Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Пн сен 16, 2019 3:01 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 79 ]  На страницу 1, 2, 3, 4  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Электронное образование.
СообщениеДобавлено: Пт авг 10, 2012 12:23 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
Я создал эту тему для обсуждения электронных средств образования (в том числе в отношении эсперанто), начатого в теме «Порка, как метод воспитания, официально отменена в Индии».
http://e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?t=6686

Если кратко, речь шла о том, что уже очень давно (наверное со времён моего обучения в институте) у меня были мысли о необходимости создания комплексной электронной системы образования сочетающей в себе как необходимые сведения так и проработанную методику преподавания. Сейчас уже существует довольно много различных электронных учебных материалов (которые возможно мы здесь тоже упомянем), но все эти учебные материалы обычно разрознены и не имеют общей концепции применения в учебном процессе.

Конкретная идея состоит в том, чтобы создать некий электронный учебно методический комплекс, применимый для самостоятельного образования и покрывающий всю школьную программу плюс некоторые дополнительные сведения.

После того как в 2002-2003 годах я изучил эсперанто мне подумалось, что подобный учебных комплекс можно делать многоязычным.

(После изучения эсперанто ещё у меня появилось несколько идей и компьютерный анализ текстов и создание серии учебников национальных языков на эсперанто, но это совсем другие темы)

Для эсперанто в этом проекте есть несколько положительных качеств:

1) Проработка и закрепление терминологической лексики (реальные термины закрепляются в языке благодаря как можно более частому использованию в тематических работах).

2) Наличие широкой образовательной системы делает язык важным средством доступа к образованию. Это важное практическое применение языка. Сейчас это один из основных козырей крупных языков, таких как английский.

Проблемы или как сейчас говорят „вызовы“ реализации проекта:

1) Задумка очень масштабна и требует огромного объёма работы (времени, сил, ресурсов и практических знаний как в области педагогики так и в области электронной реализации).

2) Необходима проработка способов распространения и реализации готового продукта. Т.е. вопрос монетизации.

3) Есть масса технических вопросов, которые необходимо решать. Все их перечислить довольно сложно т.к. многие будут появляться в процессе работы.

Начиная от выбора формы представления информации, до методической проработке материала (что в каком объёме и какой последовательности будет представляться).

Ответы на „вызовы“:

1) Да, объём работы большой и это меня долгое время пугало. Но здесь, как мне кажется, совершенно естественно реализовывать проект по частям. Можно оттачивать какую-то часть до степени готовности к использованию и дальше переходить к новым разделам.
Плюс такого подхода в том, что уже в самом начале можно сформулировать форму и механику электронной системы которая в дальнейшем будет общей для всех курсов.

2) Существующие сейчас фрагментарные электронные средства обучения либо создаются в коммерческих целях людьми и организациями не относящимися к образованию, либо энтузиастами педагогами, либо студентами.

Часто в качестве мотивов разработки выступают либо собственный профессиональный или статусный рост (педагогам при аттестации засчитываются те разработки которые они делают в своей области), либо стремление получить государственную или спонсорскую финансовую поддержку в виде грантов.

Гранты это наверное хорошо, но я видел (правда это не касалось образования), как вся деятельность некоторых исследователей в НИИ сводится просто к показушному шевелению для получения грантов, а в реальных реализациях они просто не заинтересованы.

Сейчас, наконец появилась такая долгожданная вещь как планшетные компьютеры и облегчилось взаимодействие пользователей с электронным контентом. Также очень важно и то, что появилась новая система распространения программ и контента (AppStore, Android Market, ktp) которая даёт возможность широкого распространения продукта при минимальных усилиях.

Всё это показывает, что финансовый потенциал у проекта существует . Целевой аудиторией, на первоначальном этапе могут быть выпускники готовящиеся к ЕГЭ (11 класс) и ГИА (9 класс). А это, кстати говоря, постоянно обновляющаяся группа людей, т.е. спрос на подобного рода продукты является достаточно стабильным, а если ещё учесть увеличение рождаемости... ;)

Кроме того, сам рынок образовательных электронных средств, как мне кажется, сейчас быстро растёт и пока нет повода бояться каких-то даже крупных конкурентов. Важным конкурентным плюсом здесь может быть именно системность и единообразность всех курсов.

