Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Вт авг 20, 2019 4:07 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 398 ]  На страницу Пред.  1 ... 14, 15, 16, 17, 18, 19  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср окт 08, 2008 6:22 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Ср окт 08, 2008 6:15 am
Сообщения: 1
Из любопытства посмотрел на наличие в Токи Поне семантических основ (или как там они на русском):
http://en.wikipedia.org/wiki/Natural_Se ... talanguage
Она выходит примитивнее языка австралийских аборигенов, потому, что частью слов из этого списка нет, а частью слова повторяются.

Одно и тоже слово pilin означает "думать", "чувствовать" и "касаться". "Истинный" это то же слово что и "хороший" - pona; "двигать" и "идти" - tawa; "может быть" и "мочь" - ken; "тот же самый", "похожий" и "вроде" - sama; "один" и "часть" - wan; "много", "больше" ("больше" еще можно сказать как sin) и "очень" - mute.

Нет слова "быть", нет слов для "место" ("место" вообще, есть слово ma - "место вне дома", "страна" и т.п.), "здесь", "далеко", "близко", "несколько", "если" и "некоторое время". Нет слова "жить", есть слово ali - "жизнь" (оно же "Вселенная", "все", "полностью" и т.п.) и lon - "существовать" (оно же "находится в/на/около" и т.п.). Нет отдельного слова "момент", но можно сказать "очень-очень маленькое время". Вместо "если" предлагают говорить конструкцими вроде mi wile moku la mi moku - "я хочу есть - я ем", т.е. имеется ввиду "если я голоден, то я ем", вместо "несколько" можно сказать mute - "много", вместо "здесь" - lon ni - "в/на/у этого/того". Т.е. в принципе местами выкрутится можно, но напрямую этого в языке нет.

В общем, по моему, не те слова в язык включили. Странно это, когда есть слово "фрукт", вводится "хлеб", но нет слов вроде "далеко" и "близко". Эти слова как то противоречат даосизму? Ну я понимаю слово "быть", против него и тот же создатель ыфкуиля возражает, и у Уилсона в "Квантовой психологии" есть глава про английский без "to be" предложеный еще в 30-40-х, но эти то в чем провинились? И почему в нацеленом на добро языке есть глагол "убить/умереть", но нет глагола "жить"? toki pona li toki pona ala. ona li toki nasa.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср окт 08, 2008 10:25 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт апр 03, 2007 9:20 am
Сообщения: 109
Откуда: ma Losi, ma tomo Petepu
Да, элемент произвола в токипоне есть. С одной стороны частенько кажется, что недостаёт нужных слов, при этом, как заметил один любитель токипоны, мужчину и женщину можно было бы назвать "jan palisa" и "jan lupa" соответственно. При этом понимаешь, что вносить свои поправки не имеет смысла, потому что именно личность Сони связывает всё токипоноязычное сообщество. Если начинать по своему усмотрению вносить поправки, число вариантов токипоны станет равно числу её носителей. На примере эсперанто можно видеть, что реформы не получают необходимой поддержки, чтобы закрепиться в умах. Но идея токипоны настолько привлекательна, что приходиться прощать авторский произвол и существовать в предлагаемых обстоятельствах. Не исключено, что многие "изъяны" вызваны нашими стереотипами и предубеждениями. Чтобы проверить дееспособность языка, нужно какое-то время на нём пообщаться, чего, насколько я знаю, почти никто не делал. Интернетовские форумы не в счёт. Токипона - устный язык. Что касается сравнений, то токипона создан по образу и подобию пиджинов, которые всегда были проще любого самого "примитивного" этнического языка.

_________________
Emaho!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср окт 08, 2008 19:17 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio

Зарегистрирован: Ср янв 10, 2007 17:45 pm
Сообщения: 232
ghh писал(а):
Эти слова как то противоречат даосизму?

