Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Пн окт 23, 2017 7:31 am

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 22 ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Пн июл 27, 2015 18:28 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
Вот такое объявление я недавно разместил везде, где посчитал возможным и необходимым.
Ознакомьтесь, пожалуйста, камрады.


Уважаемые друзья-эсперантисты!

Одна [маленькая, но очень гордая птичка] независимая группа кинематографистов сняла фильм и на данный момент ищет желающего перевести его на эсперанто (субтитры).

Текста немного! Решайтесь, друзья! Это реальный случай лишний раз (но очень качественно!) заявить о наличии эсперанто, как языка, который ничем не хуже остальных.

Кроме того, официальное создание субтитров к фильму, который, между прочим, планируется показать как минимум на одном кинофестивале, - это прекрасный информационный повод для эсперанто и эсперантистов заявить о себе.

Жду Ваших предложений коллеги!

Желающим дам контакты представителя киношников.

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

СообщениеДобавлено: Вт июл 28, 2015 5:14 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3044
Откуда: Ensko
Ну, я, да и навернео не только я, готов.
Так что непонятно, почему бы просто не разместить субиттры в открытом доступе и насобирать вариантов перевода
Правда, возможно, еще потребуются пояснения к отдельным моментам

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Вт июл 28, 2015 12:55 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
Ŝak' писал(а):
Ну, я, да и навернео не только я, готов.
Так что непонятно, почему бы просто не разместить субиттры в открытом доступе и насобирать вариантов перевода
Правда, возможно, еще потребуются пояснения к отдельным моментам


Возможно, удобнее было бы работать напрямую с киношниками.
Тет-а-тет, а не с неопределённой группой лиц.

А кроме Вас пока только один человек согласился в ВК в группе Эсперанто, если это быи не Вы, конечно.
Причём, с формулировкой "если не найдётся других желающих".

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Чт июл 30, 2015 10:17 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
Если кому-то интересно, чем дело кончилось...

Найдено несколько человек, в том числе уважаемый Ŝak'.
Контакты их переданы киношникам и наоборот.

Дальше сами должны договариваться.
Киношники обещали держать в курсе, как и что.

Ждём-с...

Надеюсь, скоро увидим результат. Но и то, что господа потенциальные переводчики откликнулись - уже здорово!
Всем спасибо.

Если у кого-то есть желание поучаствовать в переводе, готов ещё поискать независимых кинематографистов.

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Чт июл 30, 2015 10:32 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3044
Откуда: Ensko
Они молчат. по кр мере до сегодняшнего утра еще ничео от них не получал

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пт июл 31, 2015 11:13 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
Обещали написать в ближайшее время, завал какой-то у них, говорят.

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Чт сен 17, 2015 15:53 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
Если кому-то интересно...

1. Перевод субтитров готов. Уже давно.
2. Их потихоньку накладывают на фильм. Скоро будет готово.
3. На презентации фильма планируется объявить о том, что субтитры есть и на эсперанто тоже.
4. Планируются устроить показы для эсперантистов.

Так что пока всё получается.

Спасибо тем, кто принимает участие в этой авантюре!


Если есть желающие участвовать в других подобных начинаниях, пишите.

Кстати, у ребят-кинематографистов есть желание пойти ещё немного дальше и перевести свои субтитры на другие языки через эсперанто. У них уже есть английский (для фестивалей).

Господа, если кто-то знает людей, способных это сделать (зарубежных друзей-эсперантистов), спросите, пожалуйста, нет ли у них подобного желания. Ну, или если кто-то из наших знает любой чужой язык настолько же хорошо...

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср окт 07, 2015 19:37 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3562
Ничего не обещаю, но могу взглянуть в плане перевода на французский.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср окт 07, 2015 19:42 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
skirlet писал(а):
Ничего не обещаю, но могу взглянуть в плане перевода на французский.

Взгляните, пожалуйста. Отправил в личку.

