Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Пт май 24, 2019 2:20 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 245 ]  На страницу Пред.  1 ... 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июн 16, 2005 19:54 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт дек 03, 2004 22:23 pm
Сообщения: 93
Откуда: Russia
автор сайта prime-lingua.com здесь и далее писал(а):
Вы уж если читаете, то читайте внимательнее, и не передергивайте, пожалуйста. Я изучал испанский язык в школьные годы, самостоятельно, имея при этом серьезный дефицит учебных материалов. А о слове "сайт" я даже не слышал, потому что я жил в таежном поселке, где даже телефон был только в сельсовете.

а на странице ничего не было написано о таёжном посёлке, телефоне и сельпо, если я не ошибаюсь.
Я тоже учил и учу языки в почти подобной ситуации - материалов у нас мало (Инет помогает, и слава Богу) - и прекрасно всем, думаю, известно, что просто так ничего не бывает - в начале все книжки придётся читать при помощи словаря, если словарный запас невелик. А после учебников для начаинающих он явно не будет таким, как у носителя. Со временем он будет расти и словарём пользоватся придётся все меньше, а иногда и вовсе не придётся - будете догадываться о значении незнакомых слов по контексту.

Цитата:
Если человек занимается скажем на 4 или 5 уроке и знает всего лишь глаголы настоящего времени, о ваш совет " И читать на языке больше нужно - книг, газет, сайтов " абсолютно бессмысленен. (читайте внимательней, что я писал) и именно мой вывод правилен. К каждому уроку как правило идут тексты и как правило их один, два. Причем два – редко. Моя мысль предельно проста - необходим не один, а десяток или два десятка текстов этого уровня, а не газета, которая ничего кроме паники, человеку не даст (на его стадии изучения). Множество текстов требуется именно для лучшего усвоения материала. А потом уже следующий урок…

Простите, я закричу: А-А-А-А-А-А-А! Если исходить из ситуации именно с испанским языком, то зачем на глаголы настоящзего времени два десятка текстов (про какие разные уровни вы пишете после 4-5 уроков учебника?). Может, я сужу по себе, но мне хватало двух учебников испанского - там были оптимальные тексты с поурочным словариком и т.п. Не понимаю, зачем двадцать текстов на начальных уровнях.

Кстати, прекратите придираться к моим советам, вы нигде не пишете на своём сайте ни про свои сельпо, ни про уровень в 4-5 уроков, я давал советы, исходя из того, что читал у вас на сайте.

Цитата:
А что, если бы я к испанскому пришел со знанием интерлингвы, то это мне не помогло бы его изучить?

Спорный вопрос. Я не могу тут быть объективен, т.к. два романских языка - португальский и испанский - для меня самые любимые языки. И с И-вой я столкнулся, уже обладая знаниями в испанском и португальском. Мне И-ва кажется переработанным итальянским с вкраплениями латыни и неуместными буквосочетаниями в угоду английскому ;)) - типа rh, th и проч.
Думаю, после И-вы хорошой пойдёт итальянский, но никак не португалський и не французский, уж слишком далёка И-ва от них.

С французским текстом - я тоже понял абсолютно всё, хотя мои знания во французском скромны - мне помогло чутьё или знание других двух романских языков? ;)

Цитата:
Так вот исходя из своего опыта, я понимаю, что если бы вместо английского, я в старших классах изучил бы интерлингву и нордиен, то мне бы это принесло намного больше пользы. Так как я бы ознакомился (и без больших мучений) с двумя большими группами европейских языков и уже как-то бы в них ориентировался. А в то время я еще не выбирал (как и большинство подростков), - а какой же, мне язык то понадобится в будущем, не шведский ли?

если бы вы изучали в школе испанский - то вам и это пользу принесло бы, вас понимали бы громадное кол-во человек на земле :-) изучите вы арабский - то же самое, просто удача для вас была б на Ближнем Востоке :-) \

Цитата:
А вы думаете, я дурачок такой, один единственный его изучаю, да?

заметьте, что я этого не говорил

Цитата:
Или так, а не найдется ли язык полегче, для начала, но с такими же словами

хе-хе, с такими же словами? ну тогда пусть после испанского начнёт учить другой романский язык - в чём проблема? Пользы будет гораздо больше - на португальском, на французском, на итальянском - на любом из этих языков говорит куда больше народу, чем на И-ве. Слова - "такие же", родство языков очевидно. Зачем Интерлингва после уже изученного испанского?