3) Технические и методические сложности.
Да я не являюсь глубоким специалистом ни в области программирования ни даже в области педагогики. Но с одной стороны интерес к этим областям у меня не угасал, а с другой стороны сейчас когда я вернулся к работе в школу у меня появилось и дополнительное время, и дополнительная практика, и дополнительная мотивация (то что работы в педагогической области будут положительно влиять на аттестацию и т.п.).

Собственно, идея этого проекта была одним из мотивирующих посылов почему я вернулся в школу, а не остался в качестве начальника производства в оперативной полиграфии и сувенирке.
Я соскучился по интеллектуальной деятельности ;)

К тому же, существующая сегодня система ЕГЭ и ГИА могут облегчить процесс структурирования материала, т.к. задают определённые сформулированные нормы знаний. Хотя слепо следовать за этими нормами тоже не стоит их нужно принимать к сведению как некий необходимый минимум.

Возвращаясь к теме:

Artem писал(а):
Хорошо, тогда конкретный вопрос: мы можем реализовать ту думу, которую ты думаешь, для начала не в рамках школьного образования в целом, а хотя бы конкретного курса изучения эсперанто? По сути, это та площадка, где мы, во-первых, вполне способны решать реальные задачи (потому что относительно владеем предметом, в отличие от физик и химий), а во-вторых, этому курсу легко будет найти применение и вне школ.


Да можно попробовать начать с эсперанто, но тут вопрос стоит в том, что сначала нужно сформулировать задачи, которые должен решать тот или иной электронный учебник. Очертить целевую аудиторию. Придумать какая форма представления информации будет оптимальна. Проработать техническую стороны так, чтобы можно было на базе уже готовой механики создавать другие курсы и т.п.

Кроме того, мне было бы интересно делать курсы на двух языках русском и эсперанто. Но электронный курс эсперанто на эсперанто это что-то специфическое (что-то вроде электронной версии Че-методо) и явно отличающееся от русско-эсперантского учебника.

Мне, в принципе, интересно не просто создать какой-то курс один из многих существующих, а проработать структуру системы обучения которую можно будет масштабировать и переносит на разные электронные средства.

SEN7759 писал(а):
Имеется заброшенный викиучебник эсперанто. В нем написано лишь 6 уроков. Можно переделать эти уроки и создать новые. Можно создать новый и на другой площадке...


Вики учебник, это хорошая штука, но мне кажется это немного другая концепция. Но всё равно обсуждаемо...

И ещё о дистанционном образовании:

Существует ещё такая штука как дистанционное обучение, которое сейчас также реализуется электронными средствами. В данном проекте я никак не касался этой темы, хотя она кажется мне тоже очень и очень перспективной. Возможно как-то включить и в электронные учебники элементы дистанционного образования, но сейчас я стараюсь избегать чрезмерного усложнения и так далеко не простой идеи.

Мне кажется, что в любом случае, есть ли возможность дистанционного обучения или нет, но у пользователя должны быть все возможности обучаться самостоятельно, получать все необходимые сведения и отрабатывать навыки даже без какой-либо связи.

Хотя дистанционное обучение и средства связи безусловно могут быть очень важны для отработки навыков совместной работы, коммуникации, коллективного решения задач. Позволяет применять в учебном процессе проектные подходы проблемного обучения и т.п.

_________________
http://twitter.com/Hemulo


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт авг 10, 2012 14:21 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Я вот давно мечтаю о такой штуке: курс английского языка на Эсперанто. Именно курс, рассчитанный на человека, говорящего на Эсперанто. По этому курсу могли бы заниматься люди из разных стран.

Эта идея гораздо менее масштабная, чем та, что задана темой.
Но зато она гораздо более "мовадная".

