожа больше на итальянский. Кстати, ты не знаешь, её создатели случайно не итальянцы были? ;) Вроде, там принимали участие носители всех романских языков, но на мой взгляд, итальянцы брали числом :-)

Нет, создателями интерлингвы были американцы.
O Senhor Хм писал(а):
Хороший учебник, он, наконец, нашёл-таки артикли в русском языке:

учебник Poliglot писал(а):
. В западных языках артикли вещь обычная и привычная, но мало кто знает, что и в русском языке есть артикли. Употребляются они ограниченно, не так часто как в западных языках... В русском языке сохранилась архаичная форма использования артиклей и каждый ее знает, но не все догадываются об этом...
- Пришел один мужик к врачу.... А этот мужик был лысый...
Это слово "один" в данном случае и есть неопределенный артикль. Он прямо-таки подчеркивает, что пришел "какой-то, еще неизвестный нам" мужик... Здесь, слово "этот" является определенным артиклем, уточняющем, что речь идет про того самого мужика

А что не так с артиклями в русском языке?
O Senhor Хм писал(а):
А зачем нужно два личных местоимения "я"?
А зачем нужны rh, th, ch и т.п. - которые в романских языках (кроме французского) ассимилированы к фонетике языков?

Для местоимения возникли из-за двух тенденций в интерлингве. Одно — io или jo — «романоподобное», второе — ego из латинского, для тех, кому хочется видеть в интерлингве «соверменную латынь».
Этимологическое написание принято для точного визуального определения слова. Это, конечно, полезно для общего развития и грамотности, но учить новичкам все это слишком тяжко.
O Senhor Хм писал(а):
Цитата:
В отличие от большинства других языков прилагательные в Interlingua не меняются ни в роде, ни в числе

Это в угоду английскому - ещё одному языку романской группы? ;) В романских языках прилагательные имеют и род и число. Логика И-вы мне не совсем ясна, если И-нву подают как трамплин к романским языкам...

Да нет, это правильно, что прилагательные оставили без согласования. По крайней мере, хоть что-то упростили. :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 15, 2005 15:24 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт дек 03, 2004 22:23 pm
Сообщения: 93
Откуда: Russia
Марина писал(а):
А что не так с артиклями в русском языке?


да, нет, всё так. Вот и говорю, что книжка мне глаза открыла


Марина писал(а):
Да нет, это правильно, что прилагательные оставили без согласования. По крайней мере, хоть что-то упростили. :)

зачем тогда существительные делили на мужской и женский род, а ещё и средний дали? просто тем, кто говорит уже на каком-то романском языке не видно логики в И-ве. Мне трудно говорить на этом языке, он для меня жутко фальшивый.
И совсем не привлекательный он. В Э-о больше привлекательного.

_________________
De Espanha, nem bom vento, nem bom casamento...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 15, 2005 15:56 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 13:29 pm
Сообщения: 1860
O Senhor Хм писал(а):
Марина писал(а):
Да нет, это правильно, что прилагательные оставили без согласования. По крайней мере, хоть что-то упростили. :)

зачем тогда существительные делили на мужской и женский род, а ещё и средний дали? просто тем, кто говорит уже на каком-то романском языке не видно логики в И-ве. Мне трудно говорить на этом языке, он для меня жутко фальшивый.
И совсем не привлекательный он. В Э-о больше привлекательного.
Вот-вот… я во всех романоподобных языках вижу жутко исковерканный итальянский с добавлениями из испанского (окончание -ѕ) и латыни (и иногда из французского артикль le) — и говорить на таком совершенно не хочется.

А почему нельзя сделать, как во всех романских языках, — что прилагательные склоняются абсолютно так же, как и существительные, — абсолютно непонятно. Вместо этого в ИЛ сделали все их на -е… ну хоть бы -ѕ для виду во мн. ч. прибавляли, не знаю…

_________________
Хуучин цөөрөм
Мэлхий γсэрч
Ус цалгиллаа.

© Мацγо Башоо


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 15, 2005 16:56 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Vertaler писал(а):
А почему нельзя сделать, как во всех романских языках, — что прилагательные склоняются абсолютно так же, как и существительные, — абсолютно непонятно. Вместо этого в ИЛ сделали все их на -е… ну хоть бы -ѕ для виду во мн. ч. прибавляли, не знаю…