Цитата:
Я писал для тех кто не знает

Не знает, что стол не размножается?

Цитата:
Не она называется, (в академии IALA другие намерения), это я ее так называю, и правильно называю. Это мой проект, моя цель, и я решаю какая она будет.

Так вы интерлингву придумали, раз определяете её цель и зовёте своим проектом?

Цитата:
Я знаю из общения с интерлингвистами, что никаких проблем это не вызывает. А обучение, наоборот, идет быстрее, потому что человек, слова то уже эти, знает

Какие слова он знает? Привык, допустим, человек.ч то в Ин-ве одна форма для всех лиц - а тут - бац! - в испанском для всех лиц разные, в португальском для всех лиц разные, в итальянском разные. во французском разные... Где ж тут язык-трамплин? :-)

Цитата:
И теперь наоборот, я бы пожалуй протестовал против их введения.

а их кто-то собирается вводить?

Цитата:
Я начинаю подозревать что именнно эсперантисты, их нетерпимость разжигает подобную вражду. Обратите внимание Константин, я ни единого слово не сказал плохо про эсперанто. Но меня сплющили, размазали по стене, - вероятно с добрыми намерениями, или в надежде что перейду на другую сторону (понимаю, понимаю, врят ли).
Ну или помру со страху.

Вы слишком много о себе возомнили. И ещё - я НЕ эсперантист :-) И никакой агрессии у меня к вам нет, только любопытство относительно И-вы, вот и всё.

Цитата:
Какое-то время я на форуме не буду присутствовать, приступаю с новыми силами к моему проекту

новый учебник? не забудьте там упомянуть, что стулья тоже не размножатся, вдруг кто-то не знает ещё... ;)))

:zam:

_________________
De Espanha, nem bom vento, nem bom casamento...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июн 16, 2005 20:24 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
O Senhor Хм писал(а):
Спорный вопрос. Я не могу тут быть объективен, т.к. два романских языка - португальский и испанский - для меня самые любимые языки. И с И-вой я столкнулся, уже обладая знаниями в испанском и португальском. Мне И-ва кажется переработанным итальянским с вкраплениями латыни и неуместными буквосочетаниями в угоду английскому ;)) - типа rh, th и проч.
Думаю, после И-вы хорошой пойдёт итальянский, но никак не португалський и не французский, уж слишком далёка И-ва от них.

Что ж вас так заел итальянский? — Я же уже писала вам, что к итальянскому интерлингва имеет отношения еще меньше, чем даже к испанскому. Орфография взята вовсе не «в угоду английскому», а из латинского языка.
Ваш во многом праведный гнев, однако быстро превращается в фарс, когда вы в качестве аргументов приводите выдуманные вами недостатки интерлингвы. — Да, у этого языка масса недостатков, если смотреть с точки зрения международного языка, однако это вовсе не то, о чем вы пишете. Лучше учите интерлингву. А пока вы, видимо, имеете о ней смутное представление (судя по вашим пассажам о ее похожести на итальянский и непохожести на испанский).
O Senhor Хм писал(а):
С французским текстом - я тоже понял абсолютно всё, хотя мои знания во французском скромны - мне помогло чутьё или знание других двух романских языков? ;)

Вы точно не имеете представления об ингерлингве. Сначала выучите язык, потом возмущайтесь. Добрый совет, просто.
O Senhor Хм писал(а):
хе-хе, с такими же словами? ну тогда пусть после испанского начнёт учить другой романский язык - в чём проблема? Пользы будет гораздо больше - на португальском, на французском, на итальянском - на любом из этих языков говорит куда больше народу, чем на И-ве. Слова - "такие же", родство языков очевидно. Зачем Интерлингва после уже изученного испанского?

Согласна.
O Senhor Хм писал(а):
Цитата:
Не она называется, (в академии IALA другие намерения), это я ее так называю, и правильно называю. Это мой проект, моя цель, и я решаю какая она будет.

Так вы интерлингву придумали, раз определяете её цель и зовёте своим проектом?

