Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Ср янв 23, 2019 22:55 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 16 ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Сб дек 12, 2009 21:54 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вс дек 06, 2009 3:38 am
Сообщения: 21
Здесь ,
http://lib.rus.ec/a/55985 (увы тут начали просить денюжку, гады)
и теперь удобней - флибуста
http://flibusta.net/a/55690
и ещё на ю-трубе
http://www.youtube.com/channel/UCf4TpS1rbb_n72p1PmtKxXg

Есть ли польза в создании промежуточных языков, но не для компьютера, а для обучения человека? :) Существует возможность создавать двуязычные тексты с отсутствием языкового бырьера. Как её можно использовать, помимо представленных примеров?


Последний раз редактировалось Snark Ср ноя 28, 2012 18:32 pm, всего редактировалось 2 раз(а).

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн дек 14, 2009 13:01 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср дек 03, 2003 18:56 pm
Сообщения: 234
Откуда: Irkutsk
Snark писал(а):
В моём случае, 6-й кегль используется для верхней вспомогательной строки,с "переводом", над основной строкой 12-го размера. Если я начну вдруг делать перевод на базе эсперанто, то делая шрифты, буду вынужден ужимать буквы под крышками, выглядеть это будет горбато.

Но зачем именно 6-й? Люди с ослабленным зрением будут сильно напрягаться. Неуниверсально :).

Цитата:
...2000 слов это 90% инглиш текста.

Вы это сказали по другому поводу, но цифры эти заставляют вот о чем вспомнить: эти 90% текста являются самыми частотными словами всего языка. Если же построить частотный словарь конкретного текста, то мы видим, что из этих 90% вверху списка будут только служебные слова (несущие грамматику, а не тему текста и его смыслы) и наиболее употребительная лексика языка (типа have, run, get etc), а бóльшая часть будет из оставшихся 10% текста. То есть 90% слов достаточно для общего понимания — что-то где-то как-то происходит (по сути, синтаксическое членение фраз), а вот что именно, где именно и как именно происходит — передается теми самыми оставшимися 10% слов, которые в языке в целом встречаются редко, а в конкретном тексте — часто (т.к. находятся в его, этого текста, семантическом ядре).

Проще говоря, будет понятно 9 слов из 10, но это десятое как раз и придает законченный смысл всей фразе :). Это к тому, что 90% текста еще не гарантия :).

Цитата:
Значительно более серьезной с точки зрения восприятия незнакомого языкового материала является деление текста на фразы. От правильного произношения пауз зависит куда больше чем от звуков. Тут тоже напрашивается решение.... ладно мы отвлекаемся от темы.

Полностью согласен. Крайне интересно ваше решение.

Цитата:
Касательно вопроса об "е" и "э", как писать правильно "электрон" и "есперанто", тут есть смысл. Когда человек работает с несколькими языками то вопрос передачи одного звука разными буквами, и разных звуков одной буквой - может напрягать. И если есть возможность уменьшить этот напряг - почему бы зто не сделать.

Ну, в учебных материалах — есть резон, и то сомнительный, ибо как потом человека переучивать со вспомогательного написания на общепринятое? Не менять же целевой язык?

_________________
Subskribo foje ne gravas.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт дек 17, 2009 23:27 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вс дек 06, 2009 3:38 am
Сообщения: 21
Добавил две книжки (ссылка в топе темы),
Примеры применения транслингвы.
Звуковые дорожки доступны на либривоксе.
Алиса в стране чудес - Кэррола (транслингва + транскрипция)
и Мозговой Обманщик - Филлипса (только транслингва).

Алиса может напугать слишком большим количеством символов на страницу. Но в принципе вполне функциональна. На либривоксе есть три варианта озвучки. Имея книгу в таком виде, очень корошо можно видеть "погрешности" произношения носителей языка. Собственно поэтому я и писал в другой ветке о том что человек произносящий 2000 слов правильно, для английского языка - это диктор БиБиСи, перед выходом на пенсию.
О том что достаточно понимать 2000 слов - речь не шла.
Понимать надо ВСЁ и во множесте вариантов. Многозначность английских слов, во многом (имхо во всем), вызвана абсурдностью фонетики английского языка. Чтобы свободно понимать русский- достаточно понимать 3-6 тысяч слов, которые сильно отличаются друг от друга. А чтоб свободно понимать английский 30-60 тысяч коротких фраз, которым могут соответствовать 300 - 600 тысяч вариантов произношения.

