Esperanto новости

Esperanto Speakers Gather for Language Congress
Страница 1 из 1

Автор:  NikSt [ Вс сен 27, 2009 2:50 am ]
Заголовок сообщения:  Esperanto Speakers Gather for Language Congress

Esperanto Speakers Gather for Language Congress

Iva is a typical 4-year-old girl from Serbia. She enjoys summer vacations with her family, plays with her friends and argues with her little brother. The only thing that makes her different is that she does all of these things in Esperanto.

Iva is one of dozens of children in Serbia whose mother tongue is Esperanto, an artificial language developed at the end of the 19th century. Most of these children come from bilingual marriages.

Iva’s father, Hokan Lundberg, is a Swede, and her mother, Sonja Petrovic, is a Serb.

The Lundberg family lives in central Serbia, and together with 35 other families from all over the world, they participated in the Esperanto Family Congress last month in northern Serbia.

A family in the village of Mali Idjos, themselves Esperantists, hosted the event on their farm.

It was Esperanto that brought Lundberg and Petrovic together. When they met, neither could speak the other’s native language. It has become the family language because it is the second language in which the two parents are most fluent.

“The congress, held on a little farm run by an Esperanto-speaking family, was a good place for the children and families to meet and spend their summer vacation,” Serbian Esperantist Dimitrije Janicic said.

“It was wonderful to see those young children laughing, playing and speaking in Esperanto,” said Janicic, who has been an Esperanto teacher and journalist for the past 30 years. “They are the future of Esperanto in Serbia.”

Janicic, who lives in Belgrade, writes for the official magazine of the Esperanto Society.

Esperanto is the most widely spoken artificial language.

It was constructed by a Pole, Dr. Ludwik Lazarz Zamenhof, who was born to parents of Lithuanian and Jewish descent in a part of Poland in 1859 ,which was then part of the Russian Empire. He spoke Russian, Polish, Yiddish and, since his father was a German teacher, German, too.

Later he learned French, Greek, Hebrew and Latin. He came up with the idea of creating a new language with simple grammatical rules that would be a neutral communication tool between people of different ethnic and linguistic backgrounds.

In 1887, Zamenhof published a book titled “Lingvo Internacia,” under the pseudonym Dr. Esperanto. Thus the new language was born.

“Among Zamenhof’s students were three Serbs, and the first book in Esperanto was published in Serbia in 1901,” Janicic said.

Now, a hundred years since Esperanto came to Serbia, there are only about 1,000 people in the country who speak the language, of whom half are “permanent beginners,” Janicic added.

“That is our main problem, most of the Esperantists are old. We need fresh blood and that is why this congress was such a joy and a proof that Esperanto is a living language,” he said.

During the congress in Mali Idjos, children aged from 3 to 18 from all over the world participated in language and arts workshops, played, sang, and wrote poetry and stories in Esperanto.

Iva’s maternal grandfather, Esperantist Radojca Petrovic, said he enjoyed watching his grandchildren playing.

“We will return here again. This place bring such joy.”

Janicic believes such gatherings are proof that Esperanto could and should become the EU’s official language.

“It would facilitate the work of the EU and all the documents would be translated into one language only. Plus, nobody would be offended or insulted, because Esperanto is a constructed language,” Janicic said.

In fact, it was a desire to avoid disputes over language that inspired Zamenhof’s invention. He was frustrated by the quarrels between Poles, Germans and Belorussians living in his hometown of Bialystok.

He hoped the new language would help overcome religious, ethnic and linguistic differences.

The gathering in Mali Idjos, attended by people from Germany, Turkey, Africa, China, Japan, Bangladesh and Serbia, among other places, is proof that Zamenhof’s dream can be fulfilled, Janicic said.


Автор:  Leonido [ Пн сен 28, 2009 19:29 pm ]
Заголовок сообщения: 

Тексты на иноязыках (не эсперанто и не русский) положено сопровождать переводом на эсперанто и/или русский.

Автор:  Gufido [ Пн сен 28, 2009 19:56 pm ]
Заголовок сообщения: 

Говорящие на эсперанто собрались на конгрессе

Ива - обычная 4-летняя девочка из Сербии. Летом она отдыхает с родителями, играет с друзьями и спорит с младшим братом. От других она отличается лишь тем, что делает всё это на эсперанто.

Ну и так далее...

Автор:  NikSt [ Сб окт 03, 2009 2:44 am ]
Заголовок сообщения: 

Ну, я-то считал, что для людей, владеющих русским языком и Эсперанто, нет никаких препятствий для понимания английского...

Тем более что речь идёт о всем понятных вещах, об Эсперанто... :evil:

Автор:  Artem [ Сб окт 03, 2009 15:46 pm ]
Заголовок сообщения: 

То есть люди, осилившие русский и эсперанто, уж английский как-нибудь осилят? :)

Автор:  Kravejs [ Сб окт 03, 2009 23:37 pm ]
Заголовок сообщения: 

Artem писал(а):
То есть люди, осилившие русский и эсперанто, уж английский как-нибудь осилят? :)

Без английского сейчас никуда! :)
Сам учил немецкий в школе и вузе. Английский байзевей.

Автор:  NikSt [ Пт окт 30, 2009 3:14 am ]
Заголовок сообщения: 

> Без английского сейчас никуда!

> Сам учил немецкий в школе и вузе. Английский байзевей.

Полностью согласен!
Fully agree!
Plene konsentas!


Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group