Esperanto новости
http://www.e-novosti.info/forumo/

Интервью Бориса Колкера в газете Молдавские ведомости
http://www.e-novosti.info/forumo/mondo/topic5174.html
Страница 1 из 1

Автор:  Boris Kolker [ Пн окт 27, 2008 5:03 am ]
Заголовок сообщения:  Интервью Бориса Колкера в газете Молдавские ведомости

Газета МОЛДАВСКИЕ ВЕДОМОСТИ,
Кишинев, 24 октября 2008 года

"Благодаря знанию эсперанто, я начал говорить по-молдавски"

Сегодня на роль международного языка претендует английский. Но на изучение английского, с его многочисленными исключениями и сравнительно непростой грамматикой, нужно потратить около трех лет. А плановый международный язык эсперанто можно легко выучить за три месяца. Кстати, один из известных в мире эсперантистов - родом из Молдовы.

С глубокой древности перед людьми стоит проблема преодоления языкового барьера. Легенда о Вавилонском столпотворении показывает, что уже в те далекие времена люди воспринимали "трудности перевода" как проклятье.

Несмотря на тысячелетия прогресса в области связи между людьми, в преодолении языкового барьера человечество мало продвинулось вперед. Если на смену лошади пришли сверхскоростные поезда и авиалайнеры, если вместо бумажного письма, шедшего к адресату недели и месяцы пришли мобильный телефон и электронная почта, доставляющая сообщение в считанные секунды, то в языковой сфере все остается почти так же, как прежде. Бывает, даже люди, живущие в одной стране, говорят на разных языках и не понимают друг друга.

В эру глобализации человечество впервые в своей истории стало единым. Сегодняшний мир превратился в одну большую деревню, где все всех знают, где все связаны между собой единой экономикой. Но в этой деревне есть огромная проблема: ее жители говорят на разных языках, не понимая друг друга, а понимание, при этом, жизненно необходимо для них.

Решение проблемы очевидно: нужно ввести международный язык. Каждый мог бы, кроме родного языка, изучить еще один, общий для всех. Ничего утопического в этом нет, рано или поздно человечество к этому придет.

И выход есть! Называется он эсперанто. Эсперанто – плановый международный язык, который легко можно за три месяца выучить на таком же уровне, как английский за три года упорного труда.

В Молдове эсперанто имеет глубокие корни. Оказывается, один из крупнейших в мире специалистов в области международного языка эсперанто, кандидат филологических наук, член Академии эсперанто, автор популярных учебников этого языка – Борис Колкер, проживающий ныне в США, тесно связан с Молдовой. Мне удалось связаться с Борисом Колкером, и он любезно согласился дать интервью.

-----------------------------------------------------------------------

- Что такое эсперанто?

- Эсперанто - это язык, созданный для международного общения, с очень простой грамматикой, в которой нет исключений. Корни его слов легко узнаются даже без изучения, потому что они отобраны на основе общности с французским, английским, немецким и русским языками.
Эсперанто изучается легко, быстро, без напряжения. Его знание значительно облегчает изучение других языков, особенно романских и английского. Например, благодаря знанию эсперанто, я когда-то очень давно стал говорить по-молдавски и даже вести на нем уроки в сельских молдавских школах. Благодаря знанию эсперанто, я стал переводчиком научно-технической литературы с нескольких языков.

- Можно ли выразить на эсперанто все, что можно выразить на национальных языках?

- Конечно. Эсперанто - живой, полноценный язык, функционирующий так же, как и все языки. Он звучит красиво, подобно итальянскому или испанскому. В этом легко убедиться, поискав в интернете песни на эсперанто.

В течение полувека я общался на этом языке устно и письменно с сотнями людей из десятков стран, участвовал в конгрессах и слетах эсперантистов, читаю на нем книги и журналы, слушаю радио, использую в интернете.

- Сколько людей в мире знают эсперанто?

- Трудно ответить точно, поскольку такая перепись не проводилась. Думаю, несколько сот тысяч. Это немало, потому что все это люди, которые изучили эсперанто специально для международного общения. Равноправного общения.

Когда я беседую с японцем, я говорю с ним на своем (а не на чужом!) языке эсперанто, и он говорит на своем языке эсперанто, и этот язык у нас - общий. Психологически совсем другое ощущение, чем когда пытаешься говорить на языке собеседника.

- Еще до нашего интервью вы упомянули, что жили в Молдавии?