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Чт окт 08, 2015 13:36 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3562
Скачала, посмотрю :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Чт окт 08, 2015 14:06 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
skirlet писал(а):
Скачала, посмотрю :)

Уважаемая skirlet, а есть ли у Вас желание заниматься подобными переводами более-менее регулярно?
Ответьте и на этот вопрос, пожалуйста.

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Чт окт 08, 2015 14:24 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3562
Скажем, переводить я уже переводила, но я не профессионал и за некоторые переводы не берусь - многое зависит от текста... ну и от моего свободного времени :) То есть взглянуть на текст могу, но возьмусь или нет, это как получится.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Чт окт 08, 2015 14:40 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
skirlet писал(а):
Скажем, переводить я уже переводила...
взглянуть на текст могу, но возьмусь или нет, это как получится.


Мы, т.е. я и те наши коллеги, кто заинтересовался моим предложением, будем работать на площадке notabenoid. Это сервис коллективных переводов. Там можно буквально построчно переводить. Есть время и желание - зашли вместо перекура и перевели. Утрирую, конечно, но примерно так.
Если есть принципиальное желание, то пришлю Вам приглашение (регистрация только по приглашениям). Но для этого мне нужен Ваш и-мейл. И немного Ваших личных данных, просто, чтобы знать, как к Вам обращаться хотя бы - простите, я тут мало кого знаю по реальным именам.

А вообще идея была такая: мы берём русскоязычное кино и переводим на эсперанто. А с эо, с привлечением зарубежных samideanoj, уже на все те языки, что будут доступны. Соответственно, мы можем зарубежным коллегам предложить локализовать их кино на русский через эсперанто.

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пн ноя 30, 2015 15:53 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
Господа, я снова с новостями о короткометражке "Пропавший" (http://vk.com/club61090576), которую я когда-то просил перевести.

Итак, по итогам моей просьбы и работы коллег, мы имеем:
1. субтитры на эсперанто;
2. субтитры на испанском, полученные, что немаловажно, переводом с эсперанто.
Пока не густо, но других переводчиков с эсперанто, кроме испаноязычных, на данный момент не нашлось.

А пока мы ждём ещё переводчиков, некоторые новости о показе от авторов фильма.

*** *** ***
Место и время
5 декабря в Центре короткометражного кино «Мотор» по адресу: г. Москва, М. "Рязанский проспект", 4-й Вешняковский пр-д, 1, корп. 1 состоится показ и обсуждение фильма «Пропавший» режиссера Дмитрия Моисеева.
Начало в 19:00. Вход свободный!


О фильме
Это история отошедшего от дел частного детектива, который в прошлом обладал необычайной способностью переживать видения, связанные с пропавшими людьми и благодаря этому их находить. Но теперь, кажется, способность утрачена, детектив проводит свои дни, ухаживая за тяжелобольной матерью. Дежурный врач предлагает герою отправить её в пансионат, поскольку шансов на выздоровление нет. Детектив колеблется, но он должен сделать выбор.


О съёмочном процессе
Фильм снимался на протяжении двух лет близ подмосковной усадьбы Горенки (Балашихинский район). На этапе постпродакшн было принято решение перевести фильм на язык эсперанто, что и было сделано. Как только фильм попадет в интернет, эсперантисты всего мира смогут познакомиться с фильмом на одном из популярных видеохостингов.


Об авторах
Дмитрий Моисеев родился в 1980 году на Сахалине. В 2013 году закончил Академию коммуникации Wordshop BBDO Moscow, мастерская Грымова. Дмитрий является автором нескольких короткометражных фильмов, участник российских и международных фестивалей, работает в кино и рекламе.
*** *** ***

В общем, пока всё получается.

Спасибо всем, кто помогает!

P.S.
Если есть желающие участвовать в других подобных начинаниях, пишите.
Если есть возможность перевода через эсперанто на другие языки, тоже пишите - до появления фильма на ютуб мы ещё можем успеть.

P.S. Конкретно на этом показе субтитры на эсперанто, к сожалению, не будут включены, т.к. по условиям организаторов, субтитры используются только для показа фильмов не на русском языке.