Да объясните мне наконец, какое отношение имеет токипона к даосизму? О даосизме я имею некоторое представление и вот что скажу: сейчас, когда число подобных проектов перевалило за тысячу, ни один уважающий себя даос не стал бы изобретать ещё один. Промолчать - вот это было бы дейстаительно по-даосски.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт окт 09, 2008 15:27 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт апр 03, 2007 9:20 am
Сообщения: 109
Откуда: ma Losi, ma tomo Petepu
Наверное, никто не знает что такое даосизм лучше европейцев и американцев. Китайцы, например, определение даосзму дать не могут. Даосами называют себя люди, ставящие разные задачи и идущие разными путями к разным целям. При этом у многих из них нет никаких знаков отличия и символов веры. Именно поэтому даже озабоченные китайские чиновники никак не могут пересчитать всех даосов. Даосизм Сони Кисы, конечно, не имеет никакого отношения к внтуренней алхимии или к Школе Небесных Наставников. Это европейское светское понимание философского даосизма по принципу "don't worry, be happy". Нельзя сказать, что он выражает всю сущность Дао, но и не противоречит ей. Пусть будет. Точно так же Шинкарёв сравнивал с даосами митьков :biero:

_________________
Emaho!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт окт 09, 2008 17:37 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс июн 01, 2008 12:25 pm
Сообщения: 1339
jan Nasin писал(а):
Да, элемент произвола в токипоне есть. С одной стороны частенько кажется, что недостаёт нужных слов, при этом, как заметил один любитель токипоны, мужчину и женщину можно было бы назвать "jan palisa" и "jan lupa" соответственно.

Лично я считаю, что идея токи поны очень интересна. Фонетика, например, вообще шикарная.
Но с лексикой они действительно, как на моё имхо, перегнули палку. Ну 500 корней - ну ещё куда ни шло бы...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт янв 09, 2009 1:36 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Пн май 28, 2007 17:06 pm
Сообщения: 155
Кажется, 09-й год наступил везде на планете... А где же обещанные от Сони книга, два новых слова, письменность?.. На официальном сайте висит "The Official Toki Pona Book (coming in 2008)" до сих пор :(

В общем, два варианта, оптимистичный и пессимистичный:
1) оптимистичный: Соня в запое
2) Соня устала любить свой язык


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт янв 09, 2009 5:00 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3066
Откуда: Ensko
Tachy писал(а):
Кажется, 09-й год наступил везде на планете... А где же обещанные от Сони книга, два новых слова, письменность?.. На официальном сайте висит "The Official Toki Pona Book (coming in 2008)" до сих пор :(

В общем, два варианта, оптимистичный и пессимистичный:
1) оптимистичный: Соня в запое
2) Соня устала любить свой язык

У нее жужа есть кажется вот : http://sonjaaa.livejournal.com/ можно спросить там, хоть на эсперанто

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс мар 01, 2009 16:09 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт фев 25, 2005 14:38 pm
Сообщения: 88
Откуда: Санкт-Петербург
Процесс идёт, сейчас — достаточно активно. Видимо, в 2008-м другие дела поднавалились. :)

С завидной периодичностью последние пару месяцев Соня задаёт вопросы в Яху-группе олд-скульных токипонщиков: от желаемого названия книги до некоторых вопросов по грамматике и даже желаемой стоимости книги.

Кстати, книга выйдет в двух вариантах: просто обычной книжкой, и с ручным переплётом Сони.

Надеюсь, что в течение 2009 года удастся пробить вопросы с переводом на русский язык и изданием книги на русском, переговоры ведутся. :biero:

_________________
Я понимаю по-русски.
I understand English.
mi sona e toki pona.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс мар 01, 2009 16:42 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3066
Откуда: Ensko
Heath писал(а):
Кстати, книга выйдет в двух вариантах: просто обычной книжкой, и с ручным переплётом Сони.

http://www.youtube.com/watch?v=JSHnoyKK1MU

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн мар 02, 2009 1:37 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Пн май 28, 2007 17:06 pm
Сообщения: 155
Heath писал(а):
Надеюсь, что в течение 2009 года удастся пробить вопросы с переводом на русский язык и изданием книги на русском, переговоры ведутся. :biero:


Вот в Питере на каждом углу стоят сайентологи, раздают бумажки. А каждое воскресенье на Невском можно наблюдать Ход Кришнаитов, которые идут большой толпой, поют, танцуют, а вокруг бегают кришнаиты постарше и продают книги.