Спрос на английский язык велик. Мнение, что Эсперанто как язык-посредник может содействовать освоению иностранных языков, постоянно высказывается.

Если бы такой курс существовал, это был бы важный козырь в пользу Эсперанто.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт авг 10, 2012 14:28 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Далее - расширяя идею - учебник русского языка на Эсперанто и для эсперантистов.
Учебник японского. Китайского. Да какого угодно.

Я поворачиваю в сторону от вопроса о школьном образовании в России - я сознаю, что это минус.

Но вот создать возможность посредством Эсперанто изучать другие языки - это, как мне кажется, нечто очень органичное и нужное для мовады.
Мовада ведь дает и возможность практиковаться с самидеанами.
Эсперанто-движение - самая естественная для того, кто интересуется языками.
Ну, а почему именно английский и русский...
Английский - самый товарный. А русский - самый для нас всех тут изученный-переизученный, не так ли? То есть, как бы естественная "точка входа".
Может, страждущее человечество ждет от русских эсперантистов именно учебник русского языка на Эсперанто :D


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт авг 10, 2012 16:20 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
palaman писал(а):
Далее - расширяя идею - учебник русского языка на Эсперанто и для эсперантистов.
Учебник японского. Китайского. Да какого угодно.

Я это упомянул уже мелким шрифтом.
Более того, этот вопрос кажется когда-то уже обсуждался на форуме.

palaman писал(а):
Английский - самый товарный. А русский - самый для нас всех тут изученный-переизученный, не так ли? То есть, как бы естественная "точка входа".
Может, страждущее человечество ждет от русских эсперантистов именно учебник русского языка на Эсперанто :D


Есть такая интересная специальность: «Русский как иностранный».

У этой специальности тоже есть свои сложности и особенности.

В общем, не будучи филологом или лингвистом, за преподавание или разработку учебных пособий по английскому или русскому я не возьмусь.

Другое дело что уже готовый программный обучающий комплекс можно приспособить и для такой цели. В общем-то в рамках эсперантоязычного образования это является подзадачей.

_________________
http://twitter.com/Hemulo


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт авг 10, 2012 18:54 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Сб фев 20, 2010 14:07 pm
Сообщения: 767
Откуда: Kazan
Мне кажется, что сначала нужно сделать продуманный учебник эсперанто на русском языке. На выходе pdf или html файл. А то планов громадье, а энтузиазм (близок к нулю).


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт авг 10, 2012 21:12 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
SEN7759 писал(а):
Мне кажется, что сначала нужно сделать продуманный учебник эсперанто на русском языке. На выходе pdf или html файл. А то планов громадье, а энтузиазм (близок к нулю).


Ну дак ведь сейчас уже существуют вполне пристойные учебники на русском языке, в чём тогда смысл?

Пересказать, например Колкеровский учебник своими словами? Смысла не вижу...

Если что-то делать, то нужно делать что-то новое. Интерактивных учебников эсперанто например не так уж и много (я помню один).

_________________
http://twitter.com/Hemulo


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт авг 10, 2012 22:41 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Сб фев 20, 2010 14:07 pm
Сообщения: 767
Откуда: Kazan
Вы, мне показалось, хотели применить новые методы и методики. Очевидно, например, что в учебнике Б. Колкера не хватает наглядности, да и скучноват он. Можно и звуковые файлы приложить.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт авг 10, 2012 23:11 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс июн 01, 2008 12:25 pm
Сообщения: 1339
Мне давно думалась идея интерактивного учебника эсперанто на эсперанто. С динамичными картинками а-ля гиф это реализовать гораздо проще, чем на бумаге. Ну и плюс всякие рычажки-кнопочки и, как уже писал Хемуло, рейтинги-артефакты. Колкер, говорите, скучен? :)

_________________
Не бывает ни чисто белого, ни чисто чёрного. Однако жить, навешивая ярлыки, куда проще.
За разнообразие в мире языков: http://vk.com/lingvomir


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт авг 10, 2012 23:12 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
SEN7759 писал(а):
Вы, мне показалось, хотели применить новые методы и методики. Очевидно, например, что в учебнике Б. Колкера не хватает наглядности, да и скучноват он. Можно и звуковые файлы приложить.


