Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Ср дек 12, 2018 13:13 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 23 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: La unua mia
СообщениеДобавлено: Пт ноя 12, 2010 20:20 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
У меня сложился стишок. Поскольку грубых ошибок в нем вроде нет, решил поместить не в "Консультации", а в "переводы".

А вообще, куда помещают originalajn verkojn?

La unua mia

Denove vekiĝis en mi stranga sento:
Mi pri miaj homfratoj suferas.
Sento vana, konata, sencela, sensenca
Ĉiutage obstine aperas.

Mi feliĉas kun vi kiel bebo ĉe mam',
Mi bezonas nenion krom tio.
Ĉu de iu serĉanto sin kaŝis la am'?
Ĉu forgesis pri li mia Dio?

Apud vi iĝas dolĉaj sufero kaj plor'
Eĉ la Kruc' iĝas loko de paco.
Do sensence la verson volonte donacas
Kaj sencele doloras la kor'.

Прошу не стесняясь высказывать оценки, а также толкования - кто как понял. (Текст многослойный.)


Последний раз редактировалось palaman Пн ноя 15, 2010 13:56 pm, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения: Re: La unua mia
СообщениеДобавлено: Пн ноя 15, 2010 11:28 am 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2530
Откуда: Moskva
palaman писал(а):
А вообще, куда помещают originalajn verkojn?
Хороший вопрос.
Наверное, куда есть возможность. А здесь на форуме раздел "Эсперанто в мире", в числе прочего, предполагает и "Ваше собственное творчество". Так что, наверное, туда.
Цитата:
La unua mia

Denove vekiĝis en mi stranga sento:
Mi pri miaj homfratoj suferas.
Sento vana, konata, sencela, sensenca
Ĉiutage obstine aperas.

Mi feliĉas kun vi kiel bebo ĉe mam',
Mi bezonas nenion krom tio.
Ĉu de iu serĉanta sin kaŝis la am'?
Ĉu forgesis pri li mia Dio?

Apud vi iĝas dolĉaj sufero kaj plor'
Eĉ la Kruc' iĝas loko de paco.
Do sensence la verson volonte donacas,
Kaj sencele doloras la kor'.
Ошибок на первый взгляд вроде бы нет.
По технике (извините, не могу нормально воспринимать даже талантливое сочинение, если в нём есть технические огрехи - как музыкант с абсолютным слухом не может спокойно слушать фальшивящих...

Ритм сильно хромает. 1я строка - чистый амфибрахий, вроде как настраиваешься на него, ан нет - дальше анапест, да ещё и лишние слоги влезают там-сям. И менять схему рифмовки по ходу стихотворения не стоит без самой крайней необходимости (это может быть художественным приёмом, но здесь он не оправдан).

Рифмы. Статью Калочая "Kiel verki kaj traduki poemojn" читали? В идеале, надо бы "Parnasa Gvidlibro" - но её трудно найти.
sento - sensenca, paco - donacas - это вообще не рифмы. В русском языке можно "съедать" окончания, а в э-о в окончаниях сидит вся грамматика, так что их надо произносить чётко, и тогда слышен жуткий диссонанс.

По содержанию - не понял, кто такие vi в 5й строке и li в 8й.
Нет подлежащего в последней фразе.

Глагол doloras - не предполагает какой-то цели.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: La unua mia
СообщениеДобавлено: Пн ноя 15, 2010 13:32 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Valentin_Melnikov писал(а):
palaman писал(а):
А вообще, куда помещают originalajn verkojn?
Хороший вопрос.
Наверное, куда есть возможность. А здесь на форуме раздел "Эсперанто в мире", в числе прочего, предполагает и "Ваше собственное творчество". Так что, наверное, туда.

Хорошо. Я так и буду поступать в дальнейшем. Ну, а пока здесь. Мой первый стих - это не такое уж событие в мире Эсперанто :-)


Цитата:
Ошибок на первый взгляд вроде бы нет.
По технике (извините, не могу нормально воспринимать даже талантливое сочинение, если в нём есть технические огрехи - как музыкант с абсолютным слухом не может спокойно слушать фальшивящих...
Тут не может быть двух мнений.
В стихе звук - это 90% дела, так что стих без надлежащей техники - это машина со сломанной ходовой частью.
Красивые сиденья и шикарный проигрыватель - но никуда не едет...