- Я родился в 1939 году в Тирасполе, а в 1940 мои родители переехали в Кишинев. Сюда мы вернулись после эвакуации осенью 1944 года. В 1956 я окончил знаменитую кишиневскую среднюю школу N3, потом учился в Тираспольском пединституте и Кишиневском университете по специальности "русский язык, литература и французский язык".

В Молдавии я создал семью, обучил языку эсперанто свою будущую жену Эсфирь, а для нашей дочери Изабеллы эсперанто стал вторым родным языком. В Молдавии мы начали трудовую деятельность.

В 1965 году мы уехали в Башкирию, где я преподавал в вузах и работал переводчиком, а Эсфирь преподавала математику и физику в вузах и школах. Каждый год мы приезжали в Молдавию навестить родителей и родственников. В 1993 году мы уехали в США.

- Эсперанто был первым вашим большим увлечением?

- В старших классах я писал стихи. В 1954 году, после окончания Литературного института, в Кишинев приехал поэт Кирилл Ковальджи. Он работал литературным консультантом в газете "Молодежь Молдавии". А поскольку я и мой друг, одноклассник и сосед Валерий Гажиу (теперь известный кинорежиссер) писали и публиковали стихи, мы стали одними из первых, кого Кирилл пригласил в литературное объединение, созданное им при редакции "ММ". С Кириллом и Валерием я поддерживаю отношения до сих пор. Но после изучения эсперанто этот язык стал моим главным увлечением на всю жизнь.

- Как зародилось эсперантское движение в Молдавии, кто стоял у его истоков?

- Первым был Евгений Никитин - очень интересный и талантливый человек. Он изучил эсперанто самостоятельно в начале 1957 года, будучи студентом-физиком третьего курса Кишиневского университета. Потом он организовал первый кружок эсперанто в университете, много переписывался с заграницей и даже издал небольшой учебник.

После окончания университета Евгений Никитин работал инженером на заводе "Сигнал". Он продолжал преподавать эсперанто, но во всесоюзном движении эсперантистов не участвовал. К сожалению, в начале 60-х годов он уехал в Подмосковье. Доцент университета Борис Ардентов посвящал эсперанто целую лекцию, преподавая языкознание. Старый эсперантист, врач Давид Гринберг, который до войны жил в Румынии, Франции и Египте, вел занятия эсперанто в мединституте.

В начале 60-х годов в Кишинев переселился хороший знаток эсперанто Юрий Греков (писатель, редактор литературно-публицистического журнала "Кодры"), но активистом движения эсперантистов он, к сожалению, не стал.

- Когда и как вы занялись этим интересным языком?

- Я изучил эсперанто самостоятельно осенью 1957 года, учась на первом курсе Тираспольского пединститута. В 1958 и 1959 годах я вел кружки эсперанто в Тирасполе. Переехав с семьей в Кишинев, я продолжил учебу в Кишиневском университете. В 1962 я стал работать в отделе иностранной литературы Республиканской библиотеки, создал там кружки эсперанто и международный клуб Mondo, который действовал много лет после нашего отъезда.

С 1960 года я принимал участие в прибалтийских и всесоюзных лагерях эсперантистов. Давид Шварцман (в будущем один из организаторов Кишиневского еврейского театра) и я провели два молдавских лагеря эсперантистов. В 1963 году при поддержке Молдавского общества дружбы с зарубежными странами я участвовал в 48-м Всемирном конгрессе эсперантистов в Софии (с тех пор я был на многих таких конгрессах, в последний раз - в Иокогаме).

Руководители этого общества, Аза Солтановская и Николай Скицко, помогли нам создать при нем секцию эсперанто, которая работала много лет.

- Были ли у вас в Молдавии сложности из-за эсперанто?

- В сталинские времена, когда эсперантисты попали под каток репрессий, до конца 60-х годов существовал цензурный запрет на положительное упоминание языка эсперанто в печати. И хотя мы публиковали в то время немало газетных материалов на эту тему, произошли два срыва.

Я написал для газеты "Молодежь Молдавии" статью о слепом писателе Василии Ерошенко, который жил в Японии и Китае, писал произведения на эсперанто, японском и русском языках. Вечером ответственный секретарь редакции Андрей Замура подарил мне оттиск полосы с моей статьей, а утром я не нашел ее в газете. Андрей недоуменно пожал плечами: "Ночью снял цензор в типографии". Это была бы первая в СССР публикация об этом уникальном человеке. Через много лет были изданы книги о Василии Ерошенко, а также его книги в русском переводе.