Pro que non esse possíbile? — Esse. Ad exemplo, en LSF, per illo, quo ego scribe, nómines adjectivos con plena mente congrue con nómines substantivos per génere et número. ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 15, 2005 16:58 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 13:29 pm
Сообщения: 1860
Марина писал(а):
Vertaler писал(а):
А почему нельзя сделать, как во всех романских языках, — что прилагательные склоняются абсолютно так же, как и существительные, — абсолютно непонятно. Вместо этого в ИЛ сделали все их на -е… ну хоть бы -ѕ для виду во мн. ч. прибавляли, не знаю…

Pro que non esse possíbile? — Esse. Ad exemplo, en LSF, per illo, quo ego scribe, nómines adjectivos con plena mente congrue con nómines substantivos per génere et número. ;)
No, Marina, in LSF non vedo niente di orribile, mi piace veramente, non te ne dar pensiero. ;)

_________________
Хуучин цөөрөм
Мэлхий γсэрч
Ус цалгиллаа.

© Мацγо Башоо


Последний раз редактировалось Vertaler Вс июл 03, 2005 5:13 am, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 15, 2005 20:53 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Vertaler писал(а):
Марина писал(а):
Vertaler писал(а):
А почему нельзя сделать, как во всех романских языках, — что прилагательные склоняются абсолютно так же, как и существительные, — абсолютно непонятно. Вместо этого в ИЛ сделали все их на -е… ну хоть бы -ѕ для виду во мн. ч. прибавляли, не знаю…

Pro que non esse possíbile? — Esse. Ad exemplo, en LSF, per illo, quo ego scribe, nómines adjectivos con plena mente congrue con nómines substantivos per génere et número. ;)
No, Marina, in LSF non vedo niente di orribile, mi piace veramente, non te ne dar pensiero. ;)

Ítaque pro que tu decide respondere ad me per Italiana lingua? Tu quasi studeba lingua Dacoromana… Esse miro con pauca mente. :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 15, 2005 23:10 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб дек 11, 2004 21:56 pm
Сообщения: 1523
Откуда: Kiev
прошу Cлавика или того, кто обладает соотв. полномочиями, повырезать из этой темы всё, что не относится к "новому искусств. языку «Ланго»".


Последний раз редактировалось paul_kiss Чт июн 16, 2005 20:59 pm, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 15, 2005 23:23 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Да, Славик. Отрежь в первую очередь предыдудщий пост, так как он написан в нарушение всех правил.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср июн 15, 2005 23:50 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
paul_kiss писал(а):
какие мы обидчивые... :P

Мы? Если вы правила нарушаете, при чем тут мы?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июн 16, 2005 1:56 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 13:29 pm
Сообщения: 1860
Марина писал(а):
Ítaque pro que tu decide respondere ad me per Italiana lingua? Tu quasi studeba lingua Dacoromana… Esse miro con pauca mente. :)
Ну, Маринко, пур ши симплу штий, дакэ еу скриу чева пе молдовянэ, те ва ажун[a]ӂ[/a]е май мулт тимп декыт дакэ скриу пе лимба италианэ, кэчь мэкар кэ ешть о романисткэ, куношть лимба латинэ май бине декыт алте лимбь. ;)

(...ынкыт штиу еу.)

_________________
Хуучин цөөрөм
Мэлхий γсэрч
Ус цалгиллаа.

© Мацγо Башоо


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июн 16, 2005 18:41 pm 
*
Цитата:
Когда я изучал испанский язык, то я сталкивался с такой проблемой. Например изучив какой-либо урок, я читал один, редко два, текста прилагаемых к уроку, и чувствуя, что этого очень мало, я начинал искать что-нибудь почитать дополнительно к уроку. Но, как правило я не находил материал в нужном виде, и нужного словарного состава, а находил, например, либо большие рассказы, романы, либо небольшие детские книги с простыми рассказами. Я с радостью приступал к чтению, и с ужасом обнаруживал, что не могу прочесть почти ничего, не влезая надолго в словарь. Практически в каждом предложении, даже в детских рассказах, мне попадалось половина неизвестных слов и грамматических оборотов. И к тому же эти рассказы были, как правило, слишком длинными. Чтение превращалось в муку.
*
*
Мой совет - расширять словарный запас. И читать на языке больше нужно - книг, газет, сайтов и т.п. Неужто вы хотели, чтобы все книги писались языком начинающего изучать испанский? Всё приходит с опытом.
*


Вы уж если читаете, то читайте внимательнее, и не передергивайте, пожалуйста. Я изучал испанский язык в школьные годы, самостоятельно, имея при этом серьезный дефицит учебных материалов. А о слове "сайт" я даже не слышал, потому что я жил в таежном поселке, где даже телефон был только в сельсовете.

