Esperanto новости
http://www.e-novosti.info/forumo/

Гугл переводит автоматически на эсперанто и с эсперанто!!!
http://www.e-novosti.info/forumo/nove/google-translate-esperanto-t6666.html
Страница 1 из 5

Автор:  Boris Kolker [ Чт фев 23, 2012 3:36 am ]
Заголовок сообщения:  Гугл переводит автоматически на эсперанто и с эсперанто!!!

Google tradukas automate el Esperanto al 63 lingvoj kaj inverse!

Google aldonis Esperanton kiel 64-an lingvon por tradukado! Uzu tiun unikan eblon!

http://translate.google.com/?ie=UTF-8&h ... =wT#eo|ru|

Legu:

Tutmonda helplingvo por ĉiuj homoj

http://googletranslate.blogspot.com/201 ... homoj.html


---------------------------------------------------------------------------------
“Vojaĝo en Esperanto-lando” estas libro por ĉies gustoj
http://eo.wikipedia.org/wiki/Vojaĝ ... anto-lando

Автор:  Boris Kolker [ Чт фев 23, 2012 6:43 am ]
Заголовок сообщения:  Гугл переводит автоматически на эсперанто и с эсперанто!!!

Гугл добавил эсперанто 64-ым языком в свою систему автоматичекого перевода.

Попробуйте автоматически перевести с русского языка на эсперанто:

http://translate.google.com/?ie=UTF-8&h ... =wT#ru|eo|

Читайте:

Tutmonda helplingvo por ĉiuj homoj

http://googletranslate.blogspot.com/201 ... homoj.html


---------------------------------------------------------------------------------
“Vojaĝo en Esperanto-lando” estas libro por ĉies gustoj
http://eo.wikipedia.org/wiki/Vojaĝ ... anto-lando[/quote]

Автор:  mpeg [ Чт фев 23, 2012 10:47 am ]
Заголовок сообщения: 

Я как ярый Фома Неверующий в будущность систем машинного перевода сразу протестировал новый переводчик для лентяев. :zam:

Результат: Халявы не случилось.
Учите хотя бы эсперето, если желаете быть однозначно понятым.
Нет лёгкий путей в борьбе с одиночеством.

Условия тестирования:
Забил всем человекам понятную фразу:

"Главное чтобы эсперанто продолжало жить в серцах людей"

Получил неправильный перевод. А именно:
La ĉefa afero ke esperanto daŭre vivi en la koroj de la homoj.
Главное, что эсперанто до сих пор живет в сердцах людей.

А правильно должно было перевести так:
La ĉefa afero ke esperanto daŭros vivi en la koroj de la homoj.

Ricevu sciojn pri sesperanto, se vi deziras ke homoj komprenos vin!

Автор:  palaman [ Чт фев 23, 2012 12:45 pm ]
Заголовок сообщения: 

А я вот, как сторонник всяческого развития машинного перевода, скажу:

ЭТО ЗДОРОВО, НАРОД!

Ясно, что машина никогда не заменит человека - не будем спорить, это только мое личное глубокое убеждение! - но чем лучше машины будут переводить, тем меньше нужды учить английский. А значит, рано или поздно наступит момент, когда Эсперанто станет единственным языком, который вообще имеет смысл учить.

Но это все - неважно.

Главное, что Эсперанто уже сейчас появилось в списке языков Гугля - это оч-чень важно!

Автор:  svetaku [ Чт фев 23, 2012 13:03 pm ]
Заголовок сообщения: 

palaman писал(а):
А значит, рано или поздно наступит момент, когда Эсперанто станет единственным языком, который вообще имеет смысл учить.

ну вообще))
а токипона -то как же?

Автор:  den [ Чт фев 23, 2012 14:38 pm ]
Заголовок сообщения: 

palaman писал(а):
А значит, рано или поздно наступит момент, когда Эсперанто станет единственным языком, который вообще имеет смысл учить.

Уже наступил. Нынешняя молодёжь (и в первую очередь, школьники) не только не учит русский язык, но и гордится этим.

