Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Чт июн 21, 2018 16:59 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 51 ]  На страницу 1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Kir Bulyĉov. La setlejo. La parto unua. La montpasejo
СообщениеДобавлено: Вт июн 06, 2006 4:13 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3051
Откуда: Ensko
Вот и я чет сделал. Переведена 1я часть романа Кира Булычёва "Поселок". Взять можно здесь
http://mail.ngs.ru/~esperanto/la_setlejo_htm.zip (70 КБ)
Ну а тут
http://mail.ngs.ru/~esperanto/la_setlejo_txt.zip (96 КБ)
в том формате, в котором я ето набираю

ЗЫ первые страницы переведены очень давно, реално только со страницы примерно 167 (там все со 135й начинается) я работал уже етой весной, после окончания работ со словарем кондратьева и уже имея ПИВ. До етого еще возможны многие косяки

PPS от 02.12.2008 Временно незазиповаом виде хтмка находится на http://sxakludanto.narod.ru/la_setlejo.htm Потом разберусь что случилось с нгсом и озможно найду более подходящее место для тех зипов

PPPS от 15.12.2008 Спасибо Славику за хостинг, все лежит на http://sxak.amikeco.ru пока в таком виде, надеюсь потом приведу в более божеский

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Последний раз редактировалось Sxak' Пн дек 15, 2008 19:52 pm, всего редактировалось 4 раз(а).

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июл 01, 2007 0:55 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср фев 14, 2007 14:33 pm
Сообщения: 419
Когда продолжение будет?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июл 01, 2007 2:01 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3051
Откуда: Ensko
k.garin писал(а):
Когда продолжение будет?

Надо ето сначала вычитать еще на раз. Теи более что там уже немало. а когда вычитаю начну продолжение потихоньку писать...

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июл 01, 2007 2:26 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср фев 14, 2007 14:33 pm
Сообщения: 419
Mi nepre atendos la daŭrigon.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб окт 06, 2007 9:32 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3051
Откуда: Ensko
Все перечитал, че нашел исправил, выложил снова на то же место, скоро продолжу...

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Kir Bulyĉov. La setlejo. La parto unua. La montpasejo
СообщениеДобавлено: Пн апр 07, 2008 18:26 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3051
Откуда: Ensko
По указаным в 1й мессаге адресам выложил версию по 2ю главу 2й части включительно. (новые размеры: htm: 352KB, его zip: 106 KB; txt: 149 KB)
В связи с этим
1. Просьба внимательно перечитать и откаментить особено 2ю главу 2й части (со стр 236 (номера страниц понятны если тянуть txt)) - стадется мне , что там много косяков, что-то не получалось плавно переводить 2ю главу
2. Начиная с 3й главы, за которую еще не принимался требуется много новых слов. (предыдущие главы описывали всего лишь жизнь космических робинзонов) А именно:
Кир Булычёв писал(а):
Автоматическая станция, которая вышал на орбиту., выпустила скаутов (skolto?), сняла ее поверхность, выкинула на поверхность пробы(provo?), которые взяли образцы воздуха и почвы. Затем "Тест" собрал всех своих слуг и отправился к трассе, где его подобрал корабль-матка. На корабле-матке младший научный сотрудник Кирейко...

При погрузке он умудрился разбить инфраскоп...

Он достал пистолет из кармана комбинезона. Анбласт был невелик, но тяжел


_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Kir Bulyĉov. La setlejo. La parto unua. La montpasejo
СообщениеДобавлено: Пн апр 07, 2008 19:20 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 13, 2005 0:02 am
Сообщения: 4489
Откуда: Москва
Ŝak' писал(а):
А именно:
Кир Булычёв писал(а):
Автоматическая станция, которая вышал на орбиту., выпустила скаутов (skolto?), сняла ее поверхность, выкинула на поверхность пробы(provo?), которые взяли образцы воздуха и почвы. Затем "Тест" собрал всех своих слуг и отправился к трассе, где его подобрал корабль-матка. На корабле-матке младший научный сотрудник Кирейко...

При погрузке он умудрился разбить инфраскоп...

Он достал пистолет из кармана комбинезона. Анбласт был невелик, но тяжел


Эти слова нужно переводить в том же ключе, в каком они воспринимаются читателями оригинала.

_________________
У Льва Гумилева спрашивали: вы себя к интеллигенции относите? Гумилев взлетал в кресле и кричал: «Да боже упаси, вашу мать. Я не интеллигент, у меня профессия есть!».


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн апр 07, 2008 21:16 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср фев 14, 2007 14:33 pm
Сообщения: 419
скаут - skoltilo, skoltboato, flugskolto

Корабль-матка, подразумевается конечно же, пчелиная королева, матка - ĉef-ŝipo, baz-ŝipo, reĝ(in)-ŝipo.

Хорошо такой фантастический антураж получается у Сергея Павлова, но, кажется, на основе немецкого.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн апр 07, 2008 22:27 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3592
Проба - это скорее provpeco, provaĵo...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 08, 2008 7:18 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср ноя 23, 2005 13:49 pm
Сообщения: 847
Откуда: Uljanovsko
skirlet писал(а):
Проба - это скорее provpeco, provaĵo...

Может, ещё (prov)specimeno.

_________________
Jurij Finkel
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 08, 2008 8:07 am 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср фев 14, 2007 14:33 pm
Сообщения: 419
Да нет:o!
Проб (им.пад., муж. род., ед чис.:tel:)- это что-то типа миниатюрной лаборатории для экспресс-анализа de medio.