Цитата:
Это ваше
И читать на языке больше нужно - книг, газет, сайтов
Это мое
" Но, как правило я не находил материал в нужном виде, и нужного словарного состава, а находил, например, либо большие рассказы, романы, либо небольшие детские книги с простыми рассказами. Я с радостью приступал к чтению, и с ужасом обнаруживал, что не могу прочесть почти ничего, не влезая надолго в словарь. "


Та часть моего проекта, вокруг которого вы так лихо машете шашкой, имеет такой смысл:
Если человек занимается скажем на 4 или 5 уроке и знает всего лишь глаголы настоящего времени, о ваш совет " И читать на языке больше нужно - книг, газет, сайтов " абсолютно бессмысленен. (читайте внимательней, что я писал) и именно мой вывод правилен. К каждому уроку как правило идут тексты и как правило их один, два. Причем два – редко. Моя мысль предельно проста - необходим не один, а десяток или два десятка текстов этого уровня, а не газета, которая ничего кроме паники, человеку не даст (на его стадии изучения). Множество текстов требуется именно для лучшего усвоения материала. А потом уже следующий урок…
И я удивлен, что вы такой простой вещи не понимаете.
Этот текст, что вы процитировали, относится к теме дополнений для учебника. И я работаю над этими текстами. А так как у меня к них особые требования, то это не так просто. Я не хочу чтобы эти дополнительные тексты были типа "мама моет раму, а рама бьет папу". Я ищу формы комического, развлекательного характера. Перерабатываю анекдоты, придумываю смешные микро-рассказы. В соответствии с уроками которые я наметил. Потому что считаю, что такие тексты усваиваются лучше.

Вот этот тип текстов, чтобы хорошо запоминались и имели соответствующие части речи и в соответствующих уроку временах:

Un homine demanda a Deo:
- Que es pro te le annos 1 000 000?
Deo: - Solmente un minuta...
Le homine: - E que es pro te 1 000 000 dollars?
Deo: - Solmente bagatella...
Le homine: - Alora da me iste bagatella!
Deo: - Alora attende un minuta...


По русски:
Человек спрашивает Бога:
- Что для тебя 1 000 000 лет?
Бог: - Только минутка…
Человек: - А что для тебя 1 000 000 долларов?
Бог: - Всего лишь мелочь…
Человек: - Тогда мне эту мелочь!
Бог: - Тогда подожди минутку…



И таких:
In un aquario se trova duo pisces e illos polemisa re alicun cosa. Post polemisar un del pisce se attrista e nata al altere angulo. Post pensar qualque minutas illo reveni e dice:
- Bon. Ma, si Deo non es, alora qui renova (o cambia) aqua in nostre aquario?


По русски:
В аквариуме находятся две рыбки, и они спорят о чем-то. После спора одна из рыбок огорченная отплывает в другой угол. Подумав несколько минут, она она возвращается и говорит:
- Хорошо. Если Бога нет, тогда кто меняет воду в нашем аквариуме?

Или таких:
Nostre vita es triste, ma nostre gage es risibile.

По русски:
Наша жизнь грустная, зато зарплата смешная.
:)

*
Цитата:
Естественно, изучив, скажем язык Нордиен, впоследствии, вы без труда изучите любой язык из этой группы. Хотите немецкий, шведский - пожалуйста... А зная язык Словио (Славик), человек легко сможет перейти к изучению любых славянских языков*
*
А смысл? Если я хочу изучить шведский - я возьму и начну учить шведский, безо всяких Нордиенов. Ровно то же могу сказать и о Славио - захочу выучить сербский - начну учить его.
Плохой аргумент в пользу интерлингвы.

