Список форумов

Esperanto новости

Форум об эсперанто и языках вообще

Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте


Сейчас Пт сен 21, 2018 13:47 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 20 ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Чт июл 03, 2014 18:56 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1645
Откуда: Germanio
Кто назовёт? Я видел в этом разделе только "Ho mia kor'".


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  

 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июл 03, 2014 19:21 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2527
Откуда: Moskva
Произведения - в смысле, например, отдельные стихотворения? Или целые книги?

Тибор Секель, "Кумеуауа, сын джунглей" - на 21 язык книга переведена, вроде рекорд.
М.Бронштейн, "10 дней капитана Постникова" - на русском.
его же "Lecionoj por knabo" - на французском.
Ш.Сатмари "Путешествие в Казохинию" - на английском, венгерском. На русский переведено, но не издано, можно в инете скачать.
Ц.Россетти "Kredu min, sinjorino" - на венгерском, как минимум.
Т.Сорос "Maskerado ĉirkaŭ la morto" - на английском.

Это только то, что навскидку вспомнил.
А стихов - великое множество.
Гляньте для начала на
http://www.poezio.net/
или спрашивайте, если интересует что-то конкретное.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб июл 05, 2014 7:39 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1645
Откуда: Germanio
Dankon, Valentin!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июл 08, 2014 23:29 pm 
Не в сети
Novico

Зарегистрирован: Пт июн 27, 2014 1:00 am
Сообщения: 10
В. В. Варанкин - "Метрополитен", издан перевод на русский.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Чт июл 10, 2014 6:45 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3055
Откуда: Ensko
Valentin_Melnikov писал(а):
Ш.Сатмари "Путешествие в Казохинию" - на английском, венгерском. На русский переведено, но не издано, можно в инете скачать.

Уже с полгода как нельзя, после того, как я установил контакт с правообладателем (моя последняя поездка за в Европы имела втч эту цель). Можно найти только фрагменты и в старой редакции.
ЗЫ Это же еще переведено, но не издано на итальянский (в начале 50х) и на французский (в 70х) Причем французская рукопись, кажется, потерялась:-( (мы с Иштваном Эртлом разговаривали с сыном перводчика об этом в декабре)

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт июл 11, 2014 17:52 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2527
Откуда: Moskva
Ŝak' писал(а):
Valentin_Melnikov писал(а):
Ш.Сатмари "Путешествие в Казохинию" - на английском, венгерском. На русский переведено, но не издано, можно в инете скачать.

Уже с полгода как нельзя, после того, как я установил контакт с правообладателем (моя последняя поездка за в Европы имела втч эту цель). Можно найти только фрагменты и в старой редакции.
ЗЫ Это же еще переведено, но не издано на итальянский (в начале 50х) и на французский (в 70х) Причем французская рукопись, кажется, потерялась:-( (мы с Иштваном Эртлом разговаривали с сыном перводчика об этом в декабре)
Ну так, можно рассчитывать, что будет издано? Или как?
А вообще, "ничто на Земле не проходит бесследно" (с).
Я твой перевод себе скачал...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июл 13, 2014 8:04 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3055
Откуда: Ensko
Valentin_Melnikov писал(а):
Ну так, можно рассчитывать, что будет издано? Или как?

Ну, расчитывать-то можно, но надо ж издательство найти, гтовое издать. Импету не предлагать.