Имеем два вида мобильных аппаратов - скаут (очевидно, для фотографирования) и проб (экспресс-лаборатория или устройство для сбора образцов).

А "malĉefa" scienca kunlaboranto ещё в одном из первых уроков Колкера появляется.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 08, 2008 8:55 am 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2519
Откуда: Moskva
k.garin писал(а):
Да нет:o!
Проб (им.пад., муж. род., ед чис.:tel:)- это что-то типа миниатюрной лаборатории для экспресс-анализа de medio.
Тогда, наверное, provilo...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 08, 2008 9:45 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср ноя 23, 2005 13:49 pm
Сообщения: 847
Откуда: Uljanovsko
k.garin писал(а):
Проб (им.пад., муж. род., ед чис.:tel:)

А, да, действительно, я невнимательно русский текст прочёл.

_________________
Jurij Finkel
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 08, 2008 12:36 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 13, 2005 0:02 am
Сообщения: 4489
Откуда: Москва
Вы молодцы. Откуда это желание все разжевать? — Много ли русскоязычных чителей знают, что такое «проб»? ;)

_________________
У Льва Гумилева спрашивали: вы себя к интеллигенции относите? Гумилев взлетал в кресле и кричал: «Да боже упаси, вашу мать. Я не интеллигент, у меня профессия есть!».


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 08, 2008 12:56 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср ноя 23, 2005 13:49 pm
Сообщения: 847
Откуда: Uljanovsko
Wolliger Mensch писал(а):
Вы молодцы. Откуда это желание все разжевать? — Много ли русскоязычных чителей знают, что такое «проб»? ;)

В русском это научно-технический термин. В эсперанто нужно создать соответствующий термин. Но эсперанто, в отличие от русского, не любит прямых заимствований из других языков для создания новых слов. Если есть возможность создать этот термин путём словообразования, то так и надо действовать, и только если это никак не удаётся, можно прибегнуть к заимствованию (именно такую процедуру используют наиболее авторитетные "терминологи", если так можно выразиться, например, С. Покровский).

_________________
Jurij Finkel
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 08, 2008 14:56 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс ноя 13, 2005 0:02 am
Сообщения: 4489
Откуда: Москва
ur писал(а):
В русском это научно-технический термин. В эсперанто нужно создать соответствующий термин. Но эсперанто, в отличие от русского, не любит прямых заимствований из других языков для создания новых слов. Если есть возможность создать этот термин путём словообразования,


Я понимаю. Но я не об этом. А о восприятии написанного. В русском «проб» — слово очень малоизвестное, и встретившись с ним, читатель будет либо сам искать толкования, либо будет ждать толкования от автора сочинения. Эсперантский читатель, встретив provilo, скорее всего поймет это слово буквально, и ничего, ни искать, ни ждать не будет. Вот я о чем.

_________________
У Льва Гумилева спрашивали: вы себя к интеллигенции относите? Гумилев взлетал в кресле и кричал: «Да боже упаси, вашу мать. Я не интеллигент, у меня профессия есть!».


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 08, 2008 15:06 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср ноя 23, 2005 13:49 pm
Сообщения: 847
Откуда: Uljanovsko
Wolliger Mensch писал(а):
Эсперантский читатель, встретив provilo, скорее всего поймет это слово буквально

Тогда лучше всего sondilo.

По английски probe: зонд, щуп, датчик.

Согласно Revo, sondi: TEK Esplori per aparato aŭ nerekta metodo ne facile penetreblan fizikan medion, ekzemple akvon sub ŝipo, terinternon, vivulan korpon.

По-моему, самое оно.

_________________
Jurij Finkel
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 08, 2008 15:13 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3592
Поймет, не станет искать - ну и ладно. Не создавать же специальное малопонятное слово :P

Нашла в своем словаре : specimenigilo - аппарат, который берет пробы. Ну а если он еще и может их анализировать, то sondilo подходит.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 08, 2008 16:30 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Ср апр 02, 2008 17:37 pm
Сообщения: 50
(deleted)


Последний раз редактировалось Art Чт июн 05, 2008 15:48 pm, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 08, 2008 16:33 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3051
Откуда: Ensko
Art писал(а):
Тут http://koplushia.tripod.com/Esperanto/sf-esperanto.html словарь "Science Fiction Glossary in Esperanto". Постоянно обновляется. Можно там смотреть. Приятно удивло перевод слов из SG1 на эсперанто, хотя в SG1 так же есть свои языки, хотя не так развитые как в StarTrek (Klingon).
Ого! Спасибо! Чувствовал, что где-то же должен быть, но не знал где...

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 08, 2008 16:54 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3051
Откуда: Ensko
Art писал(а):
Тут http://koplushia.tripod.com/Esperanto/sf-esperanto.html словарь "Science Fiction Glossary in Esperanto".
Вот только Alaŭdo мне давал бластер - blastilo а в том словаре он (atoma) disigio надо бы разобраться кто откуда что взял:-)

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт апр 08, 2008 20:41 pm 
Не в сети
Plenrajta Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср фев 14, 2007 14:33 pm
Сообщения: 419
Приятно удивил перевод вот такого фантастического слова: Computer - Komputoro.:lol:


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 51 ]  На страницу 1, 2, 3  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. La unua mia

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

palaman

22

11169

Вс июн 19, 2011 8:07 am

maristo Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Traduko de Eredan (lasta parto)

[ На страницуНа страницу: 1, 2, 3 ]

Eredan

45

27385

Вт апр 12, 2005 5:29 am

Konkordo Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group