Нужно думать... ;) думу...

_________________
http://twitter.com/Hemulo


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб авг 11, 2012 8:48 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт июн 16, 2009 18:18 pm
Сообщения: 224
Откуда: Ukrainio
Цитата:
Далее - расширяя идею - учебник русского языка на Эсперанто и для эсперантистов.
Учебник японского. Китайского. Да какого угодно.


Можно и дальше расширить идею -- учебник русского языка на эсперанто для болгарских эсперантистов, ещё один такой же учебник для французских эсперантистов, аналогичный учебник для китайских эсперантистов, для турецких эсперантистов, для зулусских, парагвайских эсперантистов... Это всё будут разные учебники. Если, конечно, это будут учебники языка в его целостном виде, а не сборники базарно-круизных материалов из серии "как получить современный европейский сервис в такой-то стране, куда все ломятся отдыхать именно из-за того, что в этой стране есть то, чего в Европе нет".

_________________
Ты это подумал, а я только сказал.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб авг 11, 2012 12:50 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Нет-нет.
Суть именно в универсальности. Учебник такого-то языка для эсперантистов вообще. Не опирающийся на знание обучающимися какого-либо языка кроме Эсперанто.
Построенный на аналогиях, которые имеются между Эсперанто и изучаемым языком.
Благо, в Эсперанто есть аналогии с разными языками.

Если Эсперанто - язык-посредник, то он вполне может быть и посредником в изучении иных языков.

Смежная идея - использовать параллельные тексты на Эсперанто и изучаемом языке (т.н. метод Ильи Франка) не только для изучения Эсперанто, но и наоборот: для изучения другого языка.
К примеру, мне очень понравилось таким образом читать английский текст (с параллельным Эсперанто). Это ГОРАЗДО лучше проясняет смысл оборотов, чем параллельный русский перевод.
Эсперанто лучше сохраняет текст оригинала, порой почти до буквальности - ну, это все и без меня понимают.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн авг 13, 2012 13:32 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт июн 16, 2009 18:18 pm
Сообщения: 224
Откуда: Ukrainio
А, в этом смысле... Ну что ж, пусть будет ещё один учебник.

Недавно вот заглянул в немецкий учебник исландского. Ощущение было примерно такое же, как у Ийона Тихого, которому, "учитывая общее солнечное происхождение Юпитера и Земли", дали справочник по какой-то планете, изданный для юпитериан. Ну и содержал тот справочник информацию "о том, где можно получить продукты переработки метана, что делать со щупальцами на официальных приёмах и т.п."

_________________
Ты это подумал, а я только сказал.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн авг 13, 2012 14:16 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Ср окт 22, 2008 9:32 am
Сообщения: 414
Откуда: Omsko
А мне больше понравилась идея создания учебника межпредметных связей. Дело в том, что из-за разрозненности преподаваемых в школе знаний, качество и скорость их усвоения катастрофически падают. И в этом нет вины преподавателей: они - предметники, ориентирующиеся свободно только в пределах своего предмета.
Например, рассказываем мы про путешествие Колумба и заостряем внимание на том, на какой широте пролегал курс его корабля, после чего повторяем информацию о зоне западного переноса.
Связь колебательных процессов в физике и тригонометрии должна быть выражена более явно, чем это сделано в современных учебниках. Дело лишь за доступными примерами для осознания учащимися.
Правда межпредметный подход к общественным дисциплинам неизбежно повлечёт за собой идеологическую составляющую. Например, попытка связать истоки общественной морали с принципами группового поведения животных неизбежно вызовет бурю протестов известной "социальной группы". Поэтому написать и издать такой учебник будет весьма и весьма непросто.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн авг 13, 2012 18:57 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
vizitanto писал(а):
Недавно вот заглянул в немецкий учебник исландского.