Цитата:
Ритм сильно хромает. 1я строка - чистый амфибрахий, вроде как настраиваешься на него, ан нет - дальше анапест, да ещё и лишние слоги влезают там-сям. И менять схему рифмовки по ходу стихотворения не стоит без самой крайней необходимости (это может быть художественным приёмом, но здесь он не оправдан).
Тут каюсь - нет оправдания.
Я все-таки прозаик.
Mi opinias ke oni nepre devas scipovi pri poezio por esti taŭga prozisto
Ĉar lingvo estas ne nur senco -- sed ankaŭ sono. Por vere senti lingvon oni devas konsideri similecon de sonado de kelkaj vortoj
Ĉar leganto sentas ne nur rimojn de senco, sed ankaŭ rimojn de sono.
Se iu povus krei lingvon perfektan, kie sonado estus tute konforma al senco, do ili povus verki proze sen ia ajn atento pri sonado de verko.
Sed mi ial certas, ke en tiu perfekta lingvo bona verko nepre okazus verso.
Ĉar la esenco de prozo estas rimoj sencaj.
Kiuj en la perfekta nepre estus rimoj sonaj.
Словом, прежде чем писать прозу, я считаю необходимым немного посочинять стихи, насколько я уж способен на это.
Боюсь, совершенно строгий ритм мне недоступен - я вообще не так сильно чувствую ритм, как это надлежало бы поэту.
То есть, тут беда в том, что на мой вкус ритм кажется taŭga. Хотя это, конечно, следствие плохого вкуса.
Ну, я постараюсь воспитать это чувство - хотя бы чтобы Ваш слух поменьше оскорблять стуками и бряками.

Цитата:
Рифмы. Статью Калочая "Kiel verki kaj traduki poemojn" читали? В идеале, надо бы "Parnasa Gvidlibro" - но её трудно найти.
sento - sensenca, paco - donacas - это вообще не рифмы. В русском языке можно "съедать" окончания, а в э-о в окончаниях сидит вся грамматика, так что их надо произносить чётко, и тогда слышен жуткий диссонанс.
То же самое. Мне казалось достаточным строго зарифмовать последнюю строку четверостишия. Остальные "рифмы" - действительно не рифмы, а простые созвучия.
Каюсь.

Цитата:
По содержанию - не понял, кто такие vi в 5й строке и li в 8й.
Ох, я боюсь даже и говорить Вам про vi. Но я уже показал этот стих разноязычным эсперантистам - и могу утверждать, что все religiemaj меня прекрасно поняли.
Ну, я сознательно ограничился намеком.
Мне не хотелось говорить открытым текстом. Кто не хочет понять - пусть не поймет.

А li - это serĉanto из предыдущей строки.

Цитата:
Нет подлежащего в последней фразе.

Я имел в виду la kor. Две последние строки - это одно предложение.
Увы, Vertaler тоже не понял этого.
Видать, вышел серьезный огрех.

Цитата:
Глагол doloras - не предполагает какой-то цели.
Тут я сознательно поиграл словами, переставив sencela и sensenca местами, чтобы слить две строки в одно целое.
Смысл такой, что dolori и donaci la verson - это одно и то же действие.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: La unua mia
СообщениеДобавлено: Пн ноя 15, 2010 15:32 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
palaman писал(а):
Ĉu de iu serĉanto sin kaŝis la am'?
Ĉu forgesis pri li mia Dio?
По совету Шака поставил serĉanto вместо serĉanta.

Цитата:
Do sensence la verson volonte donacas
Kaj sencele doloras la kor'.
По совету Верталера убрал запятую между этими строками, чтобы они не казались разными предложениями.
Запятая и вправду была лишняя, даже по законам русского языка.:oops:[/quote]


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн ноя 15, 2010 20:06 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto

Зарегистрирован: Ср дек 22, 2004 23:29 pm
Сообщения: 3612
Цитата:
Статью Калочая "Kiel verki kaj traduki poemojn" читали?

Вот я хочу почитать. А где взять-то?..


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: La unua mia
СообщениеДобавлено: Вт ноя 16, 2010 10:31 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 23:03 pm
Сообщения: 521
Откуда: Пенза
palaman писал(а):
Do sensence la verson volonte donacas
Kaj sencele doloras la kor'.
Valentin_Melnikov писал(а):
Глагол doloras - не предполагает какой-то цели.
palaman писал(а):
Тут я сознательно поиграл словами, переставив sencela и sensenca местами, чтобы слить две строки в одно целое.
Смысл такой, что dolori и donaci la verson - это одно и то же действие.