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июл 13, 2014 9:58 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1645
Откуда: Germanio
Ŝak' писал(а):
Импету не предлагать.
У меня тоже плохие впечатления о т Импето. Предлагал им как-то издать очень хорошую книжку австралийской авторши (перевод с английского на русский). Книжка интересная, приведены весьма любопытные факты о языках мира. Думаю, что брошюрка могла бы иметь коммерческий успех. Мягко и ненавязчиво рекламируется Эсперанто.
Автор хотела хоть какой-нибудь гонорар. Импето платить не хочет.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июл 13, 2014 11:04 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Сб фев 20, 2010 14:07 pm
Сообщения: 728
Откуда: Kazan
А мне это издательство нравится.
Люди работали и работают в сложных условиях, делают важное дело и
имеют полное право самим планировать и решать, что важнее.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июл 13, 2014 13:00 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1645
Откуда: Germanio
SEN7759 писал(а):
А мне это издательство нравится.
Люди работали и работают в сложных условиях, делают важное дело и
имеют полное право самим планировать и решать, что важнее.
Я согласен. Я готов был бесплатно перевести книгу на русский, но об авторе тоже нужно думать.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс июл 13, 2014 14:53 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3055
Откуда: Ensko
Лично против импеты почти ничего не имею, но...
Говорт есть такая книга, как Метрополитен Варанкина тут в этой теме упомминавшийся. И вот в импете на русском издан. говорят, достойная книга (сам не читал, кроме того, что именно он на эсперанто в поиске текстары Бертиллы выскакивает на самые разные кривые фразы с яными ошибками). Пару лет назад видел, что на озоне при том тираже (300 что ли) до сих пор есть в наличии. Ну это так, инфа к размышлению...
Ну есть еще другая подобная инфа к размышлению о том, что с ней связываться в данном слчае точно не стоит, хотя может в каком-нибдь другом и можно.
Общий смысл моих впечатлений от того, чтоя вижу про импето заключается в том, что импето работает не с целью, чтобы что-то дать людям новое, а с целью, чтобы что-то издать, связанное с эсперанто и этим лишний раз похвастаться. В этом-то и проблема. А про гонорар - следет из их маленьих тиражей
А вообще я тогда, пару лет назад с одним из первых фанатов Казохинии в переводе на русский общался по аське и говоил ей, что на эо мало что езще стоит переводить. Разве что Kredu min, sinjorino, но эта книжка 1. значительно слабее Казохинии. 2. Непереводимая. Ну и тогда поискал на озоне, чего в импете издано вообще, и мы тогда поообсуждали их тиражи и содержание:-) Тогда же и понял, что с Казохинией в импету - ни ногой!

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт июл 15, 2014 5:18 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3055
Откуда: Ensko
Valentin_Melnikov писал(а):
Ну так, можно рассчитывать, что будет издано? Или как?

Ну вот например, чего хочется:...
Несколько лет назад не помню уж в какой записи и в чьем жж видел комментарий в духе:
Цитата:
Есть у меня среди френдов Луговская, так она иногда устраивает разборы текстов новых авторов в своем жж. В закрытых записях, чтобы не ранить нежную душу автора. Избранная публика хохочет до слез

Так вот, о чем это я: Судя по всему, она работает в том направлении, в котоом надо, и очень хотелось бы дать ей на рецензию Казохинию с целью узнать мнение о качестве самого перевода, узнать, как правильнее всего представлять издательствам, может быть целевую аудиторию книги обдумать и посоветовать издательствам. А то издательства, принимающие тексты и так немногочисленны, 2й раз же высылать не буду тем, кто откажет так? Так что лучше уж постараться бить наверняка. Я бу мог и сам к ней обратиться, но мое обращение без рекомендации от хорошего френда скорее всего полетит в корзину, так что хочется сначала еркомендации и конатктов ее, или может кто получше на примете есть?
А у импеты ЦА - это те, кто фапает, говоря словами Н.Михайленко, на всякое говно, лишь бы оно было связано с эсперантой. Потому там и тиражи такие и откровенное графоманство активно присутсвует.

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт июл 25, 2014 19:53 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2527
Откуда: Moskva
Ŝak' писал(а):
Valentin_Melnikov писал(а):
Ну так, можно рассчитывать, что будет издано? Или как?