Цель интерлингвы была раскрыта самими ее создателями: язык международного общения. То, что под «международностью» понимался фактически один Западноевропейский суперэтнос — это уже другой разговор. Интерлингва с самого своего появления позиционируется как «более цивилизованная» замена «варварского» эсперанто.
O Senhor Хм писал(а):
Какие слова он знает? Привык, допустим, человек.ч то в Ин-ве одна форма для всех лиц - а тут - бац! - в испанском для всех лиц разные, в португальском для всех лиц разные, в итальянском разные. во французском разные... Где ж тут язык-трамплин? :-)

Про французский вы загнули. ;)
O Senhor Хм писал(а):
Вы слишком много о себе возомнили. И ещё - я НЕ эсперантист :-) И никакой агрессии у меня к вам нет, только любопытство относительно И-вы, вот и всё.

Ваше любопытство имеет очевидный негативный оттенок. На что спорим? ;)
O Senhor Хм писал(а):
новый учебник? не забудьте там упомянуть, что стулья тоже не размножатся, вдруг кто-то не знает ещё... ;)))

:zam:

В общем, резюмируя, могу сказать (как романистка :P) — интерлингва язык очень сложный для начального изучения, для изучения же продвинутого (для тех, кто хорошо разбирается в романских языках, причем — во всех, а не только в испанском и португальском :P) — есть латинский язык с богатейшей литературой, которую за всю жизнь не прочтешь. Для чего интерлингва? — Хорошая игра, язык позванавателен для любителей лингвистики и романистики (для меня, например, был бы, если бы я с ним раньше познакомилась, но так получилось, что о сути интерлингвы я узнала, когда уже знала латинский :)), то есть имеет чисто теоретический интерес. Практического значения интерлингва сейчас не имеет никакого.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июн 16, 2005 23:28 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 05, 2005 23:25 pm
Сообщения: 178
Откуда: Rusio (Moskvo)
Восхищаюсь постами O Senhor Хм и Марины :D
Прибавить почти нечего, кроме того, что Марина опять резка: O Senhor Хм не утверждал, что ИЛ - клон итальянского он писал "мне кажется".

_________________
In nomine Controli, Alti Deletique Sancti: Resetum fiat! Amen...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июн 16, 2005 23:42 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Nikiton писал(а):
Восхищаюсь постами O Senhor Хм и Марины :D
Прибавить почти нечего, кроме того, что Марина опять резка: O Senhor Хм не утверждал, что ИЛ - клон итальянского он писал "мне кажется".

Слишком уж агрессивно интерлингва кажется тому господину Хм похожей на итальянский. Но даже если бы так оно и было, чем это было бы хуже того, что всамомделешняя интерлингва есть переработанный испанский? ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт июн 17, 2005 0:29 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 05, 2005 23:25 pm
Сообщения: 178
Откуда: Rusio (Moskvo)
Марина писал(а):
Слишком уж агрессивно интерлингва кажется тому господину Хм похожей на итальянский. Но даже если бы так оно и было, чем это было бы хуже того, что всамомделешняя интерлингва есть переработанный испанский? ;)


Шило на мыло. Жалко латынь. :evil:

_________________
In nomine Controli, Alti Deletique Sancti: Resetum fiat! Amen...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт июн 17, 2005 0:53 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Nikiton писал(а):
Шило на мыло. Жалко латынь. :evil:

Lernu Eon kaj dormu trankvile. ;) :zam:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт июн 17, 2005 1:02 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 05, 2005 23:25 pm
Сообщения: 178
Откуда: Rusio (Moskvo)
Увы, латынь намного красивше. :)

_________________
In nomine Controli, Alti Deletique Sancti: Resetum fiat! Amen...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт июн 17, 2005 1:05 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Nikiton писал(а):
Увы, латынь намного красивше. :)

Studē Spērantibus et dormī quiētē. :P


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт июн 17, 2005 1:06 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 05, 2005 23:25 pm
Сообщения: 178
Откуда: Rusio (Moskvo)
Марина писал(а):
Nikiton писал(а):
Увы, латынь намного красивше. :)

Studē Spērantibus et dormī quiētē. :P


Gratias ago.