Мне кажется, что боль может иметь цель. Существование боли имеет цель. Если я коскулся очень горячего и обжёгся, я тут же чувствую боль для того, чтобы тут же отдёрнуть руку. “Сердце болит” для того, чтобы человек стремился что-то предпринять, чтобы стало лучше в отношении того, о чём/о ком у него “болит сердце”. Если у меня сердце болит без цели, то это можно понять так, что я чем-то сильно сердечно озабочен и мне искренне хочется быть озабоченным об этом, но в то же время я ощущаю и осознаЮ, что в общем-то в этой моей озабоченности реального смысла, реальной пользы, кроме этих вот моих сердечных ощущений, вроде бы и нет... Хотя в таких ощущениях тоже может быть какая-то польза...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: La unua mia
СообщениеДобавлено: Вт ноя 16, 2010 16:19 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
leoniĉjo писал(а):
Хотя в таких ощущениях тоже может быть какая-то польза...
Ну, да. Например, в результате может родиться стих.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: La unua mia
СообщениеДобавлено: Вт ноя 16, 2010 17:00 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Мне пришло в голову, как исправить сбой ритма в первой строке.
Звучит и вправду гораздо лучше - строже, торжественней.



Ree venis, vekiĝis en mi stranga sento:
Mi pri miaj homfratoj suferas.
Sento vana, konata, sencela, sensenca
Ĉiutage obstine aperas.

Можно также сделать ритмическую структуру всего стиха более строгой, если просто-напросто не сокращать окончания существительных.

Mi feliĉas kun vi kiel bebo ĉe mamo,
Mi bezonas nenion krom tio.
Ĉu de iu serĉanto sin kaŝis la amo?
Ĉu forgesis pri li mia Dio?

Apud vi iĝas dolĉaj sufero kaj ploro
Eĉ la Kruc' iĝas loko de paco.
Do sensence la verson volonte donacas
Kaj sencele doloras la koro.

Тогда стихи вообще становятся совершенно строгими в смысле ритма.
Но мне почему-то все равно больше нравится kor'.
Почему так, Валентин?
Дурной вкус у меня, или тут кроется что-то более серьезное?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: La unua mia
СообщениеДобавлено: Вт ноя 16, 2010 18:47 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2530
Откуда: Moskva
leoniĉjo писал(а):
Мне кажется, что боль может иметь цель. Существование боли имеет цель. Если я коскулся очень горячего и обжёгся, я тут же чувствую боль для того, чтобы тут же отдёрнуть руку. “Сердце болит” для того, чтобы человек стремился что-то предпринять, чтобы стало лучше в отношении того, о чём/о ком у него “болит сердце”. Если у меня сердце болит без цели, то это можно понять так, что я чем-то сильно сердечно озабочен и мне искренне хочется быть озабоченным об этом, но в то же время я ощущаю и осознаЮ, что в общем-то в этой моей озабоченности реального смысла, реальной пользы, кроме этих вот моих сердечных ощущений, вроде бы и нет... Хотя в таких ощущениях тоже может быть какая-то польза...
Боль - сигнал о неблагополучии в организме.
Вы путаете цель и причину. Ожог - причина боли, а дальше подсознание отдёргивает руку без участия сознания.
Боль в сердце - результат душевных переживаний (или болезни), а не их цель. А целью здесь могут быть лишь какие-то действия, направленные на уменьшение боли: принять лекарство, отвлечься и т.п...

Что, вам (ну, или лирическому герою) просто нравится испытывать боль, сам процесс? Вы мазохист?

"Боль без цели" - это и не по-русски, и не по-эсперантски, и вообще не по-человечески.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: La unua mia
СообщениеДобавлено: Вт ноя 16, 2010 20:21 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Valentin_Melnikov писал(а):
"Боль без цели" - это и не по-русски, и не по-эсперантски, и вообще не по-человечески.
Нет никакой проблемы! Это лечится очень просто. Просто sencele и sensence переставляются местами.
Сердце болит sensence, а дарит стихи оно sencele.
Я же говорю, я переставил их наоборот намеренно. Идея такая, что La koro (подлежащее) doloras kaj la verson donacas (сказуемое) sencele kaj sensence (обстоятельство). То есть, dolori kaj donaci la verson - это одно и то же действие, описанное в разных аспектах. И переставлены местами местоимения чтобы подчеркнуть это единство действия.
Как у Пушкина типа: "скучною рукою". Рука не скучна, скучно действие руки. Но образ возникает правильный.