Ну вот например, чего хочется:...
Несколько лет назад не помню уж в какой записи и в чьем жж видел комментарий в духе:
Цитата:
Есть у меня среди френдов Луговская, так она иногда устраивает разборы текстов новых авторов в своем жж. В закрытых записях, чтобы не ранить нежную душу автора. Избранная публика хохочет до слез

Так вот, о чем это я: Судя по всему, она работает в том направлении, в котоом надо, и очень хотелось бы дать ей на рецензию Казохинию с целью узнать мнение о качестве самого перевода, узнать, как правильнее всего представлять издательствам, может быть целевую аудиторию книги обдумать и посоветовать издательствам. А то издательства, принимающие тексты и так немногочисленны, 2й раз же высылать не буду тем, кто откажет так? Так что лучше уж постараться бить наверняка. Я бу мог и сам к ней обратиться, но мое обращение без рекомендации от хорошего френда скорее всего полетит в корзину, так что хочется сначала еркомендации и конатктов ее, или может кто получше на примете есть?
А у импеты ЦА - это те, кто фапает, говоря словами Н.Михайленко, на всякое говно, лишь бы оно было связано с эсперантой. Потому там и тиражи такие и откровенное графоманство активно присутсвует.
С Луговской я вдрызг поругался по укрополитическим причинам.
Кто получше - а меня самого почему не рассматриваешь?

Про импету согласен. Именно похвастаться и по возможности заработать. Гонораров они никому не платят, если твоя фамилия не Бронштейн.
Вообще в э-о на гонорары рассчитывать не приходится. Хотя Сезоной мне в своё время за Онегина небольшую сумму выплатили...


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт июл 25, 2014 22:05 pm 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Вс фев 08, 2009 21:08 pm
Сообщения: 1645
Откуда: Germanio
Valentin_Melnikov писал(а):
Про импету согласен. Именно похвастаться и по возможности заработать. Гонораров они никому не платят, если твоя фамилия не Бронштейн.
Импето я предлагал издать книгу о языках на русском языке, в которой достаточно подробно рассказывается об Эо. Фактически это мягкая и ненавязчивая реклама Эо. Автор - австралийская эсперантистка - хочет получить хотя бы скромный гонорар за её издание в переводе. Книга интересная, в ней много любопытных малоизвестных фактов о различных языках. Я не сомневаюсь в коммерческом успехе книги. Хотелось бы найти издательство, которое заинтересуется книгой.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб июл 26, 2014 11:53 am 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср дек 10, 2003 2:17 am
Сообщения: 276
Откуда: Moskvo
Valentin_Melnikov писал(а):
Гонораров они никому не платят, если твоя фамилия не Бронштейн...


Откуда ифа? Бронштейн-то как-раз никогда гонорары не получал.
А вот Стругацкий, Гарриссон, Лукьяненко, наследники Булгакова и т.д. и т.п. получали, с ними заключались официальные договоры. А вот некоторые другие издательства издавали книги из этих и др. авторов пиратским путём.

Ŝak' писал(а):
Говорт есть такая книга, как Метрополитен Варанкина тут в этой теме упомминавшийся. И вот в импете на русском издан. говорят, достойная книга (сам не читал, кроме того, что именно он на эсперанто в поиске текстары Бертиллы выскакивает на самые разные кривые фразы с яными ошибками). Пару лет назад видел, что на озоне при том тираже (300 что ли) до сих пор есть в наличии. Ну это так, инфа к размышлению...


Ключевая фраза "сам не читал". Что касается романа "Metropoliteno", изданного в издательстве "Прогресс". Он действительно содержит определенные грамматические ошибки. Однако, этот роман был написан в 30-е годы и считается классикой. Искать в нем ошибки по современной западноевропейской системе грамматики смешно. Кстати, Sezonoj тогда в далёком 1992 одновременно с "Прогрессом" (наверное, в отместку или еще из-за какой-то непримиримой борьбы) издали этот роман, предварительно отредактировав его. Но это уже морально-этический вопрос. Можно ли издать, например, отредактированного Достоевского?
Про тиражи в 300, 500 и 1000 экземпляров - зря смеётесь. В РФ, в "большом не эсперанто мире" сейчас осталось фактически одно крупное издательство. И даже для него такие тиражи уже стали нормой для большого количества изданий. При это тиражи Импэто не уменьшаются.

Да, Импэто пишется через "э".


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб июл 26, 2014 13:32 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср дек 10, 2003 2:17 am
Сообщения: 276
Откуда: Moskvo
marato писал(а):
У меня тоже плохие впечатления о т Импето. Предлагал им как-то издать очень хорошую книжку австралийской авторши (перевод с английского на русский). Книжка интересная, приведены весьма любопытные факты о языках мира. Думаю, что брошюрка могла бы иметь коммерческий успех. Мягко и ненавязчиво рекламируется Эсперанто.
Автор хотела хоть какой-нибудь гонорар. Импето платить не хочет.