_________________
In nomine Controli, Alti Deletique Sancti: Resetum fiat! Amen...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июн 19, 2005 20:29 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт дек 03, 2004 22:23 pm
Сообщения: 93
Откуда: Russia
Марин, да, мне И-ва всё равно кажется больше итальянизированной, даже глядя на фонетику

_________________
De Espanha, nem bom vento, nem bom casamento...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июн 19, 2005 20:41 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
O Senhor Хм писал(а):
Марин, да, мне И-ва всё равно кажется больше итальянизированной, даже глядя на фонетику

Фонология языка — произвольна (вы почитайте описания), например: «j» «нормально» произносится как дж, но также допустимы й, ж; «c» — как ц, но можно и как с и т. д. и т. п. Так что, зазря вы грешите на произношение (тем более, что в этимологическом плане и в плане оформления слов оно именно испанское).


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июн 19, 2005 21:24 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт дек 03, 2004 22:23 pm
Сообщения: 93
Откуда: Russia
Марин, я пытаюсь произносить фразы, читать тексты - и всё равно на испанский не похоже. Всё эти фачиле и т.п.

кстати, что-то очень много тут вольностей - и два личных местоимений 1-го лица ед. числа, и буквы читай как хочешь... не язык, а всепозволяйка :)

_________________
De Espanha, nem bom vento, nem bom casamento...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июн 19, 2005 23:04 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
O Senhor Хм писал(а):
Марин, я пытаюсь произносить фразы, читать тексты - и всё равно на испанский не похоже. Всё эти фачиле и т.п.

Ээ… Что еще за «фачиле»? :? Facile, что ли? — Так это [fatsile] (старофарнцузское школьное произношение латинского ['fakilis] было ['fatsilis]). В староиспанском было ['fatsil], современное ['faθil] — результат внутренней ассимиляции аффрикаты [ts], в южно новороманских говорах распространено явление seseo, поэтому в юнжоиспанских диалектах и в португальном это слово произносится через [s] (в отличие от старых мосарабских говоров, где сохранилась позднелатинская аффриката [tš], то есть ['fatšile]).
O Senhor Хм писал(а):
кстати, что-то очень много тут вольностей - и два личных местоимений 1-го лица ед. числа, и буквы читай как хочешь... не язык, а всепозволяйка :)

Вольности там только для неподготовленного человека каужутся хаотичными. На самом деле вольностей немного, и они имеют четкую труктуру. Их можно и не учить, между прочим, ведь стандартными являются не ego, а jo, не [fasile] и не [fakile] (как в латинском) а [fatsile]. А дубликаты для эстетов. В эсперанто их тоже багато.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июн 19, 2005 23:45 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб дек 11, 2004 21:56 pm
Сообщения: 1523
Откуда: Kiev
Цитата:
Что еще за «фачиле»?
Ну типа "ФЕЛИЧИТА!..."

лашате ми кантаааре
кон ма гитара й мано
лашате ми кантаре ма канцоне
пьяно пьяяяно..


вооот...

Цитата:
явление seseo, поэтому в юнжоиспанских диалектах и в португальном это слово произносится через [s]
Ну дак и в Южной Америкe тоже вроде только как "fasil" вместо "facil". Я спрашивал у одного аргентинца, почему у меня в учебнике написано, что надо через "th", а в песнях и т.д. чёткo слышится через "с". Он сказал, что да, все знают, что seseo это неправильно, но все говорят так, как говорят.

Цитата:
Вольности там только для неподготовленного человека каужутся хаотичными. На самом деле вольностей немного, и они имеют четкую труктуру.

И ещё интерлингва имеет больше шансов быть понятой неподготовленным человеком, нежели эо.

Цитата:
багато.

да уж... :zam:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июн 20, 2005 6:47 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт дек 03, 2004 22:23 pm
Сообщения: 93
Откуда: Russia
paul_kiss писал(а):
И ещё интерлингва имеет больше шансов быть понятой неподготовленным человеком, нежели эо.


это зависит от того, что будут говорить на И-ве и Эо, кто это будет воспринимать и какими языками владеет слушающих фразы на Эо и И-ве человек.


Марин, жуткий оффтоп - ты не подскажешь, почему сменился род в слове "боль" в исп. и порт. - в испанском "el dolor", а в португальском "a dor", произошли явно от одного слова, но почему род-то разный?