*
Неужели так трудно все внимательно прочитать, или вы намеренно передергиваете?
Я изучал испанский в пику английскому, который преподавали в школе, слишком сложным он мне казался (англ) и когда я достал испанский, он удивил меня простотой произношения и я стал изучать его самостоятельно. Неужели вы думаете, что я не стал бы изучать интерлингву, попади она мне вместо испанского. Стал бы.
Но к Интерлингве я пришел с багажем испанского и это мне, естественно, помогло освоить ее. А что, если бы я к испанскому пришел со знанием интерлингвы, то это мне не помогло бы его изучить?
Вы серьезно так думаете? А я убежден в обратном. И убежден также, что если я сейчас собирусь изучить любой романский язык, то мне он дасться значительно легче, чем если бы я интерлингвы не знал.
Вот маленький пример:
У меня в доме много разных журналов на португальском, итальянском, французском языках. Вот я держу французский журнал "Paris Match", в середине журнала (ровно 35 лист), картинка - развалины какого храма в джунглях и на плите лежит тигрица и два тигренка.
Надпись под картинкой:
"La premiere partie du film, qui montre les rapports entre les deŭ bebes tigres et leur mere, a ete tournee sur le site mysthique et grandiose d'Angkor."
(Я не знаю как выставить значки над буквами, поэтому написал просто так)
По русски:
Первая часть фильма, которая показывает взаимоотношение между двумя тигрятами и их мамой, **** (какое-то турне , поездка , ) в мифическом место и грандиозный Ангкор. (я знаю, это в Кампучии)

Выделенные слова, это те что я понял используя интерлингву. Например слово "montre" легко угадалось, оно созвучно с интерлингвой "monstra" – показывает, слово "rapport" я знаю по английскому языку - "отношение", а значение слова "mere" понял по контексту - "мама", а "leur" – в интерлингве - lor. И т. д.
Что это значит? Это значит что у меня уже есть часть знаний, которые пригодится для изучения французского, (в отличие от ваших утверждений, что интерлингва бесполезна).
Там, в журнале приличная статья, я немного почитал ее. Не все понял, естественно, но достаточно чтобы понять текст в общем. А ведь я не знаю французского языка, не учил.
В статье речь идет о съемках фильма с участием тигрицы и двух тигрят, приключение в джунглях в районе храмов Ангкора. Вкратце описан сценарий. Название фильма – "Les deŭ tigres dans son moteur"
По вашей теории я не должен понимать, так почему же я понимаю?


Так вот исходя из своего опыта, я понимаю, что если бы вместо английского, я в старших классах изучил бы интерлингву и нордиен, то мне бы это принесло намного больше пользы. Так как я бы ознакомился (и без больших мучений) с двумя большими группами европейских языков и уже как-то бы в них ориентировался. А в то время я еще не выбирал (как и большинство подростков), - а какой же, мне язык то понадобится в будущем, не шведский ли?
Вот в этом суть моего проекта. И я его сделаю и напишу подробный учебник. А ваше мнение на меня никак не подействует, я знаю что я прав.

*
Цитата:
как неудобно, должно быть, испаноговорящим и португалоговорящим народам, а также тем, кто говорить на испанском и португальском


Среди интерлингвистов, как для вас это ни странно, есть и испанцы и португальцы и французы и итальянцы, и они так не считают. А вы думаете, я дурачок такой, один единственный его изучаю, да?
На форуме Маелстром (в основном на нем) все эти вопросы уже давно задавались и ответы давно были получены от самих носителей языков.


Цитата:
*
Я неоднократно слышал (на языковых курсах) как люди спрашивали, какой язык желательно учить после какого, (какой после испанского например). Или так, а не найдется ли язык полегче, для начала, но с такими же словами.
Мысль верная, и ответ на нее - Интерлингва.

*
а зачем после испанского учить интерлингву? не логичней ли начать любой другой живой язык, тогда шанс, например, выучив итальянский, быть понятым итальянцем гораздо выше, чем зная интерлингву.