Это я к чему: если книга выйдет (надеюсь, выйдет), то неплохо было бы её как-нибудь активно пораспространять :) Нужно придумать соответствующий проект :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб мар 14, 2009 16:37 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт дек 09, 2008 21:59 pm
Сообщения: 356
toki!
Прошу знатоков оценить мой перевод на токипону одного известного произведения. Изначально это было стихотворение, но соблюсти рифму я даже не пытался. Я ведь ещё komencanto в токипоне. Возможно ли хотя-бы опознать первоисточник? :D

Цитата:
jan lawa ma li kama utala li tawa kepenken soweli tawa.
jan lawa ni li lukin e jan pi sona mute li toki e ni:
jan sona o, toki e ni tawa mi:
tenpo kama la mi lon nasin seme? tan seme la mi moli? mi moli tan seme?

jan sona li toki e ni:
jan lawa o! sina suli li wawa.
sina pakala e jan ike sina ali. sina lawa e ma e telo.
jan ala ken pakala e sina. taso sina moli tan soweli tawa sina ni.

soweli ni li pona tawa jan lawa. jan lawa li musi ala.
taso jan lawa li toki e ni tawa jan utala mute ona:
jan mi o, pana e soweli tawa ante tawa mi!
mi wile ala kepeken soweli ni. taso mi wile e ni: ona li pilin pona!

tenpo mute mute li kama.
jan lawa en jan utala mute ona li moku li toki.
jan lawa li toki e ni: soweli tawa mi li pilin pona ala pona?
taso ona li kama sona e ni: tenpo monsi mute la soweli ni li moli.

jan lawa li toki e ni: pakala! jan sona ni li ike li nasa!
mi wile lukin e soweli moli!
jan lawa li tawa nena ma li lukin e soweli moli.
ona li kama tawa soweli moli.

a! akesi ike li lon soweli moli!
ona li moku e jan lawa.
nasin ni la jan lawa li moli! jan lawa li moli nasin ni!



Последний раз редактировалось nerus-slovar Вт мар 17, 2009 10:40 am, всего редактировалось 2 раз(а).

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн мар 16, 2009 19:56 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт апр 03, 2007 9:20 am
Сообщения: 109
Откуда: ma Losi, ma tomo Petepu
Песнь о вещем Олеге!

Для komencanto на удивление чистый текст, без распространённых ошибок. Только "tan seme" не отделяется частицей "la". Правильнее будет сказать так: mi moli tan seme ? "tan seme la mi moli?" можно перевести так - "если почему, то я умру". И непонятен смысл последней фразы - nasin ni la jan lawa li moli! Получается что-то вроде - "если\когда этот путь, то\тогда князь умер!". Подразумевается, что "nasin ni" - отдельное предложение, но у него нет сказуемого. На обстоятельство времени это тоже непохоже. А так - текст практически без запинок!

А вообще, переводить на токипону европейкую литературу - труд тяжёлый и неблагодарный. Хотя есть фанаты, которые целые романы переводят. "Маленького принца", например :-0

_________________
Emaho!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт мар 17, 2009 11:13 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт дек 09, 2008 21:59 pm
Сообщения: 356
jan Nasin писал(а):
Песнь о вещем Олеге!

Для komencanto на удивление чистый текст, без распространённых ошибок. Только "tan seme" не отделяется частицей "la". Правильнее будет сказать так: mi moli tan seme ? "tan seme la mi moli?" можно перевести так - "если почему, то я умру". И непонятен смысл последней фразы - nasin ni la jan lawa li moli! Получается что-то вроде - "если\когда этот путь, то\тогда князь умер!". Подразумевается, что "nasin ni" - отдельное предложение, но у него нет сказуемого. На обстоятельство времени это тоже непохоже. А так - текст практически без запинок!


Dankon! Очень приятно, что первый-же связный текст на токипоне получился удачным.

lipu sona Sona Pi Toki Pona li pona tawa mi. jan Pije li sitelen e lipu ni.
mi sona e ni: jan Nasin kin li pali e lipu ni kepeken toki Losi. :biero:

"nasin ni la jan lawa li moli!" - это неудачная попытка сказать "вот так князь умер!".

Токипона, действительно, удивительно мощный язык. Главное, не быть в пленурусского или иного первоисточника, и не пытаться переводить ненужную "воду".