У меня есть учебник эсперанто для немецких школьников, написанный в форме "rekta metodo" и изданный кажется в 1933г.

Учебник замечательный, но в нём сильно чувствуется ориентация на целевую аудиторию. В частности лексика, которая используется в учебнике и усложняется от урока к уроку рассчитана на восприятие немцев.

С другой стороны, можно сделать курсы по преподаванию национальных языков на эсперанто ориентируясь на сходства с эсперанто. Это возможно, т.к. в эсперанто очень много элементов встречающихся в разных языках.

Например при изучении славянских языков пригодятся такие вещи как падежи, согласование прилагательных по числу, суффиксы, причастные и деепричастные обороты и т.п.

При изучении некоторых других языков, благодаря эсперанто можно облегчить понимание таких вещей как артикль, сложные времена и т.п.

Кстати, важно учитывать, что в эсперанто довольно хорошо проработана терминологическая лексика в области языкознания.

Т.е. в принципе на эсперанто можно делать хорошие учебники, на довольно высоком уровне.

Вопрос только в том, что для глубокого изучения какого-то национального языка с помощью эсперанто нужно в совершенстве владеть самим эсперанто.
:D

Ну и подготовка таких материалов, это огромный труд специалистов.

_________________
http://twitter.com/Hemulo


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн авг 13, 2012 22:09 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1703
Откуда: Germanio
Hemulo писал(а):
У меня есть учебник эсперанто для немецких школьников, написанный в форме "rekta metodo" и изданный кажется в 1933г.
Где Вам удалось его раздобыть? Он для занятий в классе или внеклассный?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн авг 13, 2012 22:55 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Hemulo писал(а):
в принципе на эсперанто можно делать хорошие учебники, на довольно высоком уровне.
Именно. Странно, что за 125 лет никто не реализовал такую возможность.
Цитата:
Вопрос только в том, что для глубокого изучения какого-то национального языка с помощью эсперанто нужно в совершенстве владеть самим эсперанто.
А значит, наличие таких учебников - это серьезный мотив изучать Эсперанто и совершенствоваться в Эсперанто.
О чем и речь.
Цитата:
Ну и подготовка таких материалов, это огромный труд специалистов.
Верно. Но ведь такие специалисты вообще-то есть, в том числе и из числа участников форума.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср авг 15, 2012 11:04 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 02, 2003 18:05 pm
Сообщения: 1996
Откуда: Sankt-Peterburgo (Rusio)
marato писал(а):
Hemulo писал(а):
У меня есть учебник эсперанто для немецких школьников, написанный в форме "rekta metodo" и изданный кажется в 1933г.
Где Вам удалось его раздобыть? Он для занятий в классе или внеклассный?


Я купил его лет 8 назад через интернет на сайте http://alib.ru у какого-то букиниста.

Прикольный учебник с качественными цветными картинками, нотами детских песенок и описанием смешных ситуаций.

Правде там написано, что это только первая часть учебника, а второй, к сожалению нету...

_________________
http://twitter.com/Hemulo


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср авг 15, 2012 13:34 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3766
Я дико извиняюсь за офф, но почему бы не отсканировать этот раритет?...

А проект хороший :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср авг 15, 2012 18:36 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт июн 16, 2009 18:18 pm
Сообщения: 224
Откуда: Ukrainio
Цитата:
С другой стороны, можно сделать курсы по преподаванию национальных языков на эсперанто ориентируясь на сходства с эсперанто. Это возможно, т.к. в эсперанто очень много элементов встречающихся в разных языках.

Например при изучении славянских языков пригодятся такие вещи как падежи, согласование прилагательных по числу, суффиксы, причастные и деепричастные обороты и т.п.

При изучении некоторых других языков, благодаря эсперанто можно облегчить понимание таких вещей как артикль, сложные времена и т.п.

Кстати, важно учитывать, что в эсперанто довольно хорошо проработана терминологическая лексика в области языкознания.