В другой раз цензор снял мою статью "Лев Толстой и международный язык", принятую в университетский сборник научных работ. Мне он долго пытался внушить, что сделал это из-за вредности идей писателя, но в конце концов признался, что дело было не во Льве Толстом, а в эсперанто. Позже эта статья была опубликована в Москве и Роттердаме.

- Поддерживаете ли вы сейчас контакты с молдавскими эсперантистами?

- Мне иногда пишут молдавские эсперантисты. Среди них – Сергей Червень из Кишинева, Ольга Грибован из Тирасполя и слепая эсперантистка Юлия Коряк. Слепые эсперантисты Молдавии наиболее активны; они участвуют в международных мероприятиях, например, в этом году побывали в Нидерландах.

- Есть ли еще в США, кроме вас, эсперантисты-выходцы из Молдавии?

- Да, Феликс Бершадский, гитарист и исполнитель песен на эсперанто, который руководил движением эсперантистов в Кишиневе в 80-х годах.

- И наконец, как можно изучить этот язык?

- Сегодня это очень просто: в интернете есть учебники и курсы эсперанто на многих языках. Зайдите в любую поисковую систему и напечатайте два слова: "эсперанто колкер", и она откроет вам мои учебники эсперанто. Один из них, в котором есть ностальгические строки о Кишиневе и Молдавии, используется для бесплатных массовых курсов эсперанто в интернете.

В заключение наша семья шлет горячий привет землякам в Молдавии, о которой мы всегда помним в далекой Америке.


Из досье "МВ":

Эсперанто - создан варшавским окулистом Лазарем Марковичем Заменгофом в 1887 году после десяти лет работы. Псевдоним Заменгофа - Эсперанто - вскоре стал названием самого языка.

Игорь МЕЛЬНИК

http://www.vedomosti.md/index.php?doc=6&ID=736

-----------------------------------------------------------------------------------

Смотрите также:
Интервью Бориса Колкера в газете Известия:
http://www.e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?t=4713

Автор:  Boris Kolker [ Пт фев 18, 2011 22:24 pm ]
Заголовок сообщения:  Эсперанто — язык надежды

Эсперанто — язык надежды

Борис Колкер, наш земляк, сейчас живущий в Америке, передал Национальной библиотеке Молдовы свой труд — книгу "Международный язык эсперанто"

- Мерси фрумос! Хай, давай! - прощается с кем-то по мобильнику девушка, которая едет в маршрутке. Неплохой образчик соединения двух - нет, даже трех языков - не правда ли?

А вот другой вариант, подсмотренный в электронном письме: "Ну че, встр седня?" - так, накоротке, общаются любители "асек" и "эсэмэсок", сокращая слова самым доступным образом.

"Ку" - главное слово в чатлано-пацакском языке, придуманном авторами фильма "Кин-дза-дза" Георгием Данелия и Резо Габриадзе. Оно лаконично призывает героев-телепатов к мысленной беседе.

И наконец попробуйте угадать, что означает конец строки "Мой дядя honestul мodela".

Минимально зная какой-нибудь из языков романской группы и первую строку "Евгения Онегина", можно продолжить - "Мой дядя самых честных правил". (La onclo honestul modela) Это - эсперанто, самый известный в мире искусственный язык.

Эсперанто придуман специально для свободного общения народов. Сегодня на нем пишут письма, проводят встречи где-то посередине земного шарика, поют, зарабатывают деньги, знакомятся с людьми из разных стран довольно большое число людей. Точную их цифру назвать трудно - но уж никак не меньше полутора миллионов

На изучение эсперанто уходит всего три-четыре месяца, и доказано, что его знание облегчает последующее изучение иностранных языков.

Давным-давно в городе Белостоке, который входил в состав Российской империи, рос мальчик, юную душу которого терзали отношения между жителями этого города. Это были поляки, русские, евреи, немцы. Все они говорили на своем языке и враждебно относились друг к другу. На каждом шагу мальчик убеждался в том, что различие языков - главная причина разобщения человеческой семьи.

"Мою детскую душу мучило ощущение того, что человек сам по себе как бы не существует, а есть в первую очередь его национальность. Это было несправедливо, и эта была "боль за весь мир".

Я дал себе слово - когда вырасту, уничтожу это зло", - так напишет потом о своей мечте доктор-окулист Лазарь Маркович Заменгоф, создатель языка эсперанто - самого популярного и востребованного среди всех других искусственных языков.