Marato, я понимаю Ваше определенное возмущение по этому поводу. Ниже ответ не столько направлен Вам, сколько всем участникам данной дискуссии. Так что, если что-то покажется слишком резким в моих словах, то считайте, что это я не Вам. :)

Сам я не участвовал в диалоге по поводу этой книги, но могу сказать, что дело в неточном представлении о том, что такое издательство Импэто вообще и что оно издаёт.

Основная задача издательства Импэто это издание оригинально написанной на языке эсперанто литературы. Именно такие книги, которые по своей сути уникальны и написаны именно на эсперанто, по нашему сугубо личному мнению, являются одними из тех самых важных кирпичиков, на которых строится эсперанто-культура.
На втором месте это учебники и словари эсперанто. Импэто издает их, потому что они должны быть. Это стратегический вопрос для эсперанто. Если учебников и словарей нет, то, считай, что языка тоже нет. За 20 лет было очень много криков про супер-пупер проекты учебников и словарей, но лишь небольшая часть из них была издана. При этом в основном либо некачественно по содержанию, либо крайне убого по полиграфическому исполнению и практически всегда неофициально, что автоматически закрывает путь в крупные магазины, библиотеки и пр. Всё это время Импэто тупо и молча издавало разные учебники и словари, тупо потому что они нужны... На этом форуме периодически возникали различные "высеры" на эту тему, обычно не наполненные даже каплей фактичности или логики, в т.ч. и от тех людей, которые участвуют сейчас в этой ветке. А тогда Импэто занимались люди ранимые и принимали весь этот трэш близко к сердцу, но всё равно тупо продолжали издавать много учебников и словарей, чтобы тупо не было ни одного дня, когда человек захотел учить эсперанто, а учебников и словарей тупо нет...
На третьем месте по приоритету стоят переводы оригинально написанных на эсперанто произведений на русский язык. Эта такая ниша, в которой Импэто стремится не больше заработать, а как можно меньше потерять, что получается весьма плохо, точнее не получается вообще. Тем не менее такие книги выходят, например, тот же, упомянутый выше "Метрополитен".
Четвертое по важности направление это издание научных или научно-популярных книг про эсперанто и эсперанто-движение на русском языке. Это именно те книги, которые сейчас цитируют исследователи в своих курсовых, дипломных, диссертационных и пр. научных исследованиях.
На пятом месте стоят переводы с других языков на эсперанто. В частности, Импэто преследовало цель познакомить зарубежных эсперантистов с творчеством наших российских писателей. Самая большая серия это произведения Бориса и Аркадия Стругацких на эсперанто, коих вышло 10. За контракт на издание этих книг в далёком 1992 Импэто заплатило баснословные по тем временам деньги. Из русской фантастики также были выпущены некоторые книги Лукьяненко, которые он упоминал в своем блоге.
Для издания повести Булгакова "Собачье сердце" Импэто заключало договор с наследниками автора и платило деньги, так как на тот момент и "Собачье сердце" и, кстати, "Мастер и Маргарита" по закону не были переданы в общественное достояние и охранялись авторским правом.

"Коммерческий успех" для любой книги сейчас практически невозможен. Издательского бизнеса в России сейчас, как такого не существует. Есть отдельные издательства, которые выживают за счёт дотаций или энтузиазма и средств самих издателей, которые эти средства добывают на стороне.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июл 28, 2014 4:58 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3055
Откуда: Ensko
NiHao писал(а):
За 20 лет было очень много криков про супер-пупер проекты учебников и словарей, но лишь небольшая часть из них была издана. При этом в основном либо некачественно по содержанию, либо крайне убого по полиграфическому исполнению и практически всегда неофициально, что автоматически закрывает путь в крупные магазины, библиотеки и пр. Всё это время Импэто тупо и молча издавало разные учебники и словари, тупо потому что они нужны... На этом форуме периодически возникали различные "высеры" на эту тему, обычно не наполненные даже каплей фактичности или логики, в т.ч. и от тех людей, которые участвуют сейчас в этой ветке.