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Вт дек 15, 2015 14:59 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
Меньше суток остаётся до выхода специальной серии нового уникального кинопроекта

Профессиональная команда под руководством известного независимого режиссёра Арсения Гончукова работает над производством уникального для Рунета проекта - вертикального интернет-сериала в формате 4к. Жанры: триллер, драма, криминал, ужасы. Бюджет каждой десятиминутной серии превышает 100 тыс. рублей. У первого сезона пять сценаристов, профессиональные актёры, а также остальные члены команды из «большого» кино, многие из которых работают буквально «за идею». В сериале используются только оригинальные составляющие: специально для каждой серии пишется саундтрек, создаётся высококачественная компьютерная графика.

При этом, как заявляют создатели, все серии будут выложены в открытом доступе для широкой аудитории. В связи с данным обстоятельством для сериала готовится профессиональный перевод субтитров на английский и французский языки. Также предполагается перевод на эсперанто.

Выпуск сериала намечен на февраль 2016 года, однако специальная новогодняя серия готовится к выходу уже завтра. Поэтому призываем всех желающих поддержать энтузиастов своим вниманием к их труду. Для того чтобы не пропустить это, без преувеличения, эпохальное для российского кино событие, подписывайтесь на официальный канал проекта на youtube.

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср дек 16, 2015 15:07 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
Понеслась!..............
http://www.youtube.com/watch?v=BhboH7dz8_g

Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить февральскую премьеру сериала!
И не забудьте рассказать об этом своим зарубежным друзьям-эсперантистам.

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср дек 23, 2015 12:19 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
Раз пошла такая пьянка...

Фильм о фильме - про эту спецсерию.

Подписывайтесь на каналы и группы в фейсбуке и вконтакте, следите за новостями, оставляйте комментарии и задавайте вопросы - режиссёр обещал на них отвечать.
Репосты только приветствуются.
Так вы ничего не пропустите и дадите понять ребятам, что они не зря всё это делают, а соответственно есть смысл снимать дальше и переводить на эсперанто.

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Чт янв 28, 2016 12:28 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
Напоминаю, что скоро стартует сериал "Район Тьмы"...
https://www.youtube.com/watch?v=--D3mJ0wwrg

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср мар 09, 2016 0:31 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
Ура, товарищи!

29 февраля в Москве состоялась презентация и премьерный показ первой серии интернет-сериала "Район тьмы". Как рассказал автор идеи, режиссер, продюсер и сценарист Арсений Гончуков, первый сезон включает в себя 12 серий. Серии представляют из себя отдельные новеллы, связанные между собой героями и сюжетом. В дальнейшем весь сериал можно будет смотреть целиком, как единый фильм.

В первом эпизоде показана жесткая и бескомпромиссная история про то, во что люди могут превратить свою любовь. Чем могут закончиться отношения. Во что может вылиться тотальное непонимание. Но можно ли назвать любовью то, что становится дороже жизни?

Внимание! Присутствует ненормативная лексика, сцены секса и насилия. Строго +18.

Первая серия с эсперанто-субтитрами уже доступна на площадках YouTube и Vimeo.
На сайте проекта dark-area.ru можно подписаться на новые выпуски, чтобы ничего не пропустить. Форма подписки в самом верху каждой страницы.

Кроме того, на сайте доступны видео и фотографии со съёмочной площадки, все выпущенные серии, интервью с создателями проекта, а также проводится конкурс на лучшую рецензию к очередной серии с розыгрышем 666 рублей.

P.S. Ищу ещё желающих переводить - в планах другие фильмы. Пишите, если надумаете.

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Ср апр 06, 2016 17:26 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
Новости нашего кино

Во-первых, новая, третья, серия веб-сериала "Район тьмы" под названием "Змеи" уже больше недели доступна на YouTube и Vimeo с эсперанто-субтитрами. В новой серии вас, как обычно, ждёт простая бытовая история, в этот раз - об отношениях родителей и детей. Вполне реальная история, как показали многочисленные комментарии зрителей, и от этого ещё более ужасная. Есть немного ненормативной лексики, поэтому категория 18+.