_________________
De Espanha, nem bom vento, nem bom casamento...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт июл 01, 2005 19:36 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 31, 2005 17:53 pm
Сообщения: 127
Откуда: Санкт-Петербург
Теперь вы можете познакомится с ланго на новом сайте www.lango.ru


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн сен 05, 2005 0:36 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Чт июн 17, 2004 15:43 pm
Сообщения: 639
Откуда: Usono
Познакомился...
Что я хотел бы спросить?
Почему слово "руах" ("Дух") переведено как "animo", хотя логичнее было бы перевести как "spirito", "agiva forto", "creianta forto", на худой конец, "vento"?

_________________
Amadu viajn malamikojn.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн сен 05, 2005 2:20 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт фев 13, 2004 21:47 pm
Сообщения: 302
Откуда: Да из Киева... А живу в Гёттингене, что в Дойчланде
O Senhor Хм писал(а):
Марин, жуткий оффтоп - ты не подскажешь, почему сменился род в слове "боль" в исп. и порт. - в испанском "el dolor", а в португальском "a dor", произошли явно от одного слова, но почему род-то разный?
Между прочим, если не ошибаюсь, в ладино вообще говорится la dolor. А он во многом архаичнее испанского.

_________________
Alle Wege führen nach Göttingen. - Vojoj kondukas al Gettingeno...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн сен 05, 2005 2:37 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 18:11 pm
Сообщения: 2952
Откуда: Москва
Станислав Секирин писал(а):
O Senhor Хм писал(а):
Марин, жуткий оффтоп - ты не подскажешь, почему сменился род в слове "боль" в исп. и порт. - в испанском "el dolor", а в португальском "a dor", произошли явно от одного слова, но почему род-то разный?
Между прочим, если не ошибаюсь, в ладино вообще говорится la dolor. А он во многом архаичнее испанского.

Вообще, слова с суффиксом ōr в латинском были мужского рода. Изменение на женский у таких слов — явление отельных говоров Романии (например, сплошь во французском).


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июл 22, 2007 10:26 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 31, 2005 17:53 pm
Сообщения: 127
Откуда: Санкт-Петербург
Для всех интересующихся ланго добро пожаловать на форум ланго.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср авг 08, 2007 0:53 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 13:29 pm
Сообщения: 1860
Vertaler писал(а):
За германские отвечу — форма герундива исполняет в них функцию и причастия, и деепричастия.
И более того, в английском и скандинавских она же означает имя действия: шв. läsande ‘читающий; читая; чтение’, ну и англ. reading — аналогично.

_________________
Хуучин цөөрөм
Мэлхий γсэрч
Ус цалгиллаа.

© Мацγо Башоо


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср авг 08, 2007 14:01 pm 
Не в сети
Novico
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср июл 18, 2007 11:03 am
Сообщения: 61
Anonymous писал(а):
hamstro писал(а):
Хм... а есть искуственный язык с корневой системой (с меняющимися гласными) как у арабов а грамматикой как у чукчей? И полинезийским словарным составом Чтоб чукчам с арабами легче разговаривать было через канака...


Клевая идея, я подумаю.
Вот как можно говорить по-русски с грамматикой семитского типа:

Здаравствуй, мубсадчикмой. Это потка говр с самитск грамматика :-)

Типа, повелит. СаСаСуй
Деятель муССаСчик
Действие СоСС
Признак СаСГСск

Вполне.


Такой язык язык уже есть. Это Арахау. Достаточно посмотреть ссылки http://www.geocities.com/rbardalzo/
http://www.wikiznanie.ru/ru-wz/index.ph ... 0%B0%D1%83
http://www.omniglot.com/writing/arahauvarf.php


, чтобы убедиться, что создание конлангов на не-индоевропейской основе - тема любопытная и, на мой взгляд, одна из перспективных... Латынь на ущербе и вызывает скуку


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 245 ]  На страницу Пред.  1 ... 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Язык ланго или Куда пропал «Любитель интерлингвистики»?

[ На страницуНа страницу: 1, 2, 3, 4 ]

Daniel

80

27239

Ср июн 09, 2010 13:35 pm

Maksimo Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Bodelegro - новый язык

[ На страницуНа страницу: 1 ... 6, 7, 8 ]

Bodelegro

157

43360

Вт янв 24, 2012 9:10 am

nerus-slovar Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Новый плановый язык LINC

Игорь Гаршин

2

4818

Пн май 25, 2009 18:30 pm

Солохин Максим Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Новый вспомогательный язык Esata

NikSt

16

7646

Вт окт 26, 2004 22:07 pm

Petro Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group