Автор:  palaman [ Чт фев 23, 2012 15:31 pm ]
Заголовок сообщения: 

svetaku писал(а):
palaman писал(а):
А значит, рано или поздно наступит момент, когда Эсперанто станет единственным языком, который вообще имеет смысл учить.
ну вообще))
а токипона -то как же?
А токипона интересна тем, что еще вообще почти не надо учить. Что там учить-то?
Ну, и потом, токипона - это забава, игра...
А я говорю о серьезном.

Автор:  palaman [ Чт фев 23, 2012 15:33 pm ]
Заголовок сообщения: 

den писал(а):
не учит русский язык
Большинство детей к первому классу уже свободно говорят на разговорном русском языке.

Литературным русским - да, владеют немногие.
Тут спорить не о чем...

Автор:  svetaku [ Чт фев 23, 2012 16:27 pm ]
Заголовок сообщения: 

palaman писал(а):
А я говорю о серьезном.

Я тоже о серьёзном.

"рано или поздно наступит момент, когда Эсперанто станет единственным языком, который вообще имеет смысл учить."

- Пока будут существовать национальные языки, всегда будет иметь смысл учить и неродной язык.

Автор:  Centurio [ Чт фев 23, 2012 17:40 pm ]
Заголовок сообщения: 

Супер новость!

Автор:  palaman [ Чт фев 23, 2012 17:49 pm ]
Заголовок сообщения: 

svetaku писал(а):
Пока будут существовать национальные языки, всегда будет иметь смысл учить и неродной язык.
Всегда имеет смысл учить родной язык - это очевидно.
А зачем учить неродной, если есть достаточно хороший переводчик?
Если ты лингвист, если филолог-специалист по такому-то языку, если собираешься стать переводчиком - то ясно.
А если нет - то зачем?
Ведь все равно знание иностранного языка (не Эсперанто!) у непрофессионала остается очень ограниченным. И конечно проще мириться с недостатками машинного перевода, чем убивать годы на изучение языка, зная, что все равно ты будешь говорить ненамного лучше переводчика.
Эсперанто - иное дело. Ведь этим языком можно без особого труда овладеть на действительно высоком уровне, ни для какого переводчика не доступном.

Автор:  palaman [ Чт фев 23, 2012 17:50 pm ]
Заголовок сообщения: 

Рассылаем всем знакомым вот такую ссылку:
http://translate.google.com/#eo|ru|Salu ... 0Google%0A

Автор:  svetaku [ Чт фев 23, 2012 21:20 pm ]
Заголовок сообщения: 

palaman писал(а):
А зачем учить неродной, если есть достаточно хороший переводчик?

Для меня (не филолога и не лингвиста) очевидно, что учить языки и интересно и полезно (вне зависимости от степени его освоения).
К тому же люди на редкость нерациональные существа.
Например, некоторые даже осваивают язык для "забавы, игры...")).
Кроме того, есть вообще "странные" люди, которым хочется почитать книгу на языке оригинала или послушать песню, понимая её смысл.

Исходя из этого(и ещё многих факторов):
такие времена, "когда Эсперанто станет единственным языком, который вообще имеет смысл учить"
- не наступят никогда).

Автор:  Boris Kolker [ Чт фев 23, 2012 21:30 pm ]
Заголовок сообщения: 

Google Translate добавил эсперанто в список поддерживаемых языков

РИА НОВОСТИ
08:29 23/02/2012

НЬЮКАСЛ (Великобритания), 23 фев - РИА Новости, Алина Гайнуллина. Искусственный международный язык эсперанто стал 64-м языком, перевод текста с которого и на который поддерживает сервис Google Translate, сообщает в четверг корпоративный блог Google.

Язык эсперанто был создан польским окулистом Людвигом Заменгофом в 1887 году. Первая опубликованная книга по эсперанто называлась "Lingvo internacia. Antauparolo kaj plena lernolibro" ("Международный язык. Предисловие и полный учебник"). Спустя 125 лет после создания языка в мире насчитывается, по разным оценкам, от ста тысяч до нескольких миллионов человек, говорящих на эсперанто.