А вот об этом можно поподробнее и со ссылками? Короче за базар ответишь? Потому что я не припомню никаких своих высеров против импеты. А потому поискал на этом форуме все темы по ключам импето импэто импету импэту импете импэте impeto и нашел, что эта тема вообще первая, где на этом форуме импета критикуется. Единственная тема, которую можно под это подогнать, это вот. Но это не против импеты а о том, что херня получится, если каждый идиот из via diligenta kretenaro начнет писать учебники - словари на основе своего безграмотного быдложаргона.

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июл 28, 2014 5:01 am 
Не в сети
Fervora Forumano
Fervora Forumano

Зарегистрирован: Ср мар 02, 2005 13:43 pm
Сообщения: 3055
Откуда: Ensko
Valentin_Melnikov писал(а):
С Луговской я вдрызг поругался по укрополитическим причинам.
Понятно. попробую как-нибудь сам ей написать когда-нибудь. только надо придумать, как писать, чтобы она обратила внимание
Valentin_Melnikov писал(а):
Кто получше - а меня самого почему не рассматриваешь?

Ну, во-первых, писал года 3 назад типа "подскажи, как предлагать издалельством, поделись опытом". Ответ был - "не знаю".
Во-вторых, сам признался, перевод скачал, кто-то запрещает даватьсоветы?
В третьих, во многом нужен именно человек с опытом издания (те работы в издательстве)

_________________
Malfacila kaj tre trista estas vivo programista.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн июл 28, 2014 19:41 pm 
Не в сети
Profesoro de Esperantologio
Profesoro de Esperantologio
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт апр 14, 2005 11:56 am
Сообщения: 2527
Откуда: Moskva
Ŝak' писал(а):
Valentin_Melnikov писал(а):
С Луговской я вдрызг поругался по укрополитическим причинам.
Понятно. попробую как-нибудь сам ей написать когда-нибудь. только надо придумать, как писать, чтобы она обратила внимание
Угу, только пиши по-русски и меня не упоминай.
Впрочем, не уверен, что она сохранила тёплые чувства к э-о.
Ŝak' писал(а):
Valentin_Melnikov писал(а):
Кто получше - а меня самого почему не рассматриваешь?

Ну, во-первых, писал года 3 назад типа "подскажи, как предлагать издалельством, поделись опытом". Ответ был - "не знаю".
Во-вторых, сам признался, перевод скачал, кто-то запрещает даватьсоветы?
В третьих, во многом нужен именно человек с опытом издания (те работы в издательстве)
Прошу пародну, недопонял - я думал, тебе по части литературного редактирования помощь нужна. По издательствам я, разумеется, пас.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Ср авг 06, 2014 16:45 pm 
Не в сети
Esperantisto
Esperantisto
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср дек 10, 2003 2:17 am
Сообщения: 276
Откуда: Moskvo
Ŝak' писал(а):
А вот об этом можно поподробнее и со ссылками? Короче за базар ответишь? Потому что я не припомню никаких своих высеров против импеты. А потому поискал на этом форуме все темы по ключам импето импэто импету импэту импете импэте impeto и нашел, что эта тема вообще первая, где на этом форуме импета критикуется. Единственная тема, которую можно под это подогнать, это вот. Но это не против импеты а о том, что херня получится, если каждый идиот из via diligenta kretenaro начнет писать учебники - словари на основе своего безграмотного быдложаргона.


А с чего это мне отвечать за какой-то там базар? Если Вам показалось, что пост был адресован Вам, то это не так. Я вообще не об этом.
Что же касается темы форума, на которую Вы указываете, это тихий ужас. Помимо эмоций, там Вы еще и транслируете чужой ложный вброс того времени про то, что словарь Импэто является переизданием словаря Бокарева, при этом не удосужившись посмотреть даже на то, что принципы построения этих словарей различны.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 20 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
News News Plan de site Plan de site SitemapIndex SitemapIndex Flux RSS Flux RSS Liste des flux Liste des flux
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group