Почему, самым распостраненным в мире языком, языком самой большой мировой литературы - оказался возможно самый абсурдный? У которого даже отсутствует общепринятая грамматика. Парадокс. Но ответ прост (имхо). Английский популярен - по причине отсутствия знатоков. Чем больше человек знает английский, тем меньше шансов что он будет считать себя профи. :) Как бы плохо вы не говорили по английски, шансов что вас начнут укорять очень мало -это единственное достоинство данного языка. Учитиь его невозможно - там нечего просто учить.
Любой язык становится понятен в результате правильного, уверенного и масштабного применения. Понятно что умение правильно и с пониманием много читать это еще не общения. Но если сделать чтение на иностранном языке пости таким же свободным как и на родном может интересная игра получиться. :)
пс:
Особенно озадачивает соотношение отзывов и просмотров (почему то вспоминается анекдот про слона и Василия Ивановича).... :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс дек 20, 2009 15:16 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3637
Цитата:
Как бы плохо вы не говорили по английски, шансов что вас начнут укорять очень мало -это единственное достоинство данного языка.


Ага, преподаватели учеников никогда не "укоряют" :zam:
Но и никто не мешает урождённым англоязычным хохотать над ошибками неурождённых :P


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб дек 26, 2009 3:49 am 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вс дек 06, 2009 3:38 am
Сообщения: 21
Английский разговорный язык, (имхо) является карикатурой на литературный. Носители языка рисуют свои карикатуры небрежней чем иностранцы, им надоело наверно больше. Это касается и фонетики и грамматики. Серьёзный спор о красоте и подлинности двух карикатур невозможен. Это я и имел в виду когда писал о единственном положительном качестве английского языка.

А сама тема то, как то зависла. Неожидал. Думал весело будет.

Кстати, я не виноват. Это Илона Давыдова и финский язык. В конце 90-х мне надо было быстро выучить либо финский либо английский. Сперва я потратил две недели на финский и быстро понял - что это я за месяц не потяну. Потом побежал искать курс английского и налетел на авторизованную точку Давыдовой. Когда мне расказали о "тайных звуках" на кассетах, на полном серьёзе - меня стошнило. У меня фобия на лохотроны, поэтому я решил что лучше я уж сам. Если бы в этот момент, я имел немного представления об английском, я вернулся бы к изучению финского.

То что находится на сылке, получилось в результате 2-х летнего самоедства. Я не мог понять, почему я финов понимаю отлично, а БиБиСи - нет. Когда я систематизировал "свои" затруднения, то установил что в английском 157 правил чтения, 12 вариантов звучания буквы "Эй", а самая "однозначная" гласная имеет их шесть, сейчас не помню какая точно. Не создано никаких указаний, какой частью речи считаь одиночное слово. Я вдруг понял что инглиш - это лохотрон и надо "прорываться".
:)
Просю не считать меня лингвоманьяком, тянущимся за эсперанто.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб дек 26, 2009 16:32 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3637
Моя последнюю фразу не понимай...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт дек 31, 2009 23:17 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вс дек 06, 2009 3:38 am
Сообщения: 21
skirlet писал(а):
Моя последнюю фразу не понимай...


Я попытался прозрачно намекнуть вам, что не стоит бояться выразить своё мнение. Это не опасно.

Скачивали? Ерунда или нет? Не возникло ли желания, применить подобный приём к другому языку? Были ли трудности с пониманием чего либо, или только последняя фраза заклинила?

С НОВЫМ ГОДОМ ! :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт янв 01, 2010 1:19 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3637
А хто вам сказал, что я боюсь ?.. :lol:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт янв 01, 2010 1:20 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3637
Если честно, то не скачивала. У меня нет желания улучшать свой английский, его и так везде слишком много.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт янв 01, 2010 1:20 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3637
Вас тоже с Новым годом! :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср янв 06, 2010 16:57 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вс дек 06, 2009 3:38 am
Сообщения: 21
Похоже, я малость всех запутал, если не скачивать файлы со ссылки, трудно понять о чем речь. А поскольку все и так уже знают английский, то зачем скачивать.

Суть в том, что можно посмотреть на мозг как на компьютер, часть алгоритмов которого нам неизвестна. Мы не можем пока создать промежуточный мета язык, для настоящего машинного перевода. Зато мы легко можем создать промежуточный язык, для понимания одной "мозгомашиной" речи другой, которая использует алгоритм иностранного языка. Самый простой вариант - я слушаю иностранную аудиокнигу, а перед глазами держу текст на промежуточном языке. ЗАЧЕМ ?