Но - еще раз говорю - нет ничего легче, чем поменять их местами. Это вообще не проблема.

Проблема - ритм.

Почему, когда я ставлю все -o на места, стих звучит хуже, хотя ритм вроде делается более правильным?
Вот вопрос к специалисту.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: La unua mia
СообщениеДобавлено: Ср ноя 17, 2010 9:16 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Пн авг 07, 2006 23:03 pm
Сообщения: 521
Откуда: Пенза
Valentin_Melnikov писал(а):
Боль - сигнал о неблагополучии в организме.
Так ведь сигнализирование обычно имеет цель.

Valentin_Melnikov писал(а):
Вы путаете цель и причину. Ожог - причина боли, а дальше подсознание отдёргивает руку без участия сознания.
Боль просигнализировала, подсознание отреагировало (в данном ситуации подсознание является тем, что реагирует на сигнал). При этом сознание не ставило целей. Но боль возникла не просто ради неприятных ощущений, а чтобы что-нибудь по возможности отреагировало. Т.е. существование боли имеет цель.

Valentin_Melnikov писал(а):
Боль в сердце - результат душевных переживаний (или болезни), а не их цель. А целью здесь могут быть лишь какие-то действия, направленные на уменьшение боли: принять лекарство, отвлечься и т.п...

Бывает и так. Но ведь ещё существует выражение «сердце болит о ком-л.». Применительно к смыслу этого выражению: сердечная боль — это сильная душевная озабоченность, направленная против какого-то имеющего место либо возможного негатива в чьей-то жизни, когда человек принимает это близко к сердцу, переживания о ком-то, сопровождаемые в т.ч. ощущениями в области сердца. Когда у человека болит о ком-то сердце, для него не столько сама эта боль важна, сколько тот, о ком эта боль. Т.е. в этом случае боль — это не столько результат переживаний, сколько один из индикаторов переживаний. Это ощущения, сопровождающие переживания. Можно воспринимать так, что боль — это и есть сами переживания. Переживания могут быть разновидностью озабоченности. А озабоченность может быть направленной на заботу. Т.е. переживания могут иметь цель. Значит, когда серце болит о ком-то, эта боль может иметь цель.

Ну а вот очень сильная боль сердечная может привести и к болезни, когда уже боль — это результат неблагополучии в организме.

Valentin_Melnikov писал(а):
Что, вам (ну, или лирическому герою) просто нравится испытывать боль, сам процесс? Вы мазохист?
Применительно к случаю, когда сердце болит о ком-то — боль связана с душевной сферой. В таком явлении есть кое-что ещё кроме боли. Душевный мазохизм возможен. Но всё же когда человек хочет, чтобы у него о некоем другом человеке душа болела, хоть и не видится каких-либо возможностей для продуктивной реализации этой озабоченности — не во всех таких случаях это мазохизм.

Valentin_Melnikov писал(а):
"Боль без цели" - это и не по-русски, и не по-эсперантски, и вообще не по-человечески.
Да, обычно так не говорят, это странное выражение. Но в контексте душевной боли выражение “бесцельная боль”, мне кажется, может быть понятным.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: La unua mia
СообщениеДобавлено: Чт ноя 18, 2010 12:49 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2530
Откуда: Moskva
leoniĉjo писал(а):
Valentin_Melnikov писал(а):
Боль - сигнал о неблагополучии в организме.
Так ведь сигнализирование обычно имеет цель.
Да. Просигнализировали, цель достигнута. Длительная боль после этого - по-любому зло.
Цитата:
...сердечная боль — это сильная душевная озабоченность, направленная против какого-то имеющего место либо возможного негатива в чьей-то жизни, когда человек принимает это близко к сердцу, переживания о ком-то, сопровождаемые в т.ч. ощущениями в области сердца. Когда у человека болит о ком-то сердце, для него не столько сама эта боль важна, сколько тот, о ком эта боль. Т.е. в этом случае боль — это не столько результат переживаний, сколько один из индикаторов переживаний.
Да. Но эти переживания не зависят от воли человека.
Цитата:
Переживания могут быть разновидностью озабоченности. А озабоченность может быть направленной на заботу. Т.е. переживания могут иметь цель. Значит, когда серце болит о ком-то, эта боль может иметь цель.
Забота и т.п. требует сознательных, осмысленных действий. "Душевная боль" в этом случае - плохой помощник/советчик. Сильная боль вообще лишает разума...
Цитата:
Душевный мазохизм возможен.
Но очень редок, к счастью.
Цитата:
Но всё же когда человек хочет, чтобы у него о некоем другом человеке душа болела, хоть и не видится каких-либо возможностей для продуктивной реализации этой озабоченности — не во всех таких случаях это мазохизм.
Человек никак не может хотеть, чтобы у него душа болела о ком-то. Это происходит независимо от его воли.