Впрочем, только что пришёл в голову перевод даже малосодержательного (в контексте данного произведения) передложения Завидует недруг столь дивной судьбе. -
jan ike sina li wile e ni: ona li sama sina. :D


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт мар 17, 2009 12:37 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт апр 03, 2007 9:20 am
Сообщения: 109
Откуда: ma Losi, ma tomo Petepu
"Вот так князь умер" - наверное, точнее будет сказать так: jan lawa li moli ni kin. Где ni - так, а kin - усилительная частица. Перевод про врага обрёл новый дополнительный смысл.

_________________
Emaho!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт мар 20, 2009 12:00 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт дек 09, 2008 21:59 pm
Сообщения: 356
jan Nasin писал(а):
А вообще, переводить на токипону европейкую литературу - труд тяжёлый и неблагодарный. Хотя есть фанаты, которые целые романы переводят. "Маленького принца", например :-0


toki!
А не подскажите, где можно найти в сети подобные произведения? Было-бы занятно их почитать, заодно лучше освоить токипону.

Представил, как в школе детишки изучают произведение "jan Lewa li sitelen e ni. «tenpo utala la jan mute li lon» " :zam: .


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт мар 20, 2009 14:50 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт апр 03, 2007 9:20 am
Сообщения: 109
Откуда: ma Losi, ma tomo Petepu
Произведения можно посмотерть, например, здесь: http://anadder.com/toki_pona Правда, в текстах попадются ошибки. Ну, так кто без греха :?

_________________
Emaho!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт мар 20, 2009 20:41 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт дек 09, 2008 21:59 pm
Сообщения: 356
Спасибо! :biero: Буду изучать. Законы Ньютона позабавили.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт дек 29, 2011 8:15 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт янв 24, 2008 7:56 am
Сообщения: 619
Откуда: Нижний Новгород
:frukt: Что-то не удалось мне токипоновский учебник на эсперанто найти? :komp:


:| Никто не знает, есть такой? :zam:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт дек 29, 2011 13:02 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт янв 24, 2008 7:56 am
Сообщения: 619
Откуда: Нижний Новгород
перевёл все междометия на эсперанто, кроме одного.

Это - a!

Словарь Кирсанова даёт переводы - а! о! ха! ой!
Но это разные междометия

на эсперанто такие русские междометия перводятся так:
1) а! - ha! - удивление
2) ха! - ha! - удивление до смеха

3) о! - ho! - экспрессия чувств неопределённого вида

4) ой! - hu!huj! - выражение испуга или внезапной боли

Какие переводы a! наиболее часты на toki pona, а какие наименее? :shock:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт дек 29, 2011 13:12 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт дек 09, 2008 21:59 pm
Сообщения: 356
mpeg писал(а):
:frukt: Что-то не удалось мне токипоновский учебник на эсперанто найти? :komp: Никто не знает, есть такой? :zam:

ni li lon.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт дек 30, 2011 16:35 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт янв 24, 2008 7:56 am
Сообщения: 619
Откуда: Нижний Новгород
nerus-slovar писал(а):
ni li lon.


Там нет перевода глав учебника:
# Флора и фауна
# Тело
# Числительные
# la

Но и то что есть - огромное облегчение.


А то уж я стал переводить по-тихоньку, так как русский язык слишком многозначен.

Спасибо огромное за ссылку.
:biero:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт янв 26, 2012 20:10 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
mpeg писал(а):
1) а! - ha! - удивление

a sin!
Цитата:
2) ха! - ha! - удивление до смеха

a a a
Цитата:
3) о! - ho! - экспрессия чувств неопределённого вида

по-разному, взависимости от того, какое чувство
Цитата:
4) ой! - hu!huj! - выражение испуга или внезапной боли
a ike, a pakala

Вообще, к "а" присоединяется определение. Сколько слов, столько теоретически может быть и разных междометий, в том числе таких, каких в русском нет.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 398 ]  На страницу Пред.  1 ... 14, 15, 16, 17, 18, 19  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. toki pi mama pi toki pona

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

Heath

24

10465

Пт апр 18, 2008 11:24 am

jan Iwan Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. русский -toki pona

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

barzel

40

50451

Сб фев 25, 2012 9:23 am

palaman Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Toki Pona -- foto de la auxtoro

Alauxdo

11

7041

Вс июл 24, 2005 12:41 pm

Hemulo Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group