Предположим что мозг имеет какой-то защитный алгоритм, который запрещает ему запоминать - то в чем он не видит смысла. Это вполне логично. Можно даже предположить даже, что броня эта жутко крепка, раз пру жуткой производительности аппарата достигается невероятная стабильность.

Можно ожидать, что подобное экзотическое чтение, будет обходить эту естественную защиту. Соответственно скорость, с которой мой мозг восприймет "знание иностранного языка", будет существенно отличаться от классического лобового школьного штурма сквоь стену.

В случае если эти предположения подтвердятся, вполне может произойти маленькая лингво революция. ....

"Жаль если жить в это время прекрасное, уж ...." :)

Поэтому, даже если вы знаете английский, стоит посмотреть. Вдруг будете учить другой язык и возникнет желанию сделать что то похожее.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс янв 17, 2010 14:53 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вс дек 06, 2009 3:38 am
Сообщения: 21
Либрусек стал платным для скачивания форматов отличных от от фб2. Поэтому я выложил те же файлы на его зеркале - Флибусте.
http://flibusta.net/a/55690

Вероятно туда же буду заливать и дальше.
Существует мнение, что наивысшей положительной оценкой на форумах является полное игнорирование темы :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт янв 19, 2010 19:06 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
В Вашей идее явно есть резон, Снарк. Но лично я не могу оценить ее реализацию, так как чисто технически ограничен "ТОЛЬКО ТЕКСТОМ".


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт янв 19, 2010 22:50 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вс дек 06, 2009 3:38 am
Сообщения: 21
palaman писал(а):
В Вашей идее явно есть резон, Снарк. Но лично я не могу оценить ее реализацию, так как чисто технически ограничен "ТОЛЬКО ТЕКСТОМ".


Я к сожелению не могу трактовать однозначно фразу "технически ограничен только текстом", а представьте сколько трактовок могло бы возникнуть у англичанина, и как бы ему помогло знание правил русского языка. :)

Касательно реализации, это интересный вопрос. Тут есть возможность делать целый спектр продуктов, помимо того что вы видели на флибусте.

1 "Караоке" с транслингвой но без английской графики.
Увы, как ни старался я сделать исчерпывающе простое описание английской фонетики, она все равно пугает неподготовленного человека. Но это только один довод. Второй и возможно более важный, повод отказаться от английской графики текста - сильное подозрение что анализ незнакомой графики перетягивает на себя львиную часть мощности церебрального процессора.
2 Фонетические карточки под мобильные телефоны, на подобии тех что в файле "Карточки-1".
3 "Переменные" аудиокниги.
Поскольку перевод строго параллелен оригиналу, есть возможность легко менять язык по ходу повествования, даже в пределах одного предложения.
4. Субтитры к фильмам.
5. Учебники на неизвестную тему на изучаемом языке.

Можно придумать много чего. Особенно если "резон" подтвердится.

Если у кого есть инфа по созданию "Караоке к аудио книгам", или по применению смешанного языкового повествования, поделитесь плиз..... :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт фев 25, 2010 21:33 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вс дек 06, 2009 3:38 am
Сообщения: 21
Добавил еще книжку на флибусте, детектив. Аналогично, зеркальное пофразовое противопоставление, но вместо машинного перевода за основу взят литературный. Практически девяносто процентов текста легко противопоставляется без применения правил транслингвы. Соответственно оставшиеся 10, могут быть легко поняты из контекста, даже если читающий не знаком с арабскими цифрами ... :)

Прозвучал отзыв о том что это не интересно для тех кто уже знает английский. Непонял "немного". Текст перевода легко удаляется в два клика мышки, а читать разбитый на фразы оригинал - приятней и быстрей чем моноблочном виде (а если на телефоне - даже сравнивать неприлично).


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср ноя 28, 2012 18:26 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Вс дек 06, 2009 3:38 am
Сообщения: 21
Лучше один раз увидеть, чем 100 раз не увидеть :)
http://www.youtube.com/channel/UCf4TpS1rbb_n72p1PmtKxXg


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 16 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Zlango - революционный СМС-язык (Новый взгляд на эсперанто)

Hemulo

2

3891

Чт апр 19, 2007 3:49 am

Nikolaj Mihajlenko Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group