===
Максим, ритм стихотворения стал однозначно лучше. Не понимаю, что вам сейчас не нравится.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: La unua mia
СообщениеДобавлено: Чт ноя 18, 2010 14:23 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Valentin_Melnikov писал(а):
Максим, ритм стихотворения стал однозначно лучше. Не понимаю, что вам сейчас не нравится.

Хорошо. А если подправить ещё и схему рифмовки?

Jen denove vekiĝis en mi stranga sento:
Mi pri miaj homfratoj suferas.
Sento vana, konata, sencela, sensenca
Ĉiutage obstine aperas.

Mi feliĉas kun vi kiel bebo ĉe mamo,
Mi bezonas nenion krom tio.
Ĉu de iu serĉanto sin kaŝis la amo?
Ĉu forgesis pri li mia Dio?

Eĉ la Kruco ĉe vi iĝas loko de paco,
Iĝas dolĉaj sufero kaj ploro.
Do doloras sensence, sencele donacas
Tiun verson subitan la koro.

Вроде как вообще гладко становится.
Но почему же меня тянет обрезать все конечные -o, заменив их апострофом? Искушение какое-то...
Дурной вкус?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт ноя 18, 2010 19:14 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
skirlet писал(а):
Цитата:
Статью Калочая "Kiel verki kaj traduki poemojn" читали?

Вот я хочу почитать. А где взять-то?..
поисчу. дома была когда то.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт ноя 18, 2010 19:16 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
ай-ай-ай... если vi - это про Бога, тогда с большой буквы надоть )))


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт ноя 18, 2010 22:59 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
jurganov писал(а):
ай-ай-ай... если vi - это про Бога, тогда с большой буквы надоть )))
Возможно.
Если это грамматически обосновано, от я бы так и сделал.
Но я читал, что писать Vi с большой буквы - это типа русизм.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: La unua mia
СообщениеДобавлено: Пт ноя 19, 2010 15:50 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2530
Откуда: Moskva
palaman писал(а):
Valentin_Melnikov писал(а):
Максим, ритм стихотворения стал однозначно лучше. Не понимаю, что вам сейчас не нравится.

Хорошо. А если подправить ещё и схему рифмовки?

Jen denove vekiĝis en mi stranga sento:
Mi pri miaj homfratoj suferas.
Sento vana, konata, sencela, sensenca
Ĉiutage obstine aperas.

Mi feliĉas kun vi kiel bebo ĉe mamo,
Mi bezonas nenion krom tio.
Ĉu de iu serĉanto sin kaŝis la amo?
Ĉu forgesis pri li mia Dio?

Eĉ la Kruco ĉe vi iĝas loko de paco,
Iĝas dolĉaj sufero kaj ploro.
Do doloras sensence, sencele donacas
Tiun verson subitan la koro.

Вроде как вообще гладко становится.
Но почему же меня тянет обрезать все конечные -o, заменив их апострофом? Искушение какое-то...
Дурной вкус?
Хочется - обрежьте, если грамматика позволяет. Но ритм должен оставаться единым во всех строфах. Здесь такое не пройдёт.

Kaj min plu agacas la abortaj rimoj "Sento-sensenca" k precipe "paco-donacas". Se tiuloke tute forestus rimo - estus ne tiom fuŝaĉe. Nun estas krudega disonanco.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: La unua mia
СообщениеДобавлено: Пт ноя 19, 2010 18:36 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 22, 2009 22:01 pm
Сообщения: 3054
Откуда: Россия
Valentin_Melnikov писал(а):
Kaj min plu agacas la abortaj rimoj "Sento-sensenca" k precipe "paco-donacas". Se tiuloke tute forestus rimo - estus ne tiom fuŝaĉe. Nun estas krudega disonanco.
Ineteresa sperto.
Mi obeis vin kaj korektis la ritmon. Al mi ne plaĉis. Sed en iu momento mi subite eksentis la verson kvazaŭ novan, ne mian, sed pli belan ol mian.
Nun al mi plaĉas severa ritmo. Mi ne plu volas fortranĉi la lastajn silabojn.