*
Ну зачем, зачем вы передергиваете?
Ведь не писал я что интерлингву надо учить после испанского.
А писал я другое, вот эти слова:
Или так, а не найдется ли язык полегче, для начала, но с такими же словами

*
Цитата:
В этом введении-пропаганде забывается (намеренно?) одна такая вещь - фонетика. Фонетика интерлингвы очень уж итальянизированная. Так что в качестве "языка для туризма" не подойдёт во Франции и Португалии - уж очень далека фонетика И-вы от французской и португальской. Да и испанцам слух порежет.
*

Ой как вы ошибаетесь. Когда ребята (интерлингвисты) ездят по этим странам, то они успешно пользуюся интерлингвой. Если они сами не всегда понимают, то их то как раз понимают. Вероятно это еще сказывается эффект туризма, много туристов там ездит, всяких слышали. :)
Кроме того я подразумеваю, так сказать комплексный подход, - даже если вы не сможете говорить, вы всегда сможете читать, это тоже плюс. Польза несомненная. (хотя основная идея у меня несколько иная, как вы уже знаете)

*
Цитата:
Почти во всех романских языках неодушевленные предметы имеют род, то мужской, то женский. Что само по себе не логично. Ну не может "стол" быть мужского рода, и нет стола женского рода, ведь это предметы, а не живые существа (они ведь не размножаются).

Дошёл до этого момента и просто рыдал от смеха:


Вот как? Я неправильно написал? Может быть надо наоборот?
Я писал для тех кто не знает.

*
Цитата:
Марина пишет:
В интерлингве, между прочим, существительные тоже распределяются по родам. Единственное упрощение там — это то, что прилагательные не согласуются с существительными, однако правила конгруэнтности четко показывают — грамматический род таки есть.

*

Но он не учитывается для удобства. Об этом я и писал в учебнике.

Цитата:
*
Во введении Интерлингва гордо зовёт себя "языком-трамплином", после которого будет так легко выучить романские языки.
*/


Не она называется, (в академии IALA другие намерения), это я ее так называю, и правильно называю. Это мой проект, моя цель, и я решаю какая она будет.


Цитата:
Представляю себе ужас человек, постигшего И-ву, начинающего учить испанский. Вместо одной формы CANTA, что в И-ве значит "пою, поёшь, поёт, поём, поёте, поют", нужно запоминать CANTO, CANTAS, CANTA, CANTAMOS, CANTAIS, CANTAN. То-то весело будет


На самом деле это уже пройденный этап. Я знаю из общения с интерлингвистами, что никаких проблем это не вызывает. А обучение, наоборот, идет быстрее, потому что человек, слова то уже эти, знает.

*
Цитата:
В отличие от большинства других языков прилагательные в Interlingua не меняются ни в роде, ни в числе

Это в угоду английскому - ещё одному языку романской группы? В романских языках прилагательные имеют и род и число. Логика И-вы мне не совсем ясна, если И-нву подают как трамплин к романским языкам...
*

Я не считаю, что это "угода английскому" я пользуюсь этой системой и нечувствую никаких неудобств. Хотя поначалу мне оканчаний нехватало. Но потом это чувство прошло. И теперь наоборот, я бы пожалуй протестовал против их введения.

*
Цитата:
учебник читаю... позже, быть может, отпишусь


Ну, ну. Только ненапрягайтесь слишком, учебник еще недописан, как и сайт еще недоделан. По этой причине я сайт пока не рекламирую, а просто ищу людей, чтобы мне помогли с проектом. Дел много, а руки всего две.

И вообще как говорит мой знакомый Змей Горыныч, - одна голова хорошо, а три лучше.


*
Цитата:
Никитон пишет
Ну, вообще-то IL создавалась не для роли трамплина, а для роли IL, тот учебник просто слишком глупо описывает IL.
*

И для этой цели тоже. Все это неоднакратно обсуждалось на форуме интерлингва, поэтому я знаю. Но я не считаю что это язык международный, поэтому сию часть просто отбросил. Я думаю что международный язык должен быть более "конструкторным" чтобы мог дальше развиваться. Хотя может быть я в этом ошибаюсь.

Цитата:
Никитон пишет
Однако, язык сей не страдает ни простотой, ни полезностью, уж не знаю, как насчет изящества.