Это всё очень здóрово, конечно. Но своебразие языка (по моему скромному мнению) заключается вовсе не в падежах, артиклях и причастных оборотах. А именно в лексике в первую очередь, точнее, в картине семантических полей. Это не зря же
Цитата:
В частности лексика, которая используется в учебнике и усложняется от урока к уроку рассчитана на восприятие немцев.


Те же германцы, к примеру, в отличие от славян, с которыми они являют собой практически одно и то же по сравнению, так сказать, с мировой революцией, и то в языке не различают такие очевидные вещи, как синий и голубой цвета, сливки и сметану, хотя вроде все люди анатомически устроены одинаково и физиологически видят и органолептически воспринимают одно и то же. Что уж там о других более специфических сферах и менее родственных языках (и народах!) говорить. Китайцы под "молоком" понимают прежде всего женское, исландцы будут удивлены видом жёлтого песка и т.д.

А кроме лексики, есть ещё невербальное поведение, позы, жесты, коннотации...

_________________
Ты это подумал, а я только сказал.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср авг 15, 2012 18:57 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3766
Про германцев не скажу, я по-ихнему не умею, но во фр. языке для голубого и синего одно слово - bleu, с последующим уточнением bleu clair и bleu foncé. То же со сметаной и сливками: crème aigre и crème fraîche; в конце концов, речь о разных состояниях одного и того же продукта, и сметана есть слегка подкисшие сливки :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср авг 15, 2012 22:13 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн май 04, 2009 9:56 am
Сообщения: 2123
Откуда: Esperantio
Оффтопик, но на смежную тему.

А видели учебник "Эсперанто в стихах"?
Выпущен на ротапринте или типа того в середине 1990-х.

http://akileo.ru/esperanto_v_stikhakh_karzin_v_i.pdf


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср авг 15, 2012 22:37 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano

Зарегистрирован: Вт июн 16, 2009 18:18 pm
Сообщения: 224
Откуда: Ukrainio
Не волнуйтесь: говоря "bleu", вы уже говорите по-германски :)

О сметане и сливках: здесь важно не состояние, а необходимость быстрого отделения в языке одного от другого. Когда сметана и сливки нам попадаются часто и причём одинаково часто. Мы тоже называем многие растения одинаково пальмами, многих птиц одинаково попугаями, хотя частенько они различаются гораздо больше, чем наши осина и тополь или там голубь и сойка. Кому-то не важно, чем напиться - главное результат, а у кого-то на каждый случай свой набор горячительных имеется, с отдельным словом для каждого. Для одних всё, что меньше некоторого предела, ползает и с ножками - это жук (а если летает, то муха), а для других так и вообще все, кто ниже рыб, не стоят особого внимания и называются одним словом. Живёшь в воде, имеешь хвост - значит "рыба" без разговоров (русалки сюда тоже относятся), пусть даже у тебя четыре ноги или ты детёнышей молоком кормишь...

Для одного всё равно, как "нести", главное, чтобы груз был перемещён. А для другого жизненно важно немедленно знать, нести это в руках, на плече, на носилках, на коромысле, на спине или на голове. Для одного это разные действия, называемые разными словами, а для другого - варианты одного и того же - перемещения груза.

Чтобы добраться куда-то, мы можем "лететь", "ехать", "плыть" и даже "идти". А кому-то такое изобилие не нужно, им достаточно "перемещаться + при помощи чего-то". Для наших просторов это разделение важно, а кому-то важно указать, "едет" он на лошади, аки свободный всадник и вообще крутой рыцарь, или там на колёсной колымаге сзади обозом тащится, ну или активно рулём вертит и педали топчет :)

Да и с формами вежливости в эсперанто как-то не очень богато. Sinjoro, moŝto, vi и ci. "Вот и устраивай телефон из такого обрывка".

_________________
Ты это подумал, а я только сказал.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 79 ]  На страницу 1, 2, 3, 4  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group