Nu, pri rimoj... Sufiĉas nur iomete ŝanĝi la lastan kvarlinion

Eĉ la Kruco ĉe vi iĝis nun loko paca,
Iĝas dolĉaj sufero kaj ploro.
Do doloras sensence kaj vane donacas
Tiun verson sencelan la koro.


Sed la unua kvarlinio min turmentis ankoraŭ sen ajna frukto.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс янв 09, 2011 20:17 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
jurganov писал(а):
skirlet писал(а):
Цитата:
Статью Калочая "Kiel verki kaj traduki poemojn" читали?

Вот я хочу почитать. А где взять-то?..
поисчу. дома была когда то.
устыдили. нашел. отсканирую, ка на работу выйду


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс янв 09, 2011 20:20 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
palaman писал(а):
jurganov писал(а):
ай-ай-ай... если vi - это про Бога, тогда с большой буквы надоть )))
Возможно.
Если это грамматически обосновано, от я бы так и сделал.
Но я читал, что писать Vi с большой буквы - это типа русизм.
думаю, писать Vi как местоимение - русизм, а вот как аллюзию на Бога, так наврено правильно.

кстати - до Петра 1ого местоимение вы обозначало ТОЛЬКО множественное число.
Вы - после Петра - это германизм


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: La unua mia
СообщениеДобавлено: Вс янв 09, 2011 20:23 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср июл 28, 2010 13:06 pm
Сообщения: 1839
Valentin_Melnikov писал(а):
palaman писал(а):
Valentin_Melnikov писал(а):
Максим, ритм стихотворения стал однозначно лучше. Не понимаю, что вам сейчас не нравится.

Хорошо. А если подправить ещё и схему рифмовки?

Jen denove vekiĝis en mi stranga sento:
Mi pri miaj homfratoj suferas.
Sento vana, konata, sencela, sensenca
Ĉiutage obstine aperas.

Mi feliĉas kun vi kiel bebo ĉe mamo,
Mi bezonas nenion krom tio.
Ĉu de iu serĉanto sin kaŝis la amo?
Ĉu forgesis pri li mia Dio?

Eĉ la Kruco ĉe vi iĝas loko de paco,
Iĝas dolĉaj sufero kaj ploro.
Do doloras sensence, sencele donacas
Tiun verson subitan la koro.

Вроде как вообще гладко становится.
Но почему же меня тянет обрезать все конечные -o, заменив их апострофом? Искушение какое-то...
Дурной вкус?
Хочется - обрежьте, если грамматика позволяет. Но ритм должен оставаться единым во всех строфах. Здесь такое не пройдёт.

Kaj min plu agacas la abortaj rimoj "Sento-sensenca" k precipe "paco-donacas". Se tiuloke tute forestus rimo - estus ne tiom fuŝaĉe. Nun estas krudega disonanco.


Да ладно Валя... вон англичане пишут - вообще и диссонансы и чё тока нету, и ритмика очень вольная
это в русской поэзии все это важно... вот мы это в эсперанто и переносим. а где то читал статью англоязычного поэта-эсперантиста, так он прям шипит от злобы к нашей поэтической ритимике. ŝajne, aŭstralia


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб июн 18, 2011 19:25 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1651
Откуда: Germanio
Мне говорят, здесь нет рифмы. Почему? И где найти какое-то пособие, вроде упомянутого Калочая?

En granda rivero knabino dronadis,
El bordo amaso ŝin streĉe rigardis.
La homoj nervumis: sed kio okazos?
La povra knabino sensence forpasos!
Subite bravulo en akvon ensaltis,
Kuraĝe kaj noble knabinon li savis.
Sed kiu kuraĝo! - amaso jubilis,-
En akvon profundan, malvarman ĵetiĝis!
Dum li kaj knabino la vestojn aranĝas,
La homoj malsekan, tremantan lin laŭdas.
Bravulo respondas: nur devon mi faris,
Floreton belegan senpense mi savis.
Meritas mi gloron, dekoron, afablon,
Sed kiu porkaĉo min puŝis en akvon?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 23 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Похожие темы форума | Similaj temoj en la forumo
 Темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
В этой теме нет новых непрочитанных сообщений. Kir Bulycxov. La setlejo. La parto unua. La montpasejo

[ На страницуНа страницу: 1, 2, 3 ]

Sxak'

50

33995

Сб июл 31, 2010 16:53 pm

Sxak' Перейти к последнему сообщению

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group