По словам разработчиков Google, идея создания простого в изучении международного языка, лежащая в основе эсперанто, в значительной степени облегчила разработку автоматического перевода.
Функция перевода с эсперанто и на этот язык уже доступна в браузерной версии сервиса Google Translate. В ближайшее время компания планирует добавить этот язык в мобильную версию сервиса, а также в приложения для платформ iOS и Android.

В настоящий момент приложение Google Translate поддерживает перевод текста с 64 языков, голосовой ввод на 17 языках, преобразование текста в речь на 24 языках. Российский конкурент - сервис "Яндекс.Перевод" - поддерживает перевод текста с восьми языков.

http://www.ria.ru/technology/20120223/572744585.html

и еще:
http://www.lenta.ru/news/2012/02/23/esperanro/
http://www.km.ru/v-mire/2012/02/23/goog ... -esperanto
http://itcrumbs.ru/v-google-translate-p ... anto_6746/
http://news.kosht.com/companynews/2012/ ... ranto.html
http://podrobnosti.ua/internet/2012/02/23/822222.html
http://www.kapital-rus.ru/index.php/news/201964/

Автор:  Kostik [ Вс фев 26, 2012 17:00 pm ]
Заголовок сообщения: 

mpeg писал(а):
...
"Главное чтобы эсперанто продолжало жить в серцах людей"
...
А правильно должно было перевести так:
La ĉefa afero ke esperanto daŭros vivi en la koroj de la homoj.
Совсем правильно было бы все же так:
La ĉefa afero estas ke Esperanto daŭre vivu en la koroj de homoj.

PS. Интересно, переводчик распознал прямо с опечаткой "в серцах"??

Автор:  Матюшов [ Вс фев 26, 2012 19:57 pm ]
Заголовок сообщения: 

Похоже, что перевод с эсперанто на русский и наоборот часто происходит через английский.

Автор:  den [ Вс фев 26, 2012 21:14 pm ]
Заголовок сообщения: 

Матюшов писал(а):
Похоже, что перевод с эсперанто на русский и наоборот часто происходит через английский.

Похоже, там всё переводится через английский.

Автор:  palaman [ Вс фев 26, 2012 22:01 pm ]
Заголовок сообщения: 

Доказательство:

http://translate.google.com/?ie=UTF-8&h ... 1%85%D0%B0

Автор:  palaman [ Вс фев 26, 2012 22:03 pm ]
Заголовок сообщения: 

удалил

Автор:  palaman [ Вс фев 26, 2012 22:05 pm ]
Заголовок сообщения: 

Доказательство:
"муха" переводит как "flugi"

Я специально не стал исправлять его, чтобы любой мог проверить.

А "муха летит" - "flugi musoj", то есть fly flies однозначно :)

Автор:  palaman [ Вс фев 26, 2012 22:06 pm ]
Заголовок сообщения: 

ПО слухам, перевод с/на английский - совсем неплохого качества.

Автор:  Sxak' [ Пн фев 27, 2012 6:24 am ]
Заголовок сообщения: 

palaman писал(а):
Доказательство:
"муха" переводит как "flugi"

Таких доказательств я еще имею, типа vendejo или некоторые слова, знакомые переводчику ru->en, но незнакомые переводчику en->eo типа "хуй". Замена в тексте при переводе ru->eo глаголов на существительные
Что мне действительно по нему непонятно, так это то, что есть некоторые слова (например konjako, aŭto), которые он с одной стороны знает, с другой стороны абсолютно не понимает в аккузативе. Так и оставляет в тексте konjakon При том, что другие слова типа amikon fraton он прекрасно понимает и в номинативе и в аккузативе.
Даже если предположить, что слова он не парсит, а обращается к словарю прям в той форме, в которой он встретил это слово в тексте, даже тогда остается непонятно, почему разработчики не добавили аккузативы этих слов? Ведь не вручную же они аккузативы в словарь добавляли, а значит чтобы их не добавить, отдельные усилия приложить надо было.

Страница 1 из 5 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/