Во-вторых: немногим ранее вышла и вторая серия - "Кризис". С эсперанто-субтитрами её можно увидеть на YouTube. Если вы пропустили выход этой серии по причине отсутствия анонса, значит вы не подписаны на новости проекта на сайте и официальный канал проекта на Youtube. Рекомендуем исправить эту досадную оплошность - создатели сериала обещают много приятных дополнений к подписке. Например, совсем недавно вышел очередной сюжет о съёмках последней серии (к сожалению, без перевода на эсперанто).

Кстати, для желающих помочь проекту своим участием в качестве актёра, автора идеи или даже сценария, а также оказать поддержку денежным пожертвованием или, например, заказать рекламу в сериале - вся необходимая информация для вас также имеется на сайте проекта. Лайки, шеры и репосты только приветствуются - поможем вместе независимому кинематографу!

И в третьих: фильм "Пропавший", о котором мы уже писали ранее, попал в программу показа Short Film Corner Каннского кинофестиваля, а также будет принимать участие в фестивале студенческих и дебютных фильмов "Святая Анна". Напомним, "Пропавший" (подробнее о проекте) не так давно был переведён на эсперанто с помощью субтитров и, также благодаря эсперантистам, получил французские и испанские субтитры. Разместить фильм в свободном доступе со всеми вариантами перевода авторы планируют после "Кинотавра", для участия в котором их работа также заявлена.

P.S. А теперь немного о собственно переводах. Необходимы переводчики для фильмов. Для начала, нужен кто-то, кто будет переводить бэкстейдж для сериала "Район тьмы". Там реально очень интересно и горячо - прямо с площадки. Также не помешают переводчики и для других проектов, которые появятся, как только будут желающие участвовать в переводе. И да, проект пока некоммерческий, хотя вы и сами это понимаете. Если желающие всё-таки будут, пишите в личку, обсудим.

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Пт апр 29, 2016 15:25 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
На прошлой неделе вышла четвёртая серия веб-сериала "Район тьмы" и уже доступна с эсперанто-субтитрами на YouTube и Vimeo. И это последняя серия проекта «Район тьмы», которая будет иметь перевод на эсперанто. В силу определённых причин, в том числе - отсутствия реакции эсперанто-говорящих зрителей на официальном канале сериала, было принято решение отказаться от перевода.

Фильм «Пропавший», перевод которого на эсперанто был сделан ранее, получил на фестивале "Святая Анна" приз за лучшую операторскую работу. Сами авторы говорят об этом так: «Это большое достижение, учитывая, что жюри выбирало более чем из 400 картин. Сложно поверить, вспоминая условия, в которых мы делали кино. Порой съёмочная группа состояла всего лишь из трёх человек. У нас не было никакого сложного кинооборудования и света. Особенность изобразительного решения фильма - использование только натурального освещения. Этот предложенный Даниилом (оператором картины, который и получил приз - прим. автора) подход позволил получить на выходе изображение особенной художественности и в то же время близкой к документальной правдоподобности, что органично вписалось в драматургию истории».

Мы продолжаем следить за судьбой переведённых фильмов, желаем им успехов в поиске своего зрителя и делаем для этого со своей стороны всё от нас зависящее. Кроме того, мы также планируем новые переводы. Желающие участвовать - обращайтесь!

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Чт сен 28, 2017 2:20 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 22, 2006 10:47 am
Сообщения: 237
Откуда: Tverj
Всем привет!

Много времени тому назад мы тут с вами фильм переводили, помните? "Пропавший" назывался.

Пару дней назад мне прислали ссылку на опубликованную в эсперанто-субтитрах версию, но в ней обнаружились ошибки. В ближайшее время всё поправим, и я поделюсь.

Спасибо всем, кто помогал с фильмом и всё ещё его ждёт!

_________________
Мир такой, каким Ты его воспринимаешь
*


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 22 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Где взять переводчика? хочу перевести книгу

Dubliner

14

10688

Пн фев 06, 2017 10:25 am

juve61 Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group