Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Вс июн 24, 2018 19:26 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Пт ноя 20, 2009 15:54 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Чт июн 04, 2009 16:21 pm
Сообщения: 21
Откуда: Jessentuki
Я сделал переводы нескольких песен группы, правда не очень заботился об оригинальной рифме. Может кто подправит что-нибудь, чтоб красивей получилось:). Пока вот песня "Хочу перемен!":

Anstataŭ varmo estas verdo de glas',
Anstataŭ fajro estas fum’,
El reto de kalendaro tagon estas elkaptita.
La ruĝa suno brulas cindre,
La tago ĝisbrulas kun ĝi,
Sur brulatan urbon falas la ombro.

Ŝanĝojn! – postulas niaj koroj.
Ŝanĝojn! – postulas niaj okuloj.
En nia rido kaj en niaj larmoj,
Kaj en pulsado de vejnoj:
“Ŝanĝojn!
Ni atendas la Ŝanĝojn!”

Elektra lumo adas nian tagon,
Kaj alumetujo estas malplena,
Sed en kuirejo bluaflore brulas gason.
Cigaredoj en manoj, teo sur tablo –
Tio skemo estas simpla,
Kaj pli havas nenio,
Ĉio lokiĝas en ni.

Ŝanĝojn! – postulas niaj koroj.
Ŝanĝojn! – postulas niaj okuloj.
En nia rido kaj en niaj larmoj,
Kaj en pulsado de vejnoj:
“Ŝanĝojn!
Ni atendas la ŝanĝojn!”

Ni ne povas fanfaroni pri saĝo de okuloj,
Kaj pri lertaj gestoj de manoj,
Ni ne bezonas pri ĉio tio,
Por kompreni unu alian,
Cigaredoj en manoj, teo sur tablo –
Tiel fermiĝis rondo,
Kaj subite al ni iĝas
Terure io ŝanĝi.

Ŝanĝojn! – postulas niaj koroj.
Ŝanĝojn! – postulas niaj okuloj.
En nia rido kaj en niaj larmoj,
Kaj en pulsado de vejnoj:
“Ŝanĝojn!
Ni atendas la ŝanĝojn!”

А вот оригинал:

Вместо тепла - зелень стекла,
Вместо огня - дым,
Из сетки календаря выхвачен день.
Красное солнце сгорает дотла,
День догорает с ним,
На пылающий город падает тень.

Перемен! - требуют наши сердца.
Перемен! - требуют наши глаза.
В нашем смехе и в наших слезах,
И в пульсации вен:
"Перемен!
Мы ждем перемен!"

Электрический свет продолжает наш день,
И коробка от спичек пуста,
Но на кухне синим цветком горит газ.
Сигареты в руках, чай на столе –
эта схема проста,
И больше нет ничего,
все находится в нас.

Перемен! - требуют наши сердца.
Перемен! - требуют наши глаза.
В нашем смехе и в наших слезах,
И в пульсации вен:
"Перемен!
Мы ждем перемен!"

Мы не можем похвастаться мудростью глаз
И умелыми жестами рук,
Нам не нужно все это,
чтобы друг друга понять.
Сигареты в руках, чай на столе –
так замыкается круг,
И вдруг нам становится
страшно что-то менять.

Перемен! - требуют наши сердца.
Перемен! - требуют наши глаза.
В нашем смехе и в наших слезах,
И в пульсации вен:
"Перемен!
Мы ждем перемен!"


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

СообщениеДобавлено: Вт дек 08, 2009 15:10 pm 
Не в сети
Akademiano
Akademiano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн сен 22, 2003 21:49 pm
Сообщения: 953
Откуда: Ukrainio, Krimeo
Ну, а где рифмы? Где размер? Это не перевод, это пересказ содержания...

_________________
Mia blogo (ĉefe ruse, sed foje ankaŭ Esperante): http://mevamevo.livejournal.com


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб дек 19, 2009 0:41 am 
Не в сети
Natura Forto
Natura Forto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб мар 15, 2003 12:46 pm
Сообщения: 5198
Откуда: SPb
Пару песен Цоя в своё время перевёл (и исполнял под гитару) Дмитрий Шевченко из Москвы.
Bonan matenon, la lasta hero’ и всё такое.
Не знаю, публиковал ли он где-нибудь в Сети результат.

_________________
Esperu ĉiam!

Модельное произношение эсперанто »»


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
СообщениеДобавлено: Сб дек 19, 2009 1:15 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пт июн 11, 2004 1:47 am
Сообщения: 1114
Откуда: Kaunas, LITOVIO
Mevo писал(а):
Ну, а где рифмы? Где размер? Это не перевод, это пересказ содержания...

Подстрочник, скорей..

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт фев 12, 2010 12:13 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Чт июн 04, 2009 16:21 pm
Сообщения: 21
Откуда: Jessentuki
Наконец-то родил второй вариант перевода песни:

Estas malvarm’ anstataŭ’ sunfajr’
Fum’ nebuligas okulojn
Tagon ŝiradas mi for el kalendar’
Brulas la suno kaj tago en fajr'
Eĉ plu ne havas mi ĉion
Kaj ombriĝas flamante urb’ en sufer’

En atend'
batas en signo la kor’
En atend’
de ŝanĝoj pliiĝas dolor’
Kun rideto kaj kun malplezur’
Kun pulsado de vejn’
En atend’
Vivas ni en atend’

Nian tagon daŭrigas lumo de lamp',
Ne bruligas ni plu alumeton
Sed sur forno sprosadas floro el gas’
Cigaredoj en man’ teo sen varm’
Tiu skemo ne estas sekreto
Plu ne havas ni ĉion,
Sed ĉio estas en ni

Refreno

Ni ne povas fieri per saĝo de pens’
Kaj per lertaj movoj de mano
Ne bezonas ni tion
por kompreno de unu alian.
Cigaredoj en man’ teo sen varm’
Tiel fermiĝas la skemo.
Subite ni timas ekŝanĝi
nian ekziston

Refreno

Bonvolu taksi


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт фев 18, 2010 18:47 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 22, 2004 12:43 pm
Сообщения: 849
Откуда: Torinto, Toranto, Toronto...
Те, кто не знают русский, просто не поймут о чём эта песня, так что выбор песни для пеевода не очень удачен. Или под переменами в данном случае подразумевается фина венко? Тады - дааа!

_________________
Словарь Неявных Этимологических Соответствий. Если есть идеи - пишите!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср фев 24, 2010 10:58 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Чт июн 04, 2009 16:21 pm
Сообщения: 21
Откуда: Jessentuki
Я даже как-то не задумывался. Хотя под fina venko песня немного подходит. А как насчет грамматики и рифмы? Есть какие-нибудь ошибки или недочеты?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Пара переводов из немецкой группы Dschinghis Khan

Mevo

6

9022

Пт ноя 02, 2007 22:05 pm

Slavik Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Перевод с эсперанто на русский

Kravejs

3

5762

Пт дек 19, 2008 18:25 pm

Anjo Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Как узнать: есть ли уже перевод на эсперанто?

[ На страницуНа страницу: 1, 2 ]

Maksimo

29

19235

Вс апр 03, 2005 16:07 pm

Gufido Перейти к последнему сообщению

В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Перевод компьютерной игры

Grimpanto

2

5498

Ср сен 21, 2005 7:57 am

AG Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group