Я продолжаю утверждать, что язык прост, именно потому, что я его знаю. А все остальное это дело вкуса. А на вкус и на цвет товарищей нет…


Это для Константина.
Слышите Константин, какой тут свист от сабель стоит? Я, можно сказать, весь удар принял на себя, аки крейсер. И если бы до вас добрались, тоже бы пожмякали прилично. А ведь интерлингву не я сочинял, в отличие от вас. Так что было бы еще хуже. :)
Я начинаю подозревать что именнно эсперантисты, их нетерпимость разжигает подобную вражду. Обратите внимание Константин, я ни единого слово не сказал плохо про эсперанто. Но меня сплющили, размазали по стене, - вероятно с добрыми намерениями, или в надежде что перейду на другую сторону (понимаю, понимаю, врят ли). :)
Ну или помру со страху. :)

Ввиду повышенной агрессивности эсперантистов и желания стереть меня в порошок, я вчера написал маленькую сказку.
Сразу упреждаю, что это просто шутка, а не повод помахать "шаблями".

У огромного кратера, оставшегося после взрыва термоядерной бомбы, стоят старик с внуком и разговаривают на интерлингве.
Внук: - А что это за яма?
Дед: - Это воронка от бомбы, с войны осталась…
И погладил внука по голове.
Внук: - А кто войну начал?
Дед: - Да эсперантисты.
Внук: - А почему?
Дед: - Потому что агрессивные были, нетерпимые к другим…
Внук: - Дед, а больше войны не будет?
Дед: - Нет внучек, ведь мы же победили.
И старик погладил внука по второй голове.
:)

Повторяю это шутка с намеком, написанная под впечатлением вашей атаки. Если хотите то можете заменить главных героев, на русских говорящих о американцах.


Какое-то время я на форуме не буду присутствовать, приступаю с новыми силами к моему проекту.
Здесь я отдохнул, да и вам дал "оттянутся" на мне... :)

Спасибо Марине за объективную информацию.

Всего хорошего.

www.prime-lingua.com

Fox


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июн 16, 2005 19:33 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 05, 2005 23:25 pm
Сообщения: 178
Откуда: Rusio (Moskvo)
Fox писал(а):
Я продолжаю утверждать, что язык прост, именно потому, что я его знаю. А все остальное это дело вкуса. А на вкус и на цвет товарищей нет…


Что ж, поддержу вас. Я утверждаю, что самый простой язык - русский, именно потому, что я его знаю. :lol:

_________________
In nomine Controli, Alti Deletique Sancti: Resetum fiat! Amen...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июн 16, 2005 19:35 pm 
Цитата:
"La premiere partie du film, qui montre les rapports entre les deŭ bebes tigres et leur mere, a ete tournee sur le site mysthique et grandiose d'Angkor."


Цитата:
Первая часть фильма, которая показывает взаимоотношение между двумя тигрятами и их мамой, **** (какое-то турне , поездка , ) в мифическом место и грандиозный Ангкор.


Поправочка:
"Первая часть фильма, которая показывает взаимоотношения между тигрятами и их матерью, была снята в мистической и грандиозной местности Ангкор."

Вообще-то мне с моим французским + эсперанто очень неплохо понятны испанские, итальянские, окситанские, каталанские, немного меньше - португальские тексты, опять-таки интерлингву могу читать не парясь. А вот учить ее по-прежнему не хоцца :)

Цитата:
А в то время я еще не выбирал (как и большинство подростков), - а какой же, мне язык то понадобится в будущем, не шведский ли?


Увы, это касается почти всех подростков :)

Фокс, да ладно, не такие уж мы и агрессивные :) По сравнению с некоторыми забредавшими сюда интерлингвистами мы просто невинные агнцы, да и ты от них выгодно отличаешься :) А некоторые французские коллеги, встреченные мною на некоторых тутошних форумах, такой злобой на эсперанто дышали, просто жуть. Лично мне интерлингва жить не мешает, просто никак не интересует :)


Вернуться к началу
  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 245 ]  На страницу Пред.  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 12  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Язык ланго или Куда пропал «Любитель интерлингвистики»?

[ На страницуНа страницу: 1, 2, 3, 4 ]

Daniel

80

27931

Ср июн 09, 2010 13:35 pm

Maksimo Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Bodelegro - новый язык

[ На страницуНа страницу: 1 ... 6, 7, 8 ]

Bodelegro

157

44528

Вт янв 24, 2012 9:10 am

nerus-slovar Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Новый плановый язык LINC

Игорь Гаршин

2

5010

Пн май 25, 2009 18:30 pm

Солохин Максим Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Новый вспомогательный язык Esata

NikSt

16

7833

Вт окт 26, 2004 22:07 pm

Petro Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group