Знание нескольких европейских языков, упорство позволило юноше к своему 19-летию завершить первую рукопись учебника международного языка. Но оказалось, что у него есть противники, и первым таким противником стал его отец. Когда юноша уехал на учебу в Московский университет на медицинский факультет, учитель и государственный цензор Марк Заменгоф сжег рукопись сына.

Объяснил свой поступок тем, что опасно для бедного еврейского студента хранить рукопись на "секретном" языке. Прошло несколько лет, и в 1881 году Лазарь Заменгоф восстановил и отшлифовал первоначальный вариант своей рукописи. А первую книгу "Международный язык. Предисловие и полный учебник" автор подписал: "Доктор Эсперанто", что означало "Доктор надеющийся".

С тех пор "пролетарская латынь", как называли этот я зык, шествует по миру, удивляя одних своей легкостью и благозвучием, а другим внушая немалые опасения. В 20-х годах прошлого столетия, когда в воздухе витала идея "мировой революции",, этот язык даже в школах изучали. Но уже в 30-х годах отношение к нему в СССР стало резко отрицательным.

Да что говорить о тридцатых! Даже в начале 60-х он, мягко говоря, не приветствовался.

Однажды член литкружка при газете "Молодежь Молдавии" Борис Колкер написал статью о Василии Ерошенко, слепом писателе, который жил в Японии и Китае и писал свои произведения на эсперанто, русском и японском. Вечером ответственный секретарь редакции Андрей Замура подарил ему оттиск полосы с этой статьей, а утром оказалось, что статьи в газете нет. "Ее снял цензор в типографии", - объяснил Андрей. ( Только через много лет были изданы и книги самого Ерошенко, и статьи о нем).

Следующую статью Бориса - о восторженном отношении к языку эсперанто Льва Толстого постигла та же печальная участь. Но все же дух свободы, воцарившийся в стране в середине 60-х, брал свое.

Годы учебы на филфаке Кишиневского университета, а затем работа - библиографом, преподавателем, переводчиком: В 1985-м защитил кандидатскую диссертацию в Институте языкознания АН СССР. Тема, конечно же, связана с эсперанто.

Десятилетия упорного труда принесли свои плоды, и вот уже о Борисе Григорьевиче Колкере упоминает "Википедия" как о члене Академии эсперанто, почетном члене Всемирной ассоциации эсперантистов. В течение двух десятилетий он руководил в СССР массовыми заочными курсами эсперанто, которые закончили 900 человек. Преподавал эсперанто в университетах Сан-Франциско и Хартварта. А сейчас ведет "продвинутый" курс эсперанто в интернете.

Сам Борис говорит, что эсперанто, который он изучил в юности, дал ему толчок и базу для изучения других языков. По его словам, благодаря эсперанто он выучил молдавский язык и даже какое-то время вел на нем уроки.

Борис с женой и дочерью уехал в США в 1993 году. Но помнит Молдову, со многими перезванивается, переписывается. Недавно передал в Национальную библиотеку в Кишиневе , где он когда-то работал, свой труд - учебник, в котором приглашает всех в замечательную страну, где сбылась мечта Лазаря Заменгофа, - Эсперантиду.

А в реальности, - удастся ли людям когда-нибудь найти общий язык? Сомнительно, конечно, однако надежду терять не стоит...

Ирина АНАТОЛЬЕВА.

"Независимая Молдова", Кишинев, 18 февраля 2011.

http://www.nm.md/daily/article/2011/02/18/0903.html

Автор:  Gufido [ Сб фев 19, 2011 19:14 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Интервью Бориса Колкера в газете Молдавские ведомости

Boris Kolker писал(а):
Он звучит красиво, подобно итальянскому или испанскому. В этом легко убедиться, поискав в интернете песни на эсперанто.
LMMO, по звучанию больше похож на португальский, чем на испанский.

Что касается итальянского, недавно я заговорил на эсперанто с парнем, знающим итальянский. Он меня понял!

Автор:  Deimos [ Пн фев 21, 2011 12:06 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Интервью Бориса Колкера в газете Молдавские ведомости

Gufido писал(а):
недавно я заговорил на эсперанто с парнем, знающим итальянский. Он меня понял!

Сам с удивлением обнаружил что понимаю 1-2 слова из каждой строчки итальянской песни. А если ещё помнить про чередования c-ĉ, то и того больше.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/